Skip to main content

Full text of "Shemot"

See other formats


0 06856910 1 


רומוהו 











0 














* 


Die Torah, 
Dic Propheten und Die Hegiographen 
Deutſche Ueberſetzung 


von 


Moſes Mendelssohn, 


nnd 
feinen Jadfolgern. 


Tach den Gutachten der Rabbinen und Gelehrten: 


Rabhi Israel Gordon, Jt. Ghaim-Naghmon Parnas, 97. Ab- 
raham-David Straschun, 9%. Salomon-Seeb, 808 Pre— 
digers zu Wilna, R. Menaghem-Mendels au#Liubawitsch, 
9%. Isaac aus Woloschno, Jt. S. Rappoport, 9%, Israel- 
Michel Jeschurun 0118 Minsk, 9%. Israel Halperin 8 
Berditschew, Dt. Isaac-Beer Lewinsohn 118 Kremenitz, 
9%. Hirsch Ratzenelenbogen, aus Wilna, und Dr. Abra- 
ham Neumann aus Riga. 


Jen vrepidirt 
| und 


mit anmerfungen verfehen. 








St. Petersburg. 
Buchdruckerei der Raiferligen Akaͤedmie der Wiffenfchaften. 
1832, 











1 ה 
eA rnd RRR SN‏ ו] 


Sucre | ו‎ ain 0 - 


lA EHE 469 om 7 0 8 
ו‎ A AAs Moola Re BL os 
onli afui tal wid :ה ה‎ AF. #4 
A IC due 1 A sli xs 
A I, BL te, AN Big ee 
J un J— ו‎ 2 


N Eu — ann ₪ An oo 0-7 , 1 


1 |. Ais) ale Rl ‘ge Ai ur 


Aa d 8 Ten 0 


ss ga‏ ו 


as al, 







(] + 0 ווו 6 60 6 


(Exodus) 


Das zweite Bud Moſis 


— > 


Deutfde Ueberfeßgung 


א 6 9 


M. Mendelsfohn, 


neb ff 


Grflirungen 


nad dem Hebrdifhen Kommentar 


sen 


2. I. Mandelftamm. 


> 0000000 cc — 


Ct. Petersburg. 
Buchbruckerei der Kaiferlichen Akademie der Wiffenfchaften. 
י‎ 2 





Ausgaeb des Minifteriums der Volksaufklärung. 


Das zweite Buch Mose. 


Das 166 1 
1. Diefes find Die Namen Der Kinder Sifrael, Die 
sch Mizrajim Eamen mit Jakob; jeder mit feinen 
Hansleuten find fie gekommen : 2.10 
2. Reuben, Shimon, Levi nnd Jehudah; 
3. Jiſſaschar, Sebulun und Binjemin; 


6 xr 85 5 ט‎ > 





67608 1 

Berg i. Dieſes jind. Richtiger: «Und biefe find», מס‎ 9 
Bud mit der Geneſis im Zufammenhange fteht. Dag die Namen 
ber Kinder Jakob's hier wieder aufgezählt werben, hat darin feinen 
Grund, daß eilf gemeinjchaftlih mit ihrem Bater nad Aegypten 
wanderten, während Joſeph ſchon früher dort anſäßig war. Vergl. 
Bera 5. 

Berd 4. Dan, Naphthali. Sin ebräiichen Terte findet fig 
vor dem Namen «Naphthali» die Gopula «Wav», welche wohl 
aus boppeltem Grunde hier eingejehaltet feyn mag; einmal, um ben 
burt das Zufammentreffen zweier N entftandenen Mißklang zu be- 
feitigen, dann aber auch, weil die Thora die Kinder 01098 nad 
ihren Müttern abtheilt, und bie ל‎ genannten — Söhne der Bilha . 
waren. 

2 8. Mo. ו‎ 


9 Des zweite Bud Moſe, Gap. I. 


4. Dan, Naphthali, Gad und Aſcher. 

₪. Alle Perfonen, die von Jakob abftammen, 
waren zufemmen fiebenzigq Perfonen: Joſeph mitge⸗ 
rechnet, der in Mizrajim war. 

6. Joſeph ftarb, und alle feine Brüder, und alle 
Menſchen Deifelben Seitalters, 





Ders 5. Sofeph mitgerednet, ber tn Mizraim war. 
Berg. Genefis XLVI, 27. Richtiger: Sofeph aber war damals 
bereit8 in Aegypten. 

‘Mera 8. Und 68 fam ein neuer König zur Regierung, 
über Aegypten. Wörtlich: 068 erftand ein neuer König». Zieht 
man bei diefem Verbum die Bedeutung der: Wurzel על‎ Dip in Be 


tract, jo iſt daraus zu erſehen, daß bas erſte Auftreten dieſes 
Königs ein aufrühreriſches, kriegeriſches geweſen ſeyn mug, wozu 
aud die Bezeichnung «neuer König» vollkommen paßt, ebenfo wie 
die Präpofition «uber», Berg. 2 Bud Samuelis XIV, 7. 
Gap. XVIIL, 31. 32. Seremias LI, 29. _Sefains XIV, 22. 
Gap. XXXI, 2. Amos Vil, 9. Palm. 11], 2. Gap: LXXXVL 
1%. Gap. XCH, 12. Richter IX, 18 und 43. 2 Bud Könige 
XVI, 7. 5 Buf השש‎ XXVIL, 7. Dieſer König war aljo 
keineswegs ein rechtmäßiger Erbe jenes Pharao, ber Joſeph zu jo 
hohen Würden erhoben Hatte. Auch berichtet uns die Gej@ichte, 
vag um jene Zeit. Die Aegypter viele Sabre lang mit ihren Nach— 
baren, den Gyros, Krieg führten. Durch diefen Umftand wird dann 
aug die Beſorgniß erflärtih, welche fi in den Morten: «Wenn 
denn Krieg werden follte» (Vers 10) ausſpricht. Diefer König mag 
fig aljo. nicht ganz ficher im Lande gefühlt haben, ba derſelbe 
blos ein fremder. Eindringling geweſen. Dies geht noch deutlicher aus ben 
Worten: «Das Rolf der Kinder Iſrael wird uns viel gr mächtig» 
(Bers 9) hervor, welche man bod) keineswegs den eingebotenert 
Aegyptern hätte in den Mund legen fünnen, ° 

Bera 13. Mit Strenge. . Richtiger. it pier Raſchis Anficht, 
ber zu Folge hier «mit niederdrüdender Arbeit» ſtehen müßte, 
"denn, felbft abgefehen davon, daß. wir im Talmud diefelbe Wurzel mit 
einer verwandten Bedeutung, nämlich: «brechen, zerbrechen» finden, 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 1. % 


7. Die Kinder Sifrael waren fruchtbar, Hatten 
viele Rinder, vermehrten fich, und wurden ftarf, 
ungemein fehr: fo Daß das Land von ihnen voll war. 

₪. Es fam ein neuer König zur Negierung über 
Mizrajim, Der den Joſeph nicht qefannt Bat. 





ift auch nod) der Umftand bejonders zu berücjichtigen, daß fhor 
habrech (mit dem weichen B) die Bedeutung von «niederbeugen, nie 
derdrücken) hat. In diefem Sinne finden wir dies Wort, Genefis 
XXIV, 11.: «Er ließ bie Kameele niederknieen). Wir find fogar 
der Anficht, daß felbft das Wort: «Barach» (fegnen) von Bereck 
herzuleiten fey, da namlich der den Gegen Empfangende vor dem 
Segnenden niederzufnieen pflegte. 

Bers 15. Schiphra, Puah. Weil diefe Frauen, wie wir 
jpäter fehen werden, fehr gottesfürchtig waren, führt fie die Schrift 
bier. namentlich auf. 

Bers 16. Kreißſtuhl, im Ebräijchen: Abnajim, Diefe Dual 
form bezeichnet befanntlih etwas Mafchinenartiges, ebenjo wie 
Misparajim u. ſ. w. Denn da diefe Mafchine nicht mit «Abanimz 
bezeichnet wird, jo tt Abnajim feineswegs als blofer Plural zu 
betrachten. Dergl. aud Jeremias XVII, 3, Daraus ‚geht num 
hervor, bag ſchon zu jener Zeit die Entbindungsfunft zu einer hoher 
Stufe der Ausbildung gelangt war, 

Ders 19. Die Hebammen jprahen zu Pharao: 1 
bie ebräifchen Weiber nicht wie die ägyptifchen find: Sie 
: find lebhaft; bevor nog die Hebamme zu ihnen fommt 
haben fie ſchon geboren, Jeder Kenner der ebräifchen Sprache 
wird wohl zugeben müfjen: 1) daß das Wort «Ghajoth» nicht bie 
Bedeutung von «lebhaft» habe; 2) daß 98 eine Beleidigung für 

Pharao gewefen wäre, zu jagen, daß die Ehräerinnen beffer ala bie 
Aegypterinnen feyen. Wir fünnen hier nur der Anficht der Talmu— 
biften unfere volle Anerfennung zollen, daß nämlich die ebraͤiſchen 
Hebammen, um fi vor Pharao zu entſchuldigen, die Ebraͤerinnen 
niedriger 088 bie Aegypterinnen ftellen wollten. Deshalb müßte aud 
biefer Bera lauten wie folgt: 

«Die Hebammen aber a er zu Pharao: Nicht wie 


A Das zweite Bud Mofe, Gap. 1. 


9. Er fprach zu feinem Volke: das Wolf Der 
Rinder Zifrael wird uns zu viel und zu mächtig. 

10. Wohlen! wir wollen ihm Durch Lift beikom— 
men: ed möchte fich vermehren; wenn Denn Krieg 
werden follte, fo fonnte dieſes Volk zu unfern Tein: 


Die edlen Frauen Aegyptens jind die Ebräerinnen. Sie 
find ja wie die Thiere; bevor nog die Hebamme zu ihnen 
fommt, haben jie jhon geboren». 

Dur diefe Nothlüge nun erretteten fie das 301]. Bergl. aug 
Hiob XXL, 10. 11. 

Bera 21. Und Gott neue Häufer in der Nation entſte— 
hen lieg. Nad Anderen: «Und Gott machte für fie (die Hebammen) 
neue Häufers. Die Worte «Gott», «neue» (Häufer) und «entjte- 
Hen ließ» bie in der Mendelſohnſchen Ueberfegung den Hauptrang 
einnehmen, fehlen im ebr. Texte ganz, denn bas Wort Bathim, wenn 
«wajaasz lahem» auch jo uberjest werden jollte, könnte ſich keines— 
wegs auf eine Vermehrung der Zamilienhäufer beziehen. Auf Die 
Hebammen Fünnen legtere aber um jo weniger Anwendung finden, 
als das Wort «Lahem» (cifnen» oder «für fie») in ber britten 
Perfon, das männliche Gejchlecht bezeichnet. Wir Halten 06 aug 
dieſem Grunde für geeignet, diefen Bers ganz einfach mit dem nächſt— 
Folgenden in Verbindung zu bringen. Der Sinn ber Erzählung tt 
aber dann folgender: 

Nachdem Pharao eingejehen, daß er feinen Swed durch bie 
Hebammen nicht erreichen fünne, erbaute er Entbindungshäufer und 
Tieß dann an feine eigenen Leute den Befehl ergehen, jeden neuge- 
borenen Knaben in ben Fluß zu werfen. 

Ueberblien wir nun den Zufammenhang in der Erzählung Diez 
ſes Capitels, fo fehen wir zuvörderſt, wie die Miffethat ber Briiber 
Joſeph's auf ihre Nachfommen die Knechtung und einen rechtälofen 
Zuftand Herabrief, deren eigentlicher Zweck fein anderer feyn fonnte, 
ala bie gänzliche Bertilgung bes Namens «Sfraelo, ganz wie fi 
die Brüder 08 Hatten gegen Joſeph zu Schulden fommen laffen, indem 
fie ifn wie einen Sflaven an bie Ismaeliter verkauften. Obgleich 
num Sofeph feinen Brüdern mit Den Worten: «Bin ih denn anftatt 


Das zweite Bud) Mofe, Gap. 1. 5 


Den übergehn, und mit uns firciten, oder ans Dem 
Zaude ziehen. 

11. Dian feste über iaffelbe Beamte ber Frohn⸗ 
Dienfte, um es durch ihre ſchwere Arbeit zu unter: 
Drucken; es mußte Dem Paroh Vorrathsftädte אש‎ 
nämlich Pithom und Naamfes. 


Gotted» (Genefis L, 19). Verzeihung angebeihen ließ, jo fonnte 
doc) Die Gottyeit jene gerechte Vergeltung midt unterlafjen, die bereits 
dem Abraham in einer Viſion (Geneſis XV, 13) verfündee worden 
war, Da Joſeph's Brüder aber ſelbſt Bupe gethan hatten, (Bergl. 
unjere Gifiirung zu den Gapiteln ALI bis L), und aug jqon 
Dury Die ihnen gewordene Beſchaͤmung hinlänglich beftraft worden . 
waren, jo blieb nur das Andenken an jene von ihren Vorfahren 
verübte That in den Herzen Der Kinder Iſrael übrig, und der ganze 
Stamm mußte nun aus dem über ihn hereingebrochenen harten 
Geſchicke die Yehre jyöpfen, Dap e3 ein jehwered Unrecht fei, ſeinen 
Nächſten zu knechten, und Die Bruderliebe mit Gupen zu treten, 
650 Diente Denn nun aud) in Der Folge bei der Gejeygebung Mofis 
dieje unleugbare Thatſache, das in AUrgypten erfahrene Leid, wieder- 
holentlich zum Etügpunft für jene, Menjchenliebe uno Wohlthätigkeit 
athmenden Bejege, welche die Stellung des Fremdlings, 008 Sklaven, 
beg Mübruders, der binnen, Waifen und Armen beſtimmen. 
ir führen hier nur an: 2 Buch Moſis AU, 48: «Wenn ein 
Fremder bei Dic wıont, und dem Gwigen bag Peſſagh feiern will, 
jo müſſen alle Manuſen in feinen Haufe bejihnitten werden, alsdann 
mag er hinzutreten, das Peſſagh zu alten, und jo gut jein al3 ein 
Eingeborener des Yandes; jeder Unbeſchnittene aber ſoll nicht davon effeiw. 
6.6. א‎ 1,20: «Binen Fremden ſollſt ou nicht kränken, und niht 
unterdrücken; denn ihr waret ſelbſt Fremde im Lande Mizrajim», 
Cbendaſ. Gap. XXIII, 9, 12: «Drücke feinen Fremden; thr wiſſet, 
wie einem Fremden zu Muthe iſt, denn ihr waret ſeſbſt Freinde im 
Lande Mizrajum. Sechs Tage kannſt du deine Geſchäfte verrichten, 
am ſiebenten Tage aber mußt die feiern: Damit Dein Ochs und dein 
Eſel auch ruhe, und der Sohn deiner Sklavin, ſo wie der Fremd— 
ling jay erholey. 3 Bug Mog AIX, 10: «Sn Deinem Weinberge 


36 Das zweite Dud Noſe Gaps + 
sd 12. Be mehr lie: es aber uuferdrckten, deſto mehr 
nahm 68 zu, und deſto mehr breitete 69 fib, ans. Es 
ward ihnen: angft: wegen Der. Kinder Jiſraels. 
18. Darauf trieben Die Mizrajim Die ‚Kinder 
Diſraels zur Mrbeit on, mit Strenuge. 
Vi. Sie machten ihnen. Das Leben ‚bitter, durch 





ſollſt du keine Nachleſe halten, und bie einzelnen — deines 
Weinbergs nicht aufleſen. Dem Armen und dem Fremden ſollſt du 
ſie laſſen. Ich, ber Ewige, euer Gott» Bad 3313420 «Wenn 
ein Fremder ſich in eurem Lande aufhaͤlt, ſo müſſet ihr ihn nicht 
drücen. Der Fremdling, welcher ſich bei cud aufhält, ſoll euch ſo 
“gut als ein Heimiſcher ſein, du ſollſt ihn lieben, wie bu. bid ſelbſt 
liebſt; berm ihr ſeid auch Fremdlinge geweſen im ME Mizrajim. 
Ich, der‘ Ewige⸗ euer 0900 Ebendaſ. Gap. XXIHI, 22: «Indem 
ihr. aber! in eurem Lande Ernte haltet, ſollſt du bie Winkel deines 
Feldes nicht völlig abmähen, no zur Nachleſe die einzelnen Achren 
aufſuchen, ſondern dieſes Alleßs bem Armen aud, Fremdling aber 
laffen: Ich, der Ewige, cuer Gott»: Ehendaſ. Gap. AXV, 23: 
«Grundſtücke fehlen nicht: anf ewig verkauſt werden; Denn das Land 
dt mein, ihr aber ſeid nur Fremdlinge und Gituldete, anf meinem 
וסט‎ Dera 35: Renn dein Bruder neben Dir abfkommt, und 
ſeine Hand ſinken läßt; fo ſollſt du ihn unterſtützen, bag. auch der 
Fremde und Geduldete Det Div leben mögen, Vers 39: Wenn 
dein Bruder neben dir verarmt, und ſich Dir verkauft, ſo fol du 
ihn: nicht wie einen Leibeigenen arbeiten lafjew. Vers +2 : «Denn 
fie find meine Knechte, da ich fie aus Mizrajim geführt: habagınfie 
mii Ten nicht wie Sklaven verkauft: werben ». Vers 27, 48: «Wenn 
ein . Fremder | oder: Geduldeter bei dir zu Vermögen kommt, | Dein 
Bruder aber kommt ab, und. verkauft, fich an Den Fremden, der bei 
Div: wohnt, ober an einen, Der von einer ‚ausländischen Familie 
abſtammt.  Nahdem er verfauft worden, findet das Grlöfungsrecht 
flatt: Einer von feinen «Brüdern Loft ihn wieder ci. % Bud 
Mofis 1%, 15: «Wenn ein Neligionsverwandter ſich bet euch auf: 
hält, und ‘bag Peſſagh mitmachen will, ſo muß er es nach bem Geſetze 
und ber Vorſchrift des Peſſagh's halten. Thr Habt einerlei Geſetz, 


Daß poe, Bud Mofe, Gap. t. 7 


"Harte Arbeit: in Rehm, in Ziegeln, und in allerlei 
Arbeit anf dem Felde; nebft andern א‎ 
a fie Diefelben antrieben. 

₪. Auch fogte Der König. von Mizrajim zu den 
| —— Hebammen, von denen die eine Schiphrah 
und die andere Puah geheißenz 


für Religionsvenpanbte und Cingeborene bes Landes», Ebendaſ. 
Gap. XV, 14.: «Und wenn ein Fremder ſich bet euch niederläßt, 
oder bei euren Nachkommen ſich unter euch, aufhält, und dem Ewigen 
zu Chren: ein Feueropfer lieblichen Geruchs darbringen will; ſo muß 
er es ebenſo machen, wie ihr». 5 Bud Moſis V, 6.: «3g bin ber 
Ewige, bein Gott, ber id bid aus Meizrajim geführt habe, aus 
dem Haufe der Sklaven». Berg 15.: «Denn אל‎ mußt bedenken, | 
daß bu auch Sklave gewefen bift in Mizrajim, und ber Ewige, Dein 
Gott, Hat dich von da. herausgeführt mit ſtarker Hand und ausge- 
ftreeftem Arme. Darum gebietet dir der Ewige, bein Gott, ben 
Ruhetag zu halten». Ebendaſ. Gap. VI, 12.: 669 nimm dich ‘in 
Acht, daß du nicht bea Ewigen vergeffeft, ber bid aus dem Sande 
Mizrajim, aus bem Sflavenhaufe, geführt hat». Bers 21.: «So 
antworte deinem Sohne: Wir waren in Mizrajim Sklaven beg 
Pharao, der Ewige aber hat und mit flarfer Hand aus Mizrajim 
geführt». Cbendaf. Cap. VIL, 8.: «Sondern bloß, weil der Ewige 
euch liebt, und ben Eid halten will, ben er euren Eltern zugeſchwo— 
ven: hat er euch mit ſtarker Hand aus Mizrajim geführt, und aus 
dem Sflavenhaufe,, von ber Hand Pharao's, Königs zu Mizrajim, 
ertettet». Ebendaſ. Gap. X, 18. 19.: «Der bem Waifen und der 
Wittwe Recht verfhafft, und ven Fremdling liebt, ihm Speife und. 
Kleider zu geben. Shr: müßt gleichfalls den Trembling lieben; denn 
im Lande Mizrajim feyo ifr auch Fremdlinge gewejen».  Cbenbaf. 
Gay. XIII, 6.: «Sener Prophet oder Träumer. aber foll getödtet 
werben, weil er Abfall gelehrt bat: Yon dem Ewigen, eurem Gotte, 
ber euch aus dem Lande Mizrajim geführt, und aus bem Sflaven- 
bauje erlöft Hat; big aus bem Wege zu verführen, ben bir ber 
Givige, bein Gott, zu gehen geboten. Auf ſolche Weife ſollſt ou 
den Böfen wegfehaffen». Ebendaſ. Gap. AIV, 29: «Der Levi, Der 


8 Das zweue Bud Mofe, Cap. 1. 


16. Er fprach nämlich: wenn ihr Den Kbrifchen 
Weibern in der Geburt beifteht, fo follt ibr auf 
Den Kreifftuhl Acht haben: wenn es em Sohn ift, 
fo folit ihr ihn umbringen; ift es aber eine 0 
fo mag fie leben bleiben. 

17. Die Hebammen aber fürchteten Gott, und 


feinen Theil und Fein Erbe bei dir befommt, der Frembe, ber Waife 
und bie Witwe, die in deinen Thoren find: follen dieſes verzehren, 
und fig jättigen; damit der Ewige, dein Gott, dich bei aller Arbeit, 
die bu bor Haft, fegnen möge». Ebendaſ. Gap. XV, 15.: «Du 
mußt Debenfen, daß du aud ein Knecht gewefen bift im Lande 
Mizrajim: der Ewige, dein Gott, aber hat dich erlöft; darum gebe 
ich bir jet Diefes Gebot». Ebendaſ. Gap. XVI, 11. 12.: «Und 
vor bem Ewigen, deinem Cotte, fröhlich feyn: du, dein Sohn unb 
deine Tochter, bein Knecht und deine Magd; wie auch ber evi, der 
in deinen Thoren 18: und der Fremde, Waiſe und (bie) Wittwe, 
bie bei bir find, an bem Orte, ben ber Ewige, dein Gott, erwählen 
wird, feinen Namen refidiren zu laffen. Bedenke, bag bu in Miz- 
rajim Knecht gewefen bift, und halte forgfältig alle diefe Gefegeo. 
Ders 14.: «An deinem Fefte follft du fröhlich feyn: bu, dein Sohn, 
beine Tochter, dein Knecht, deine Magd; wie aud) der Levi, Waife 
und (bie) Witwe, bie in deinen Thoren find». Ebendaſ. 60. 1, 
8.: «Den Aedomi ſollſt bu nicht verabfcheuen, denn er ift dein Bruder. 
Den Mizri jollft bu nicht verabfeheuen, denn du bift ein Fremdling in 
feinem Lande gewefen». Ebendaſ. Gap. XXIV, 17—22.: «Das 
Recht des Fremden und Waiſen ſollſt du nicht beugen, und von 
einer Wittwe nicht das Kleid zum Pfande nehmen. Bedenke, daß 
du ein Sklave geweſen biſt in Mizrajim, und der Ewige, dein 
Gott, Hat dich הסט‎ dannen erlöſt; darum befehle ich bir fo zu thun. 
Wenn du auf deinem Aderfelde einerndteft, und vergiffeft bafelbft 
eine Garbe, fo kehre nicht um, diefelbe zu holen; fondern laffe fie 
dem Fremden, den Waiſen und der Wittwe bleiben: damit dich der 
Ewige, bein Gott, in allen deinen Verrichtungen jegne. Wenn du 
deinen Oelbaum jehüttelft, fo pflücke nicht nad; laf ſolches Dem 
Sremden, ben Waiſen und der Wittwe fichen. Wenn bu Weinlefe 


Das zweite Bus Mofe, Gap. 1. 9 


thaten nicht ſo, wie ihnen der König von Mizrajim 
geſagt hatte; ſondern erhielten die Kinder am Leben. 
18. Der König von Meizrajim lief Die Hebammen 
ritfen, fprach zu ihnen: warum babt iibr Diefes ge: 
than, und habt die Kinder beim Leben erhalten? 
19. Die Hebanmen fprachen zu Paroh: weil Die 
Ibriſchen Weiber nicht wie Die Mizriſchen find: fie 
find lebhaft; bevor noch Die Hebanıme zu ihnen 
kommt, haben fie fchon geboren. 





hältft, fo ftelle feine Nachlefe an; lag ed dem Fremden, den Waijen 
und der Wittwe ftehen. Bedenke, daß du ein Sflave gewejen bit 
in Mizrajim; darum befehle id) dir, jo zu thun». Ebendaſ. Gap. 
XXVi, 11. 42. 13.: «Und alsdann follft ou vergnügt jeyn mit 
allem Guten, das der Ewige, bein Gott, bir und den Deinigen 
gegeben hat: du und ber Levi, nebft bem Srempling, ber bei Dir 
wohnt. Wenn bu im britten Jahre, das ift im Zehntjahre, alle 
Zehnten deines Einkommens völlig abgetragen, und dem Levi, bem 
Brembdling, dem Waifen und der Wittwe gegeben haft: Diefe haben 
08 in beinen Thoren verzehrt, und fi) Davon gefättigt; So follft 
Du bor bem Gwigen, deinem Gotte, fprechen: 3h Habe das Heilige 
aus dem Haufe weggeichafft; ich habe auch folches dem Levi, dem 
Frembling, dem Waifen und der Wittwe gegeben: nad allem bem 
Gebote, dad bu mir geboten haft; id habe von deinen Befehlen 
nicht3 ubertreten und nicht? vergefjen». Ebendaſ. Gap. XXVIL, 19.: 
«Berflucht, wer das Rept des Fremben, der Waifen und der Wittwe 
beugt! und das Bolf fprehe: Es werde wahr !» 

Dieſes Gapitel zeigt ung ferner das weibliche Gefchlecht in feiner 
wahren Würde. Die ebräifchen Hebammen legten dem Könige un- 
verhohlen dar, bag fie Gott mehr 016 ihn fürchteten, befaßen aber 
ſchon rauen die Kraft, für ihre Nation dad Leben auf's Epiel zu 
jegen, um wie viel mehr dürfen wir vorausfegen, daß es auch fromme 
Männer gab, bie fid) wohl geopfert hätten, wenn 08 bie Pflicht 
erheiſchen follte, Noch immer aber blieb die ſchwere Sünde unge- 
fühnt, welche die Brüder fich zu Schulden kommen ließen, als fie 


10 Das zweite Bud Mofe, Cap. 2. 


20. Gott ließ es Den Hebammen wohl gehn. 
Das Volk vermehrte fich, fie wurden ftark, 

21. Als nun Die Hebammen Gott fürchteten, und 
Gott neue Hänfer in Der Nation entitehen lief; 

22. Da gebot Paroh feinem ganzen Volke: jeden 
nengebornen Sohn follt ihr in Den Fluß werfen, 
iede Tochter aber leben laffen. 


Das 2te Eapitel, 


1. Bor einiger Zeit ging ein Mann aus Dem 
Haufe Levi, und nahm eine Tochter Levi's. 


Sofeph in bie Grube warfen, bis endlich ver graufame Befehl 
Pharao's, alle neugeborenen Knaben in ben Flug zu werfen, aug 
hierfür die göttliche Vergeltung brachte. 

Endlich fonnen wir aug ben hier aufgezählten Gewaltthaten 
Pharao's noch den Schluß ziehen, wie ſehr er auch noch in jeder 
anderen Beziehung das Volk gedrückt haben müſſe, da er in ſeiner 
Bosheit aud dieſes Mittel, zur völligen Vernichtung des Volkes, nicht 
fheute. Wenn daher die Schrift erzählt, daß Gott das Herz feiner 
Nachfolger immer mehr und mehr verftodt machte, fo berechtigt 8 
dies Feinesweg3 zu der Annahme, daß in Bezug auf fie etwa Unge— 
vechtigfeit, oder zu große Strenge, obgewaltet habe, denn ihre fpätere 
Berftodtheit fann nur 018 eine natürliche Folge der früheren Bosheit 
gelten, wie überhaupt die Sünde, nachdem fie um fich gegriffen, gar 
leicht in allgemeine Sündhaftigkeit ausartet und fig durch fich felbft 
beftraft. Man vergleiche auch den Spruch der Waiſen (Aboth): 
«Die Strafe der Sünde ift die Sünde jelbft». Bergl. unfere Bor 
rede Abth. IL. 

weites Gapitel. 

Vers 1. Bor einiger Zeit ging ein Mann ...... und 
nahm eine Tochter Levi’. Unfere Weifen haben wahrfcheinlich daran 
Anftoß genommen, daß die Schrift hier die Geburt Ahron's und der 
Mirjam ganz mit Stilljehmeigen übergeht, und, nachdem fie von 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 2. 11 


2. Die Frau ward +66ן‎ fchwanger, gebar einen 
Sohn. Als fie ihn fab, Dak er וי‎ war, 
verbarg fie ihn Drei Monate. 

. Länger aber fonnte fie ihn nicht verbergen; 
da nahm fie für ihn ein Käſtchen aus Binfen, be: 
Hebte es mit Leim und Pech, legte Das Kind hinein, 
und fette es in Das Mobricbt, amr lifer 069 

A. Seine Schwefter ftellte ficb von ferne, um zu 
wiffen, was ihm wiDerfabren würde. 

₪. Da aing Die Tochter Paroh's hinab in Den 
Fluß, fichb zu baden; und ihre Kammermägde gingen 


ber Berheirathung der Eltern berichtet, gleich auf die Geburt Moſis 
überfpringt. Um hierfür eine befriedigende Erflärung zu finden, 
erfannten fie die und burt die Tradition berichtete Abjonderung ber 
ganzen iſraelitiſchen Bewölferung von ihren Frauen in Folge jenes 
graufamen Befehls, Hinfichtlich des Kindermordes, als ein Factum 
an. Was aber die Analyje der ebriifhen Worte: «Und e8 ging 
und nahin» anlangt, fo tit 08 flar daß hier, wie in ähnlichen Stel: 
len ber Schrift, das Verbum im Plusquamperfeetum fteht. So 
nennt denn nun auch die Schrift, weber den Namen bea Mannes, 
nok) den der Frau aus dem Stamme Levi, weil nämlich dies Factum 
al$ ein längftvergangenes blog dem nächftfolgenden 18 Einlei- 
tung dienen joll, mit mwelhem bie Geſchichte Moſis beginnt. Ledig— 
lig aug biefem Grunde wird hier nun auch die Gefchichte Ahron's 
und der Mirjam übergangen, indem bie folgenden Worte und alsbald 
von der Geburt Mofis zu berichten haben. Die Ueberſetzung dieſer 
Verſe müßte denn auch fo lauten: 

Ders 1. Ein Mann aus Dem Stamme Levi war gegam- 
gen und Hatte eine Tochter 090988 zur Fran 
genommen. 

Ders 2, Diefe Frau wurde nun fhwanger u. f. w. 

Bers 3. Und feste e3 in das Röhricht. Die Schrift er 

zahlt wahrfcheinlich, bag die Mutter ben Mofes in's Schilf fette, damit 


12 Das zweite Bud Mofe, Cap. 2. 


herum am fer Des Fluffes. Die Prinieffinn er: 
blicfte Das Käſtchen im Nöhricht; Da febickte fie 
ihre Eflavinn, und lieh es Bolen, 

6. Sie dffnete es, befob Des Kind: und es war 
ein weinender Knabe. Da erbarmite fie ficb über 
ihn, und fprach: es Ht einer von Den Söhnen der 
Ibrim. 

7. Da ſprach feine Sehweſter zur Tochter Be: 
roh's: foll ich hingehen, und Dir von den Sbrifchen 
Weibern eine Amme rufen, Dag fie Dir Das Kind 
fauge ? 





ihn der Strom nicht mit fortreigen möchte. Ohne Zweifel befand 
שה‎ aud im Dedel des Binfenfäftchens ein Luftloh, ganz wie in 
der Arche Noagh's, damit das Kind nicht erftide. 

Ders 4. Seine Sdwefter ftellte fich von ferne. Das 
ebräiſche Wort, worin der erfte Buchftabe ber Wurzel fehlt, indem 
e8 eigentlich «Wathithjazabh» heißen müßte, deutet an, bag fie zag— 
haft uud zitternd baftand. 

Bera 5. Sich zu baden. Das Wort «Raghaz» fann im Ebräi- 
ichen ebenſo wie im Deutfhen 018 Neutrum gelten. Bergl. aud 
2 8. Samuelis XI, 2. ; 

Ders 6. Und ſprach: 68 ift einer von den Göhnen 
Ibrim. Dergl. ben ebräifchen Gommentar zu Mendelsfohn, wo 
jhon darauf Hingewiefen wird, daß biefer Radja einer | 
Deutung unterliegen fünne. Bejonders muß fi) uns hier die Trage 
auforingen, warum biefer Sat den Vers beſchließt, nachdem bereit3 
vorher berichtet worden, daß die Künigstochter ich bes Knaben ev 
barmt habe. Ueberdies ift noch zu bemerfen, daß Bera 7. 9. und 
bejonders 10. immer beſonders hervorgehoben wird, daß berfelbe als 
Adoptivfohn der Königstöchter gegolten habe. Gehen wir endlich 
näher auf bie Werhältniffe ber damaligen Zeit ein, fo bleibt ung 
nod) die wichtige Frage zu beantworten übrig: Wann trat eigentlich 
ber allgemeine Befehl Pharao's, die männlichen Kinder zu ertränfen, 


Das zweite Bud Moſe, Cap. 2. 13 


8. Die Tochter Paroh's fprach zu ihr: gehe Din! 
Das Frauenzimmer ging, und rief Die Mutter 8 
Kindes. 

9. Die Tochter Paroh's fprach zu ide: nimm 
Diefes Sind bin, und 15886 es miv; ich will Dir 
Lohn Dafür geben. Die Fran nahm Das Kind, und 
fiuate es. 

10. Als Der Tingling berenwuchs, brachte fie 
ihn Der Tochter ץה9ף‎ 6, er war ihr wie ein Sohn, 
Diefe nannte ihn Moſcheh, und fprach: weil ich ihn 
ans Dem Waſſer herausgezogen babe. 


auger Kraft? Wollten wir annehmen, bag biefe Beitimmung 218 zur 
Erlöfung der $fraeliten aus ihrer Knechtſchaft ununterbrochen aug: 
geübt worden fey, jo wären, ba biefelbe fon vor der Geburt 8 
erlafjen wurde, damal3 nur achtzigjährige Männer, wie Mofes, aus: 
gezogen, dem aber die Schrift jelbft widerjpridt, indem fie erzählt, 
dag au Kinder am Auszuge Iheil nahmen, und Kaleb, ver ‚Sohn 
Sephunes, der beim Auszuge aus Aegypten nur 38 Jahre alt war, 
(vergl. Sof. XIV, 10.) folglih 42 Jahre jpäter 018 Moſes das Licht ver 
Welt erblidte. Außerdem würde burd jene Annahme aud) bie Eriftenz der 
ganzen ftreitbaren Macht der 600,000, die nad der Schrift 20 bis 
69 Jahr zählte, in Abrede geitellt werden. Wollte man wiederum an- 
nehmen, daß nach diefem Pharao ein anderer auf ben Thron gelangt 
fey, ber jo menſchlich gewejen, jenes Gebot außer Kraft zu feBen, 
jo müßte man immerhin glauben, dag die Schrift in diefem Falle 
bod wenigftend den Namen eines jo milden Herrſchers und aufbe- 
wahrt hätte. 110000008 dient und Bera 23 defjelben Gapitel3, wo 
nah dem Tode bea aegyptijchen Königs erzählt wird, baf bie 
Siraeliten zwar tief gefeufzt und zu Gott aufgefchrieen hätten, aber 
nur wegen ber auf ihnen laftenden fhweren Arbeit, gewiffermaaßen 
als Beweis, bag der Befehl, die männliche Nachkommenſchaft zu 
ertränfen, damals fhon zurückgenommen feyn mußte, denn berfelbe 
Hätte jonft doch gewiß noch drückender, 018 bie ſchwerſte Arbeit auf 


14 Tas zweite Bud Mofe, Cap: 2. 


11. Es war zu Derfelben Zeit, als Mofcheh grof 
geworden: ging er aus zu feinen Mitbrüdern, und 
fab ihre harte Arbeit mit an; fab auch einen Weis: 
rifchen Mann, Der auf einen Zhrifchen Mann zu: 
fehläat, von feinen Meitbrüdern. 

| 19. Cr wendete fich bier und Da um. Als er 
nun fabe, Dag Miemand zugegen war, erfehlug er 
Den Mizri und vergrub ihn in Den Sand. 

18. Des andern Togs ging er wieder ang: Da 
ſtritten fich zwei Ibriſche Wanner. Er fprach zu 
Dem 1111660000 : was * Du Deinen Nächſten zu 
fi lagen? ? 





ben Kindern Iſrael's erfcheinen, und 018 größerer Grund zum göftli- 
hen Mitleiven gelten müffen. 

Nach Diefen Bemerkungen bleibt uns nur noch übrig, auf die 
Analyje bea Namens! Moſcheh hinzuweiſen. Wenn nänlich ber 
Name, den man dem Knaben gab, baranf hindeuten joflte, daß 0108 er 
aus dem Waſſer gezogen worden war, jo hätte man ifn «Mojehut» 
(der Herausgezogene) nicht aber Mofcheh (der Herausziehende) nennen 
müffen. Vergl. auch Sefatas LARL, 11. 12. «Moſcheh (Grretter) 
feined Bolfeg>. 

Die angeführten Gründe jcheinen uns nun hinlänglich zu bewei— 
fen, bag das verhaͤngnißvolle Gebot, wegen Grtrinfung der Knaben, 
“nicht lange giltig blieb, oder vielleicht gar nicht in Kraft trat, weil, 
wie die Tradition ung erzählt, diefes Unheil die Ebräer bewog, fi 
ihrer rauen ganz zu enthalten. 

Moſes nun follte der 6186 feyn, Den die Strenge 5868 6 
gleichfam für das ganze Volf, traf, was noch deutlicher daraus herz 
vorgeht, Dag die Vorſehung dem Kinde nicht eher Rettung jandte, 
bis es fid, dem Befehle des Pharao gemäß, völlig ſchon im Fluffe 
befand (6). Die Königstochter erblickte ihn nun in dieſer Lage, er— 
barmte ſich ſeiner, hielt aber wieder inne, als in ihr die Beſorgniß 
rege wurde, bag ber Findling jüdiſcher Abkunft ſeyn koͤnne, und feiner 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 2, 15 


14. ener fprach: wer Dat Dich zum Oberhaupt 
und Nichter über uns gefetst? Denkt Du mich etiva 
umzubringen, wie Du Den Mizri umgebracht Daft? 
Moſcheh fürchtete ich, fprach:. wahrhaftig! Die 
* iſt befanut worden. 

3. Paroh erfuhr auch Diefe Sache, und wollte 
Ba umbringen laffen. Da floh Mipfcheh bor 
Paroh, und befetste fich in Dem Lande Midjan. Er 
% — bei einem Brunnen. 

Der Priefter zu Midjan hatte fieben Toch⸗ 
— * tio kamen, fchböpften Wafer, und füllten Die 
Tröge, ihres Vaters fleines Bie zu trinfen. 





Rettung demnach das Verbot ihres Vaters im Wege ſtehe (7). Da 
verfällt Mirjam auf den flugen Einfall, das neugeborne Rndblein 
von Der Königstochter adoptiren zu laffen: «Daß fie dir das Kind 
fayge» (9). Darauf geht nun auc) die Königstochter ein, indem fie 
felbft ſpricht: xvNimm dies Kind Hin und ſäuge e8 mir» (10), wäh— 
rend die Schrift dann fpäter noch ausdrücklich erzählt: Er ward ihr 
zum Sohne. 

Diefer Vorfall mag nun wohl die gefühlvolle Küönigstochter be: 
flimmt haben, ihren Water um Aufhebung bes allgemeinen Gebotes 
zu bitten, jo daß aljo Moſes jon als Knabe bur) feine eigene 
Errettung, aud gewilfermaagen der Grretter ber ganzen Generation 
wurde, die nacht ihm das Licht ber Welt erblidte, weswegen bie 
Mutter ihn aud Mofcheh nennt, der Königstochter aber aug Artig- 
feit jagt, daß fie ihm diefen Namen blos deshalb gegeben, weil er 
von ihr (dev Königstochter) aus dem Waſſer gezogen worden fey, 
Dag aber diefe Bezeichnung nicht von der Königstochter felbft Ber 
rühren könne, hat Abrabanel bereit3 hinlänglich nachgewiefen. Vergl. 
den Gommentar zu Mendelsfohn. 

008 11. Einen ebräifhen Mann. Ueber ben Unterſchied 
zwifhen Mann umd Knecht vergleiche ınan unfere Vorrede. Das 
Mort «Mann» iſt an diefer Stelle durchaus nicht überflüſſig, fonbern 


16 Das zweite Bud Mofe, Gap. 2. 


17. Da fomen Die Hirten und trieben fie weg. 
Moſcheh aber machte fich auf, ftand ihnen bei, und 
tränfte ihr Eleines Vieh. 

18. Mis fie zu ihrem Großvater Reuel kamen, 
fprach er: warum Fommt ihr Dente fo bald zu Haufe. 

19. Sie fprachen: ein Mizrifeber Mann Dat uns 
wider Die Hirten beigeftanden; auch half er uns 
Wafer fcbopfen, und teänfte das Feine Vieh. 

20. Tener fprach zu feinen Cnfelinnen: wo iff er 
denn? Warum habt ihr den Mann verlaffen ? Ruft 
ibn, Dag er bier jpeife. 

21. Moſcheh willigte Drein, bei Dem Wianne zu 





deutet darauf Hin, daß jener ein Freiherr war, und demnach Die Lei— 


besitrafe um deſto beleibigenber und herzzerreißender feyn mußte, 

Vers 12. Gr wendete fih hier und ba um. Unſere alten 
Weiſen nahmen hier wahrfheinlih an dem Umſtande Anftoß, daß der 
junge Moſes beim Anbli der Mishandlung, die fein Mitbruder ertragen 
mußte, der gemeinen Furcht bei fi Raum geben Fonnte, nachzufehen, ob 
Niemand ihn jehe. Aus_diefem Grunde erhielten wir von ihnen hier 
auc) bie Legende von der Nachkommenſchaft jenes Aegypter3 1. 
Bir finden aber, bag ber Schluß dieſes Verſes auf bie einfache 
Vorficht Mofis hinweiſt, denn fonft Hätte er wohl nicht daran gedacht, 
den todten Aegypter in ben Sand zu vergraben. Die faltblitige 
Vorſicht bea jungen Mofes aber, die ung Anfangs auffallen Fönnte, 
wird indeß nach tieferer Ginfiht nur zu feinem 9026 dienen, da 
daraus hervorgeht, daß er nicht in der Uebereilung handelte, fondern 
die Tödtung des Aegypters mit aller Ueberlegung unternahm, dabei 
aber nur mit Sorgfalt darauf bedacht war, fic vor den üblen Fob 
gen zu bewahren. Bergl. auch Vers 1%. 15. 

68 ift hieraus endlich noch zu erfehen, daß die $fraeliten damals 
feine Waffen tragen durften, gang wie zu Saul's Zeiten, als fie fi 
unter der Botmäßigfeit der Philifter befanden. Vergl. 1 B. Sam. 
XII, 19. Moſes aber, als Zögling der Königstochter, dürfte wohl 








Das zweite Bus Moſe, Cap. 2. 17 


bleiben. Dieſer gab feine Tochter Zipporah dem 
Moſcheh zur Frau. 

22. Sie gebar einen Sohn, und er nannte ihn 
Gerſchom; dennger ſprach: ich bin ein Fremder in 
einem mir unbekannten Sande. | 





‚ein Schmwerdt geführt haben, wodurd Die Leichtigkeit, mit der er den 
Aegypter tödtete, erflärlich wird. 

Bera 13. 1%. Unſere Weijen jagen ebenfall3, daß der Bers 
(Jeſaias XLIX, 17.) «Deine Zerftörer und deine Verwüſter werden 
von bir ausgehen», aud) darauf hindeute, bag die Lafterhaften in 
einem Volke felbit, mehr Verwüftungen anrichten, ala andere Völker 
68 je gethan. Denn hätte dieſer Böſewicht wirklich die Gefegwidrig- 
feit der Handlung Mofi3 im Auge, jo müßte er nicht jein perſönli— 
ches Intereſſe Damit verbinden, 

Bers 15. Da floh Mofes vor Pharao. Nachdem 6 
bereits 018 Kind die jHredlide Unterdrückung feines Volkes an fid 
ſelbſt erfahren, und als angehender Mann deſſen Hilflofigfeit, deſſen 
innere Zerriffenheit und DVerwilderung vor Augen gehabt, wie nicht 
minder die Folgen diefer Zuftände: 3anf, Hader סח‎ 
war 68 thm auch überdies noch befchieden, das herbe Geſchick des 
Gxils zu ertragen, damit. fi) das ganze Gewicht Der Leiden feines 
Volkes, Dag im fremden Lande der Selaverei preisgegeben war, jer 
sem jugendlichen Herzen um fo tiefer einprägen möchte. 

Vers 17. Mofes aber machte fih auf, ftand ihnen bei. 
Sein Herz, das für Recht, Wahrheit und Großmuth ſchlug, läßt 
ung in ihm, bei jeder feiner Handlungen, den bon Geburt an burg 
den Ewigen auserforenen Grretter feines Volkes erfennen. Hier 
bedarf 06 nur bes Anblicks feines mißhandelten Bruders, um ihm 
zu vermögen, feine Zufunft, ja fein Leben auf's Spiel zu jegen, 
und den Mißhandelnden zu tödten, , Dort ift e3 bie Hilflofe Lage 
der armen und unterdrücten Schäferinnen, welhe ihm den Muth 
giebt, fib ganz allein mehreren Hirten gegenüber zu ftellen, um ber 
Schwähheren Beiftand zu gewähren. Seder mit Gefühl Begabte wird 
fi nun wohl vergegenwärtigen Fönnen, wie eine jo edle Seele, aus- 
geitattet mit aller getftigen Begabtheit, bereichert Durch eine königliche 

2 B. Mof. 2 


28 Das zweite Bud Mofe, Gap. 2. 


23. Zange Zeit bernach war 68, als Der König 
von Mizrajim ftarb. Die Rinder Zifraels fenfiter 
noch immer unter Der Arbeit. Sie fchrieen, und ihr 
Wehklagen ftieg zu Gott hinauf von Der Arbeit. 





Erziehung, unter Weibern und Schaafen, in einem wüften Sande, 
ohne alle Befriedigung feiner Sehnſucht nad) einem thatenreichen 
Leben, ſich wohl vereinfamt fühlen mußte, in einer Zeit, wo er 
feine Eltern und Mitbrüder in Aegypten allen jehweren Arbeiten 
unterworfen wußte, fo daß ihre Seufzer und ihr Angftruf bis zum 
Himmel emporftiegen!.... 

Bera 22. Gerſchom. Wahrſcheinlich bon «Geresch» (Vertriebe⸗ 
ner), was glüdlicherweije mit den Worten «Ger — jhom» (dort 
Mohnender) zuſammenfällt. Es ift hiebei noch zu bemerfen, daß hier 
nur der Geburt des eriten Sohnes gedacht wird, weil damals’ wahr: 
feheinlich nod Die ganze Größe feines Schmerzes, ohne alle Hoffnung. 
ber Erlöjung, auf ihm laftete, während ber zweite Sohn ſchon mehr 
bas Gepräge der göttlichen Sendung an fi trägt. 

Ders 25. Gott fannte fie. Wörtlih: und Gott wußte num. | 
Die Commentatoren haben hier den Zufammenhang diefer drei Berje 
mit der Lebensgejchichte Mofis überjehen, bie wir in Folgendem ar 
geben verjuchen wollen: 

Veberbliden wir das Sugendleben Mofis im Allgemeinen, jo 
finden wir die Schickſale Der ganzen Nation bei ihm, im Individuum 
pereinigt. 668 war von Pharao der Befehl ergangen, alle Knaben 
in den Flug zu werfen, Moſes entging aud diefem Schickſale nicht; aud 
er fam, wie einft Sofeph, in's 1011141106 Haus, aber er vergaß jeine 
hohe Stellung und feinen Reihthum, ba .e8 fi um jein Bolf 
und um bas Haus feines Vaters handelte. Er fühlte bie verderbli- 
den Folgen, welche das Unglüf der 3wietradt auf ein Volk üben 
müffe, und die Nothmendigfeit einer Gefeggebung, welche die Verhält: 
niffe Deffelben regele. Gein 09108 Herz fagt ihm, bap nicht allein 
bie eigene Nation, fondern felbft die ganze Menjchheit einen Anfprud) 
auf jeine Liebe habe, und er beftätigt diefelbe, indem er ben Namen. 
bed Ewigen, Angeſichts Jethro's Heiligt, und fi eben jo gut für bie 
fremden Schäferinnen, wie für feinen mißhandelten Bruder, in ben. 
Kampf flürzt, Aber felbft, nachdem er ein Leben ber Ruhe und: 





Das zweite Bud Mofe, Gap. 3. 19 
+24. Gott erhörte ihr Zammern, gedachte auch 


on feinen Bund mit Abraham, Zizchaf und Jakob. 


25. Gott fabe Die Kinder Zifrael, Gott Fannte fie. 


Das Ste Capitel. 


“1. Moſcheh weidete Das Fleine Vieh feines 
Schwiegervaters Zithro, des Wriefters zu Midjan. 


, Er führte Das fleine Vieh Die Wüſte hinunter, und 
Fan: bis an den göttlichen Berg, nach Choreb. 


‘ber Liebe. gefunden, das fo Manchem wohl als dad Ziel aller Wünfche 
gelten fönnte, vergißt er dennoch feine Nation nicht, benennt. feine 
Kinder nad den Schmerzgefühlen, bie fein Herz bewegen, und lehrt 
und burg fein Streben, daß es für den Geift des Menjchen, außer 
ber Liebe und Ruhe, auch nod etwas 05010006, Höheres gebe, nämlich: 


"Pflicht, Glaube und Tugend, bei wahrer Ordnung und Menfchenliebe ; 


darum jehließt denn nun aud) die Jugendgeſchichte diefed großen und 


eblen Mannes mit bem Gebanfen: daß der Ewige in ihm einen Mann 


nach feinem Herzen gefunden: «Ihr MWehklagen flieg zu Gott hinauf 


“von ber Arbeit, und Gott erhörte ihr Jammern; Gott ſah bie Kinder 


Sfrael und wuflte nun, was er zu thun habe», worauf nun 8 


— Capitel mit Moſis göttlicher Sendung beginnt. 


Drittes Capitel. 
Bers 1. Die Wüſte hinunter. Wörtlich: Hinter bie 


MWüfte. Ohne Zweifel mußte + 8 ſchaffende Geiſt Moſis, 


fern von ben Wohnfigen der Menſchen und in ber dden Wüſte 
nur auf fig angewiefen, neue Thatfraft aus fig felbft ſchöpfen. 
Und fam bis an den göttlihen Berg nad 6%. 

Dergl. Genefis Gap. XXII, 14, «am Berge Gottes» und bie bei 
einer andern Gelegenheit gegebenen Erläuterungen über die Bezeich— 
nung «Gottes Berg», welche bie Kritiker ohne Grund ala einen Anas 
chronismus zu bezeichnen verfucht Haben. 

Ders 2. Hier erfdien ihm ein Engel des Ewigen. 
Bergl. Ders 5, wo e8 heißt: «Da rief ihm Gott 0118 dem Dor 

+ 4 


20 Das zweite, Bud) Mofe, Cap. 3. 


3 Hier erſchien ihm ein Engel: Des Ewigen, in 
Der Flamme Des Feuers, aus Dem Dprnbufch. Mio: 
febeb fab, wie Der Dornbufch brannte in vollem 
Feuer,und Dennoch ward Der Dornubufchnicht verzehrt. 

3. Da gedachte Moſcheh: ich muß Doch hingehn, 
und feben Die außerordentliche Erfcheinung, warum 
Der Dornbufch nicht verbrenut? 

5. Als der Ewige fabe, Dag er Dintrat zu feben, 
da rief ihm Gott aus Dem Dornbufche zu, und fprach: 
Moſcheh! Moſcheh! Er fprach: Bier bin ich. 

5. Cr fprach: fomme nicht näher Bierber! ziehe 
Deine Schuhe von Deinen Füßen; Denn Die Stelle, 
auf welcher du ftebit, ift heiliges Erdreich. 


nenbujhe zu»; woraus gu entnehmen ift, daß Gott Bier wohl durch 
einen Engel gejprochen haben mag. 

Die Erſcheinung am Dornenbufhe fand nun unter. folgenden 
Umftänden ſtatt: Moſes war 68 nod) vorbehalten, bor bem Ewigen 
zu befunden, bag er id, ungeachtet feiner Erziehung inmitten. Der 
aegyptiichen Briefterfafte, ben Ideen jeiner Vorfahren, Abras 
ham, $faaf und $afob, von ber Bollfommenheit der Weltſchöpfung 
Gottes, nod nicht ganz entfremdet habe; ferner lag e3 ihm noch ob, 
feinen Glauben an die Fürſorge des Schöpfers für jedes eine 
eine Gefchöpf, und feine tiefere Einficht in Die Beftimmung Iſtaels 
zu bethätigen,. Freilich Fonnten bie tiefe Knechtſchaft und ber gejunfene 
Zuftand des ifraelitifhen Volkes einem jeden Andern 018 Moſes dieſe drei 
Slaubenswahrheiten als ſehr zu bezweifeln erjcheinen Jaffen. Denn 
wie fonnte man in der damaligen Sage 066 Volkes Sfrael auf bie 
göttliche Liebe zu demjelben rechnen, ba das Volk bod) jo hartem 
Leide preisgegeben war? Wie leicht Fonnte ferner damals bei jedem 
Andern 018 Mofes der Glaube an eine göttliche Vorjehung 
ſchwankend werden, da. man bod) fo ſchweres Unredt an bie 
Sfraeliten ausgeübt fap? Wie leicht endlich Fonnten Zweifel 





Das; zweite Bud Mofe, Gap. 3. 21 


6. Und ſprach ferner: ich bin der Gott deiner 
Miter, Der Gott Abrahams, Der Gott Jizchaks und 
der Gott Jakobs. Moſcheh verbarg ſein Angeſicht, 
denn er fürchtete ſieh hinzuſchauen zu Gott. 

7. Der Ewige fuhr fort: ich habe das Elend 
meines Volkes in Mizrajim geſehn, und ihr Geſchrei 
über ihre Unterdrücker erhört; denn ſeine Plagen 
find mie wohlbefaunt. 





an die Bollfommenheit ber Weltfhöpfung in ber Bruft des 
Mannes auftauchen, ber, zwifchen elfen und Sandwüſten umberirs 
tenb, fi) nur felten des Anblid3 einer Daje erfreuen fonnte, Die 
feinem müden Haupte eine Nuheftätte und feinen Schafen Nahrung 
hätte barbieten Fönnen. Gene drei Glaubenswahrheiten aljo bildeten 
den Gegenftand der Prüfung am Dornenbuihe, aus ber Moſis jo 
fiegreich hervorgehen follte. 

Betrachten wir die Schöpfung an und für fi, im abftracten 
Sinne, jo bietet ſich unferem Geifte gar feine Alternative dar: eine 
leuchtend. ift e8 einem jeden, daß das ganze Weltall nad) einem gött- 
lichen Plane und burg bas Wort bea Ewigen aus dem Nichts her 
borgerufen worden; wenn baffelbe fi ganz zufällig, ohne alle Abficht, 
Ziel und Gedanken, aus fich felbft herausgebildet Hätte, jo mujjten 
wir gleichzeitig auch alle Naturgefege in Abrede ftellen und burften 
feiner Naturerfcheinung, fo auffallend fie aug fein mag, unfere Bev 
wunderung zollen; nämlich wenn wir davon abftehen, Den Gründen 
des auch Nichtauffallenden nachzuforfchen, indem wir nichts al Norm. 
und Geſetz vorausſchicken können, (da [6006 Geſetz an ſich ſchon einen 
Gedanken, eine planmäßige Ueberficht, eine Spur der Göttlichfeit im 
Werden trägt), fo müffen wir natürlich ohne alle Data bleiben, bie 
und das göttliche Geſetz erflärlih machen könnten. Bei ganz zufälli- 
gen Erfdeinungen, wo Urſache und Folge nicht beachtet werben, Tann 
bon feinen göttlichen Willen eben fo wenig bie Rede fein, wie von 
irgend etwas vernunftmäßig nicht Grfapbarem, ba ber Begriff einer 
planmäßigen Ihätigfeit fi mit ber Idee einer ſolchen Welt nit 
vereinigen ließe. 

* 


‘99 Das zweite Bud Mofe, Gap. 3. 


8. ih babe mich Daher 0200001000 , es von 
Der Gewalt der Mizrajim zu ervetten, und .e8 aus 
Diefem Lande binaufzuführen in ein qutes und ge: 
räumiges Land, Das Milch und Honig fliegen Läfft, 
in Den Ort Des Volkes Kenaani, — * —* 
Periſi, Chivvi und Jebuſſi. 1 

9. Beil nun Das Gefchrei Der. inte: ו‎ zu 
mir gefommen und ich Die Drangfole erfehn, welche 
Die Mizrejim ihnen anthun; 


So hatte denn auch Gott Feine anderen Mittel nothig, um zu 
jenem Swede zu gelangen; "dies war daraus zu erfehen, ob Mofis 
feinen Weg geradeaus verfolgen werde, ohne fig weiter über biefe 
auffallende Erſcheinung Gedanken zu machen, welches Segtere wohl 
bon einem, bem materiellen Leben ergebenen Menjchen, bem bie 
Idee einer göttlichen Weltordnung fremd geblieben, zu erwarten 
gewefen wäre, ober ob Moſis feine Befhaftigung unterbrechen 
werde, um ber Urfache biefer wunderbaren Erfeheinung nachzufor⸗ 
ſchen. Daher Iegt aug die Schrift einen befonderen Nachdruck auf 
die Worte (Bera 3): «Da dachte Mofis, ich muß doch ablenfen 
und bie außerordentliche Erfcheinung in Augenfchein nehmen, warum 
der Dornenbufh nicht verbrennt». Mendelsſohn überfeht hier bag 
‘Mort: «Assura» mit «hingehen», was aber nicht richtig tft, da 
daffelbe ein Abwenden, Ablenfen von einem  eingefchlagenen 
Wege bezeichnet. Ganz derfelbe Ausdruck ift auch Bera 4 beibehal- 
ten: «Und der Ewige fab, daß er ablenfte um zu jeher». Mud 
dort hat Mendelfohn das Bort «Ssar» irrthümlich mit hintrat» 
wiedergegeben. 

Nachdem nun Mofis Hierdurch bewiefen, daß er einen dem göft- 
lien Millen entfprechenden Plan und gewiffe höhere Gefege in 
ber Schöpfung Vorausfese und dies daduch an ben Tag gelegt 
Hatte, bag er zu ergründen fuchte, warum zwei Elemente, bie bo 
nad) dem göttlichen Willen dazu beftimmt waren, ſich gegenfeitig zu 
vernichten, hier ganz ohne Erfolg mit einander in Berührung Famen, 
fo Hirt ihn Gott aud) über den zweiten Punkt auf, indem er ihn 











| 
| 
| 
| 
| 
| 


Das svete Bud Mofe, Cap. 3. 23 


10. Sp gebe Denn 0])0, ich will Dich zu Paroh 
ſchicken, und du follit mein Bolt, die Kinder Zifrael, 
ans Mizrajim Derausfiibren. 

11. Moſcheh fprach zu Gott: wer bin ich, Dag 
ich zu Paroh gebe, und die Kinder Zifrael 6 
Mizrajim führen foll? 

12. Gott fprach: ich werde mit Dir: fein; und 
Diefes bier diene dir zur Verficherung, Dag ich dich 
gefendet habe. Wenn Du Das Bolf aus Mizrajim 


darauf hinweiſt, daß 68 in feinem Willen liege, auch einen Linter- 
ſchied zwijchen den Theilen der Erde zu machen, ganz wie zwijchen 
Den Menſchen: «Denn die Stelle, auf welcher ou fteheft, ift heiliges 
Erpreih» (Bera 5). Die Erde fann aljo, obgleich fie ein leblofer 
Körper zu jeyn fcheint, dennoch ber Träger einer völlig heterogen 
erjeheinenden Idee feyn. «Ziehe deine Schuhe von deinen Füßen» 
(Ber 5), auf welchen fih nämlih Staub und Sand vom Wege 
befand, der fi mit diefem Erdreiche nicht vermifchen dürfte. 

Als fi nun Gott auf diefe Weiſe überzeugt hatte, dag auch 
Diefe dee bei Moſes einen fruchtbaren Boden gefunden, dehnt er 
feine Grflirung auch auf die dritte Frage aus, indem er ihm nämlich 
eröffnet, daß er, gang wie er dem einen Erdftrich Fruchtbarkeit ver- 
liehen und den andern wüft gelaffen, einen dritten dagegen zu höhe 
ren Zweden beftimmt (heiliges Land), — ebenfo auch dem Volke 
Iſrael die Beftimmung verliehen habe, ihm geweiht zu ſeyn und 
der Träger feiner höheren Zwecke und Lehren unter den Menjchen 
zu werden, welche göttliche Befiimmung fich auch bereit3 bei den 
drei Erzvätern fund gethan: «ch bin der Gott deines Waterd, ber 
Gott Abraham's, der Gott Iſaak's und der Gott 301008. Was die 
Xeiden deines Volkes anbetrifft, fo weiß ich davon, will e8 aber 
aud) jest ſchon erretten aus den Händen Aegyptend, und feiner 
Beſtimmung im gelobten Lande zuführen, du aber mußt Diefe 
Sendung übernehmen». (Bers 5—10). 

Diefen Berfen liegt aber nod ein tiefer Ginn zu Grunde, 
Mojed mußte nämlich, durch die Erſcheinung bea brennenden Dormen- 


24 Das zweite Bud Mofe, Gap. 3. 


geführt baben wirft, follt ihre auf Diefem Berge 
Gott dienen. 
13. Moſcheh fprach zu Gott: wenn ich num zu 
Den Kindern Sifraels Eomme, und fage ihnen: Der 
Gott eurer Biter fendet mich; und tie fprechen: 
wie ift fein Name? was foll ich ihnen fagen? = 
vi. Gott fprach zu Moſcheh: ich bin das Wefen, 
welches ewig ift. Er fprach nämlich: fo follft du zu 
Den Kindern Jiſraels fprechen: Das ewige Wefen, 


buſches, zu ber Ueberzeugung gelangen, bag, wenn Gott ihn ſchütze, 
ihm von Seiten der Menfchen nichts Böſes widerfahren fünne, ganz. 
wie der Dornenbuſch in Flammen ftanb, und dod) nicht von denjelben 
verzehrt wurde. Moſes fragt deshalb nicht wie Prophet Samuel: 
«Mie kann ih zu Pharao fommen? — Er würde mich Dod tödten!» 
jonbern blos: «Mer bin ih, bag ich eine ſolche Sendung überneh- 
men Fönnte?» — | Diejer Gedanke machte Moſes wahrfcheinlih auch 
erröthen, 015 Gott mit ihm zu fprechen anfing, wie uns die Schrift 
auch berichtet: «Und Moſes verbarg fein Angeficht, denn er fürchtete 
binzufchauen zu Gott» (Vers 6). Gr fchämte fih namlich, bag er 
aus ber hart darnieder gebeugten Gemeinde. $frael’s geſchieden wat, 
und ſich eine Frau aus den Töchtern Midian's genommen hatte, die, 
wie wir ſpäter ſehen werden, ihm zumal nicht erlaubte, die alther- 
Fömmlihe Sitte feiner Väter, Hinfichtlih ber Beſchneidung, zu. beobs 
achten.  Diefe Entfremdung bon ber Nationalität war indeß. lediglich 
eine Folge ber Furcht, Die fi) feiner bemächtigt hatte, dag namlich 
Pharao ihm vielleicht nad bem Leben trate, wohingegen vor ihm ber 
Dornenbuſch im Feuer fand und bod) nicht verzehrt wurde. Bag 
fonnten ifm aber Menfchen anhaben, ba bod Gott mit ihn war. 
Darauf weif’t auch ber beveutungsvolle Zuruf des Engel3 hin: Moſcheh! 
Mojheh!», nämlich: Erinnere Did, dag du aus dem Waſſer gezogen 
bift, um der Erretter deines Volks zu werden». Nachdem Mojes 
hierauf, feine Bereitwilligfeit erflärt hat, wird ihm bet Beſcheid: 

«Du Fannft nod) nicht nahen, viel Staub iff nod an deinen Füßen, 
ber dich abhalt, ber heiligen Erde zu nahen. Ziehe deine Schuhe 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 3. 35: 


welches fich nennt: ich bin ewig, bat mich zu euch 
gefendet. 

15. Gott fprach ferner zu Moſcheh: fo folkit du 
zu Den Kindern Zifraels fprechen: Das ewige Wefen, 
der Gott eurer Boreltern, der Gott Abrahams, 
Jizchaks und 406008, fendet mich zu euch. Diefes 
ift immer mein Name, und Diefes foll nein Denk: 
wort fein in zukünftigen Zeiten. 

16. Gebe Din, und verfammle die Ülteiten aus 





bon den Füßen». Cine befondere Bedeutung dürfte nun wohl dem 
Umftande beizumeffen feyn, daß Gott ihm feine Fehler blog an ben 
Füßen zeigt, nicht aber im Kopfe und im Herzen, worauf denn ber 
edle, demüthige und gefühlvolle Menfch alsbald mit Schaamröthe 
übergoffen wurde, und auf die Gottheit hinzuſehen fürchtete. Dann 
erft ſprach Gott zu ifm: «So gehe denn alfo und ich werde Did 
Hider», nämlich: Wenn bu bie ernftliche Abficht haft zu gehen, jo 
werde ich dich ſchicken. Darauf antwortet Mofes nun: «Wer bin 
ih2», 018 wollte er damit fagen: Wenn ich mein Volk verlaffen, fo 
gefehah e8 nur deswegen, weil ich mir nicht anmaaBen Fonnte, dein 
Abgefandter zu werden, und mich auch nicht berechtigt fühlte, fo 
viel göttliche Liebe für das Volk Iſrael voranszufegen, um deſſen 
Grrettung aus den Händen des mächtigen Volkes Aegyptens alr 
gewärtigen (Vers 11). Darauf fpricht Gott ihm die doppelte Ver— 
heißung aus: «Du wirft groß werden, denn ich werde mit dir jeyn, 
und diefer Dornenbufch diene bir zum Zeichen; Iſrael aber iff mir 
deshalb theuer, denn nach feiner Befreiung wird er an Diefem 
Berge mir zu dienen lernen». | 

Ders 5. Schal. Wurzel: Scala, «ablegen, abjon- 
dern». — Vielleicht ift auch bas Wort: «Scheli, Ehrengericht», 
2 Bud Samuelis 111, davon abgeleitet, nämlich der Ort, wo aller 
Streit und Hader befeitigt wird. 

Ders 7. Denn feine Plagen find mir wohlbefannt, 
richtiger: «Auch fenne ich feinen Schmerz». 

gehe! Mendelſohn hat‏ פן .0 NUN.‏ .ו ,9 ו 


26 Das zweite Buh Mofe, Gap. 3. 


Jiſrael, und fage ihnen: Das ewige Wefen, Der Gott 
eurer Eltern, ift mir erfcbienen, Der Gott Abra— 
Dams, Zizchafs und Zafobs, und fprach: ich babe 
euch bedacht, und was euch in Mizrajim gefchieht. 

17. Da babe ich befchinffen: ich will euch hinauf: 
führen aus dem Elend zu Mizrajim, in Das Land 
Des Volkes Renaani, Chitthi, Emori, Werifi und 
Sebufji; in ein Land, Das Milch und Honig fliegen 
läßt. 


hier ganz richtig dieſe beiden Verſe verbunden, denn wir finden 
häufig in der Bibel, dag die Wiederholung des Wortes «Weatha» 
die Stelle von «da — alfo» vertritt. 

Bera 13. Und fie fpreden, wie ift fein Name? Wir 
finden in der Bibel noch zwei Stellen, wo nad dem Namen eines 
Gngelö gefragt wird, nämlich Genefis XXXIII, 30. und Richter 
XIII, 17.18. An beiden Orten aber antwortet der Engel: «Was fragft 
du nach meinem Namen?» Wenn nun die in beiden Stellen gegebene, 06 
weichende Antwort der Engel darauf hinweiſt, dab der Menjch Die 
reine, abftracte Kraft fih nicht durch einen Namen vergegenwärtigen 
fonne, jo. muß 08 um jo auffallender erjcheinen, wenn Moſes nad) 
dem Namen Gottes fragt. Wir glauben deshalb um fo zuverläffiger 
annehmen zu fonnen, daß Moſes dieſe Frage nicht für ich, fondern 
nur des 5901608 wegen that: «was foll ich ihnen fagen» (Bers 13); 
denn da ein Engel für den Menjchen nur als Vollführer ber gött- 
lichen Botſchaft Bedeutung haben fann, jo bedarf er aud Feines 
weiteren Namens, 018 der allgemeinen Bezeihuung «Engeb, D. b.: 
Göttliher Bote, hier aber, wo e3 fih um die Offenbarung Got- 
108 handelt, ber fi doch ewig und uberall 018 Einer סח‎ 
zu erfennen giebt, fonnte das Volk mit ect die rage frellen, 
welche Kennzeichen dieſe Gottheit vor den anderen Göttern voraus 
habe, da die wejentlihen Eigenfchaften eine3 geoffenbarten Gottes, 
ji doc) immerwährend gleich bleiben müffen. Darauf antwortet 
nun Gott, jeine Weſenheit fey das abjolute Seyn: 690 bin der id 
bin» (Vers 1%), fest aber noch hinzu: «Den Kindern Iſraels aber 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 3. 27 


18. Sie werden deinem Bortrage Gehör geben; 
alsdann follit du und die Mlteften aus Zifrael zu dem 
König von Mizrajin gehn, zu ihm fprechen: Der 
Gwige, Der Gott Der brim, bat fich uns verkünden 
laffen. Yap uns Doch eine dreitägige Reiſe thun in 
Der Wüſte, Dap wir Dem Ewigen, unferm Goffe, 
opfern. Si | 

19. Sch weiß zum voraus, Dag Der König von 





fage: der Ewige, der Gott eurer Eltern, hat mich zu euch geſchickt, 
diefes ift mein Name für die Ewigkeit, und dieſes mein Andenfen 
fiir alle Geſchlechter) (Bera 15). Aljo: das abjolute Seyn bedürfe 
gar der Schöpfung nicht, um als göttliche Cigenfhaft ה‎ zu bewäh— 
ren; den Gefchlechtern der: Menjchen aber jtellt ſich Gott al3 der 
fürforgende, fich dem ihm zuftrebenden Menjhen vffenbarende Gott 
Abraham's, Gott Iſaak's und Gott 00088 dar. Gr hat nun aug 
bier in feiner Vorſehung bea Volkes Iſrael gedacht und e3 aus Der 
ägyptiichen Sklaverei zu erlöſen beſchloſſen. 

Bera 18. Sie werden deinem Bortrage Gehör geben. 
Dieje Stelle müßte wohl richtiger überjegt werden: «Und wenn fie 
deiner Stimme gehorihen», denn wäre der Ausjpruch Gottes 
ein jo befinitiver gemwefen, dann würde die fpätere Cinwendung: 
«Und wenn fie meiner Stimme nicht gehorchen» (TV, 1.) unmotivirt 
ericheinen. 

Nachdem nun Gott dies auseinandergefegt, fährt er in der Daw 
ftelfung der Zufunft fort, ſpricht von der Verſtocktheit Pharao's, den 
göttlichen Wunderzeichen und der endlichen Erlöfung Iſrael's mit reicher 
Babe, nachdem die Aegypter ihnen doch zulegt, freiwillig oder un- 
freiwillig, für ihre vielen Arbeiten Zahlung geleiftet haben werden. 

Beg 22. Und aljo Mizrajim nod ausräumen. Ueber 
das Wort «Wenizaltem» wurden viele Hypotheſen aufgeftellt, und 
‚zwar leitete der Artifel «Eth» die Bibelerflirer irre, indem fie ihn 
für den einfachen Accufativ nahmen, obgleich er hier die Bedeutung 
«bon», «mit» hat, ganz wie Genefis XLIV. %: «Kaum waren fie 
fort aus (von) der 60008. Ferner Ebend. Gap. XLIX, 25. «Bon 


28 Das zweite Bud Moje, Gap. 3. 


Mizrajim eich nicht wird wollen reifen laffen: auch 


nicht mit ftarfer Hand. 

20. Mllein ich werde meine Hand ausſtrecken, und 
Das Land Mizrajim plagen, Durch alle meine Bun: 
Der, welche ich in ihm thun werde; hernach wird er 
euch wohl wegziehen beißen. 

21. Ich werde Diefem Volke Gunft verfchaffen in 
Den Augen Der Mizrajim. Wenn ihre Dann reifen 
werdet, follt ihre nicht mit leerer Hand reifen; 


— ñt — 





dem Allmächtigen). Gap. IV, 1. «Vom Ewigen», und noch andere 


Stellen mehr. Demnad ift die Form Niphal hier ganz am rechten 
Orte uud die Stelle müßte demnach heigen: «And ihr werdet euch 
(euer Gut) erretten von den Megyptern», gleihjam 018 6 
Damit angedeutet werden, daß fie fi bezahlt machen möchten für den 
langen Dienft; ihr werdet euch bezahlt machen, werdet quitt jeym. 
Später wiederum heißt es (Gap. XII, 36.): «Und fie wurden quitt 
mit den Megyptern», ganz entfprechend der Bedeutung 068 868 
«Wenilghamtem», ift dies analog mit der Bedeutung des Wortes 
«Wajinazlu», ſich feiner Schuld entledigen; hiermit ſtimmt auch Die 
Form «Hithpael» Gap. XXXII, 6. überein: «Und die Kinder 
Iſrael haben fich ihres Schmuckes entledigb. 

Betrachten wir nun dies Gapitel in feinem Zuſammenhange, fo 
erhebt die großartige Erideinung am Dornenbufche (V. 3.), ſelbſt 
nod) in der Erzählung das Gemüth, indem fid) hier vor dem Sefer 
das Bild des brennenden Buſches entwicelt, wo ih Gott in feiner 
Urgröße dem Geifte Mofis darftellt, die Cwigfeit vor und nach Der 
Schöpfung im abjoluten Seyn ihm zeigt, ihm die ganze Schöpfung, 
als den Ausflug jeiner göttlichen Macht zu erfennen lehrt, Die ₪ 
jdigte der Menfchheit bis zur Knechtung des Volkes $frael ihm Vor 
führt, ihm dann bie Zeit der Befreiung und feiner wiederfehrenden 
Gnade bejtimmt und endlich dieſes herrliche Gemälde mit der Dar- 
ftellung bes Kampfes gegen Pharao, jo wie des Sieges über ihn 
bejchließt, wo bas befreite Wolf feine Kinder in das Silber und 








Das zweite Bud Mofe, Cap, 4. 29 


22. Sondern jede Tran wird fordern וסט‎ ihrer 
Nachbarinn und bon Der Einwohnerinn ihres Hau: 
fes Silbergefchirr und Goldgefchirr und Kleidun- 
gen; Die werdet ihr auf eure Söhne und Töchter 
legen, und alfo Mizrajim noch ausräumen. 


Das ate Capitel. 


1. Moſcheh antwortete, und fprach: fie werden 
mir. aber gewiß nicht glauben, auch meiner Stimme 


Gold. ber Beute Fleidet und. fie jo reich auégeftattet, der. neuen. Sete 
math zuführt, 
6101168 1 


Ders 1. Sie werden mir aber gewiß 101 
Richtiger: «Wenn fie mir aber nicht glauben». 68 wird einem 
jeben Leſer wohl einleuchten, bag die Aufeinanderfolge einer Reihe 
von Wundern, bon denen feind dem andern an Bebeutfamfeit nad: 
zuftehen jcheint, der Bejorgnig Mofis nicht entjprechen könne, ba 
doc) der: Unglaube, welcher vom erften Wunder nicht befiegt ward, 
natürlich auc) durch die anderen nicht befeitigt werden fonnte. Kerner 
find bie fi wiederholenden ausmweichenden Antworten Mofis, und 
Gottes wiederholte Befräftigungen, anfcheinend durch Feine befonderen 
Zuſätze motivirt. Endlich finden wir, bag in biefem Gapitel ein Theil 
ber fpäteren Wunder übergangen ift, während es doch gerade dieje 
Wunder waren, welche den größten Eindruck auf Pharao machten, 
Dies. veranlagt und nun fier eine gebringte Auseinanderfeßung des 
Weſens ber verjchiedenen Wunder vorauszuſchicken. — Moſes jab 
nämlih, daß es Gottes Wille fet, durch ihn auf den Geift ber 
Kinder $jrael, wie auf dad Herz Pharaos zu wirfen, Gr für 
feinen Theil war bereits durch, die Begebenheit, von der uns bag: 
vorige Gapitel erzählt hat, mit feinem Glauben ganz in's Reine ger 
fommen, nur fühlte er im fich noch nicht die Kraft, ihm auch in bie 
Herzen jeiner Mitbrüder zu verpflanzen, da er ſelbſt Dod) erft durch 
bireete göttliche Offenbarung zur flaren Anfchauung des göttlichen 
Waltens in ber Welt gelangt war, Gott zeigt ihm Daher drei ihrer 

* 5 


30 Das zweite Bud) Moſe, Cap. 4 


nicht Gehör geben; Denn fie werden fprechen: Der 
Ewige iſt Dir nicht erfchbienen. 

2. Der Ewige fprach zu ibm: was Daft וול‎ in Dei: 
‘ner Hand? Er antwortete: einen Stab. 


Weſenheit nach verſchiedene Wirfungen ber fhaffenben Allmacht, welche 
den ganzen Bereich des Wunderbaren umfaffen, lehrt ifn, wie biefe 
Wunder burt das Gebet Hervorzubringen feien, und feßt ihn in ben 
Stand, durch fein göttliches Wort alle mögliche Gombinationen in ber 
phufifchen Welt Hervorzubringen. Dahin gehört : 

Erftend bie Unabhängigkeit ber Einzelnheiten 008 Werdens we 
der vom Raume, noch von der Zeit. Wir willen nämlich, das alle Thiers 
körper aug einzelnen Theilen beftehen, bie wir im Allgemeinen 018 bie vier 
Elemente bezeichnen. Ebenſo aber trennen fig nach einer gewiſſen Zeit 
alle organifchen Körper und löſen fi) wieder in bie verſchiedenen &le- 
mente auf, aus denen fie urfprünglich entftanden, fo wächſt 3. 8. das 
MWaizenforn duch Luft, Sonnenfhein, Regen und Grbftoff, dagegen 
fehen wir einen abgehauenen Baum in Fäulniß übergehen, ausein- 
ander fallen und fih in feine Elemente auflöfen. ‘Das Thier wie: 
berum wärmt fich, wird durch das Waffer des Fluſſes getränft, und 
athmet frifche Luft ein und aus, fo lange fein Wachsthum dauert, 
dann ftirbt 08 und geht in Fäulniß über, aus ber Fäulniß aber fehen 
wir wiederum Würmer und ein neues organifches Leben hervorgehen. 
Die Zeit hingegen, welche ein folder Berwandlungsproceß erheijcht, 
währt natürlich der Befchaffenheit unferer Sinnesorgane gemäß fehr 
lange. Die Gewächfe bedürfen zu ihrer Entwidelung eines Sommers, 
die Thiere Hingegen vieler Jahre. Auch ift 08 unferm irdiſchen Bli- 
den unergründlich, woher alle dieſe Theilchen burd) bie Allmacht ber 
göttlichen Gefege zufammengerufen werben. Gott zeigte nun Moſes, daß 
Er dadurch feinen höhern Willen darthun folle, indem er vor ben Augen 
der Menfchen durch das bloße Wort Gottes, 1001008 Wort aber biefe 
ganze Natur mit ihren Gefegen bei der Schöpfung hervorgerufen, jetzt 
wieder biefe Verwandlungs- Thätigfeit im Werden nah dem Plane 
ber Schöpfung zu beſchleunigen, indem er fie mit größerer Kraft und 
Schnelligkeit auf einander folgen ließ. 





Das zweite Bud Mofe, Gap. 4. 31 


3. Cr fprach: wirf ihn zur Erde! Er warf ihn 
zur Erde, Da ward eine Schlange daraus. Mofcheh 
floh vor ihr. 

A, Der Ewige fprach ferner zu Mofcheb: ftrecke 


Wir finden fpäter Cap. VII, 12, bag die Wiffenjchaft der aegyp- 
tischen Priefter beſchäͤmt zurücktreten mußte, nachdem der Stab Ah— 
8תסץ‎ die Stäbe der PBriefter verfchlang, und fie auch fpäterhin 
jelbft befennen mußten: «dies ift ein Singer Gotted». 

Zweitens zeigte Gott dem Moſes, daß die Kraft de3 göttlichen 
Geiſtes fih nicht allein auf die drei Reiche ber Natur befhrinfe, fon: 
dern aud auf den eigenen Körper des Menfchen, ber bereitö mit bem 
Geifte verbunden 18. So ward feine Hand von einem fihneeweißen 
Auflage überzogen und alsbalo wieder rein, wie zuvor. 8 
fönnte noch der Einwurf gemacht werben, bag vielleicht im Stabe 
oder in der Hand Mofid eine geheime Kraft wirffam gewefen fei, 
wodurch gerade in diefem Falle ausnahmsweiſe eine ſolche Verwand— 
lung hätte bewirft werden fonnen, daß aber biefelbe Feineswegs 
dur die Wunderthätigfeit Moſis herbeigeführt worden fei. Diefen 
Einwurf zu entkräften fah fig nun Gott veranlaßt: 

Drittend, fehen wir Gott ben Mofed aug bas Wunder 
lehren, die Verwandlung 068 Wafferd unabhängig vom Raume und 
bon einer direften Cinwirfung. Da das Waſſer des Nils, im ewi- 
gem Strömen begriffen, eben fo wenig wie bie nod unerforjhten 
Duellen, denen e8 entftrömt, dem Mofes ihrer etwaigen Nähe nad 
unterworfen fein fonnten, fo war aud) feinerlei SRorbereitung jeiner- 
jeitö benfbar, und bie gefammte Waffermaffe des Fluſſes, vom Meere 
bis zum Mondgebirge hinauf, mußte nothwendigerweife lediglich den 
Einwirkungen feiner Wunderfraft unterworfen fein. Hierdurch aber 
wird nun auf's Evidentefte erwiefen, bag Gottes Wort ebenjo auf 
alle Reiche der Natur, wie auch auf die unbegrenzte Ausvehnung bes 
Raumes, gleichen Einfluß übe. 

Ders 10. Mein Gott, ig bin fein Mann von Worten. 
— ſetzt mit Recht hier in Parentheſe: d. h. kein guter 

edner. 


* 


32 Das zweite Bud Mofe, Cap. 4. 


Deine Hand aus und +06 an ihren Schwanz! Er 
ftrecfte feine Hand und ergriff ihn, Da ward % zum 
Stabe in ſeiner Hand. 

5. Damit ſie glauben mögen, fuhr der Ewige fort, 


Denn ich bin ein Menſch von ſchwerem Mund und 
ſchwerer Zunge. Mendelsſohn giebt auch hierzu die Erläuterung: 
d.h. ber Mund und Zunge nicht brauchen kann, wie er 
will. Auch Rafhi erläutert die Worte: «ſchwerer Mund» mit 
«Stammeln und Stottern». Die Erzählung der 918000, bag 
Mofis als Knabe bei der Wahl zwifchen den glühenden ‚Kohlen. und 
ber Krone fi die Zunge verbrannt, habe, mag wohl bier den Com: 
mentatoren vorgeſchwebt haben, obgleich wir im ber Thora feinen 
Beleg dafür finden. Uebrigend wäre felbft dann bie Wiederholung 
ber Worte: «vom ſchweren Mund und fdwerer Zunge» wohl faum 
nöthig gewefen. Indeß finden wir bei Seghefefiel IL, 5, 6, einen 
flaren Beweis, bag nicht Stotternde 018 Menfchen von. fehwerer 
Zunge bezeichnet werden, fondern ſolche, welhe einer gemiljen 
Sprache nicht mächtig find. Gott ſpricht dort nämlich zum Pro- 


pheten :- «Geh, Fomme zum Haufe $jrael und rede zu ihnen mit 


meinen Worten, denn du wirft nicht gefehickt zu einem Wolfe bon 
tiefer Lippe und fchwerer Zunge, jondern zum Haufe $frael. Nicht 
zu vielen Völfern von tiefer Lippe und ſchwerer Zunge, deren Sprache 
du nicht verſteheſt; hatte ich Dich zu ihnen geſchickt, beftimmt auch 
diefe würden bir gehorchen. Das Haus Ffrael aber will Did nicht 
verftehen, weil fie mir nicht gehorchen wollen». Da nun aber ber 
Prophet zum Wolfe jprechen joflte, und nicht bag Volf zu thm, jo 
hätte e8 fich wohl ganz: gleich bleiben müfjen, ob das Bolf ftottere 
oder nicht. Demnach müffen wir wohl annehmen, bag der Ausdruck: 
«bon tiefer Lippe, von ſchwerer Zunge» die Unfenntniß einer Sprache 
bezeichne. 

Bevor wir aber unfere Anficht über Diefe Verſe darlegen, bleibt 
und noch eine Bemerfung übrig. Wenn nämlich. Mofis mit dieſen 
Morten 0108 die Gebrechen feines Spradorganes vorſchützen wollte, 
fo wäre feine zweite Einwenbung (V. 13) wirklich ohne ‚allen Grund, 
und ebenſo die Worte Gottes (V. 12): «Und dich Iehren, was du 
reben follft», wenn wir nämlih unter «lehren» bie Geläufigfeit 





Das zweite Bud Moſe, Gap. 4, dd 


Dag Dir Der Ewige, Der Gott ihrer Eltern, erjchie: 
nen: Der Gott Abrahams, Jizchaks und Jakobs. 
+. 65 Der Ewige fprach ferner zu ihm: bringe ein: 
mal deine Hand in deinen 600078. Er brachte fie 
in feinen Schoo; und als er fie wieder herauszog, 
da war feine Hand ansfätsig, weiß wie Schnee, 

7. Cr fprach ferner: thue Deine Hand abermals 
is. Deinen 0006. Er that fie abermals in feinen 
Schooß; und ols er fie wieder herauszog, Da war 
fie wieder wie fein übriges Fleifch. 

₪. Wenn fie Dir alfo nicht glanben, fuhr der Cwi- 
ge fort, und Dem erften Wunderzeichen fein Gehör 


der Sprachorgane verftehen follten, wie Abn-Esra und Nachmanides 
in erfünftelter Deutung diefe Stelle fo verftanden willen wollen, 8 
wenn Gott ihm nur ſolche Worte Dictiren werde, deren Ausſprache 
feinem Munde nicht fehwer fallen würde, Nehmen wir indeß Dieje 
Worte auch in ihrer eigentlichen Bedeutung, jo können fie doch immer 
nicht alé eine directe Antwort gelten, da in der Thora das ganze 
Abe fis befindet. 

Demnach ftellen wir Hier unjere Anſicht uber dieſe Stelle in 
Folgendem dar: Da Mofes feine Jugendjahre und aud einen Theil 
feines jpiteren Mannesalters in Namilienfreifen verlebte, wo man 
nicht Ebräifch ſprach, nämlich im Haufe des Pharao und bei Jethro, jo 
muß borausgefegt werden, das ihm Anfangs die Geläufigfeit in der 
Ehräifchen Sprache, wenn er fie auch theoretifd) fannte, noch abgehen 
mußte. Nehmen wir nun aut an, daß Die Legende begründet jey, 
welche und von feinem Stammeln berichtet, jo erſcheinen vorliegende 
Verſe dennoch nicht als überflüffig, denn Moſes macht bie Given 
dung, daß für ifn ein doppelter Uebelftand Hinfichtlich der Sprache 
vorhanden fey: erftens, indem er überhaupt bei einer ſolchen Sendung 
bie Nothwendigfeit eines guten Nednertalents einjehe, jedoch bur 
fein Stammeln manchen Anftog geben könne; zweitens, weil, wenn 
er ih auch verftändlich zu mashen wüßte, feine Worte dann Dod 

9 5. Mof. 9 


3A Das zweite Bu Mofe, Gap. 4. 


geben wollen; fo werden fie Doch aut Die Stimme 
Des leBten Wunderzeichens glauben. 

9. Wenn fie aber Diefen beiden Wunderzeichen 
sticht werden glauben, und Deiner Stimme fein Ge: 
Bor geben wollen; fo nimm von Dem Wafler Des 
Fluffes, umd qieke es auf Das trocfne Land: alsdanı 
wird Das Wafler, welches Du aus Dem Fluſſe neh— 
men wirft, auf Dem trocken Lande zu Blut werden. 

10. Moſcheh fprach zum Ewigen: um Verzeihung, 
mein Gott! ich bin Fein Mann von Worten, ſowohl 
feit qeftern, als feit vorgeitern, als auch feitden du 
mit Deinem Diener zu fprechen angefangen; Denn ich 





nicht gut gewählt jeyn möchten, jo daß ber göttliche Mille dem 
Volke nit vollfommen richtig vorgetragen werden wurde. Dar 
auf deuten nun die Worte: ich bin von fchwerem Mund, d. B.: 
ftammelnd, und mit jehwerer Zunge, d. h.: ich Fenne Die Sprade 
nicht genau. Beide Uebelftände finden wir denn aud in ber 
Antwort Gottes erwähnt (B. 11.(: Ber hat denn dem Menfchen 
einen Mund gegeben und wer macht ihn ftumm®» .זג‎ f.w. (8.12): 
«Ich will mit deinem Munde jeyn und dich zugleich aud lehren, was 
ou reden .<א]]טן‎ Da antwortete ihm aber Mofes, gleichfam 018 wenn 
er fich gefranft fühlte (B, 13.): Benn bem fo if, und du ber 
Fähigkeiten des Abgefandten gar nicht bebarfit, jonbern in jeinen 
Körper und in feinen Geift, jede nur mögliche Kraft legen fannft, 
jo bitte ich dich, entbinde mich von Diefer Sendung, da du dann Doch 
einen Jeden gebrauchen fannft, indem bu ihn mit Kräften und Fähig- 
feiten zur Bollziehung feiner Sendung ausrüfteft. Mir aber Fönnte 
das SBolf Teicht Feinen Glauben jchenfen, da man mid wie einen 
Fremdling betrachten wurde, der nur einige gleichgültige Worte mit 
dem Bolfe fprechen wilb. Wenn er (Mofes) auch gar feine anderen Ber 
dienfte habe, als bag er 018 bloße Mafchine diene, fo würde 6 
wohl beffer gewefen feyn, wenn er gar nicht gewählt worden wäre, 
016 um das Glück beneivdet zu werden, der unwürdige Träger des göttlichen 





Das zweite Bud Mofe, Gap. 4. 35 


bin ein Menſeh von fchwerem Munde und ſechwerer 
Zunge. 

11. Der Ewige fprach zu ibm: Wer hat Dem 
Meenfchen Denn einen Mund zum Sprechen gemacht? 
oder wer macht ihn ſtumm, oder taub, oder Dat er 
gut hören und fehen Fann, oder blind fei? Bin ich 
es nicht, Der Ewige? | 

12. Alſo gebe nur; ich will mit Deinem Munde 
fein, und Dich Ichren, was Du reden follit. 

13. Er fpracb: um Verzeihung, mein Gott! fende 
Boch, Durch welchen Du fonft fenden will. 

14. Der Ewige ersiirnte ))0( über Mofcheh, 





Willens zu jeyn. Darüber aber äußert Gott feinen Umyillen 
(DB. th): «Diefe allzugroße Bejheioenheit gleiche mehr einem belei- 
Digten Stole». Gott jagt ihm namlich gleichzeitig: «Man wird 
dich nicht 016 einen Fremdling betrachten, da Dich Doch deine Brüder 
fennen und lieben, jo bag Ahron in feiner Sehnſucht nach dir, bir 
entgegenfommen und bod) erfreut ſeyn wird bei deinem Anblicke; 
auch habe ich beftimmt: daß er Anfangs anftatt deiner ſpreche, in- 
dem du ihm nur deine Gedanken mittheilft, bia bu dich ganz eingeübt 
haben wirft, wo ich dir und ihm dann zugleich Tprechen helfen werde 
und eud aud) unterwetfen will, was ihr zu thun habt. Ahron alfo 
wird bein Spradorgan jeyn. Du wirft fein Gott (Engel) feyn. 
Diefen 65106 aber nimm in die Hand, um damit die AWunderzeichen 
zu bewirken V. 15--17.( Die Paralelle, mwelhe Gott zwifchen 
Ahron und dem MWunderftabe zieht, wiederholt ſich auch fpiter ₪ 8, 
Moſ. XVIL, 17—25., wo ebensfalls die Heiligkeit Ahron's durch 
bie Mandelblüthe, welche ein Stab treibt, bewiefen wird. Darin ift 
num auch die große Verſchiedenheit zwiſchen Mofes und Ahron be- 
gründet. Mofes nämlich hatte fi durch die Berbienfte feines Geiftes, 
feiner Sendung würdig gemacht, Ahron hingegen hatte blog das Glück 
von Gott zum Priefter auserforen zu feyn, gang wie der Wunder— 
ftab, der Dornenbuſch auserforen waren, als Werkzenge ber Offen- 


36 Das zweite Bud Mofe, Gap. 4. 

fprach: ift nicht Aharon Dein Bruder, Der Levi? Ich 
weiß, daß er gut reden wird; eben jeßt reift er Dir 
entgegen; wenn er Dich feben wird, wird er fich 


herzlich freuen. 
15. Du darfſt nur mit ibm reden, und ibm Die 


Worte in Den Mund legen; ich will ſchon mit Dei- 
nem und feinem Munde fein, und euch lehren, was 
ihr thun follt. 

16. Er foll deinetwegen mit Dem Volke reden, 
So Dag er Dir zu einem Munde dienen fol; und Du 
follit ibm ein Gott fein. 


barung zu dienen. Der bejcheidene Moſes aber will fich nicht zum 
bloßen Werkzeuge hergeben und Gott muß ihm jagen: «Er (Ahron) 
wird Dein Mund feyn und bu fein Gott, (gleihfam Derjenige, welcher 
ihm Gedanfen eingeben wird). Diefen Stab nimm in die Hand, 
durch ifn aber wirft du die Wunder bewirfen», 

Mera 19. Denn alle die Leute ſind todt, welde Dir 
nad dem Leben getrachtet. Bet diefen Worten wurde nun Mofes 
ar, was der in Flammen ftehende Dornenbuſch, der doch nicht ver- 
brannte, zu bedeuten habe, daß nämlich der Menjch, ven Gott 6 
aug im Feuer nicht umfomme, und er deshalb auch Fein Bebenfen 
tragen dinfe, nach Aegypten zurüczufehren. | 

Ders 21—23. Wir erſehen aus diefen Berfen, bag Gott dem 
Moſes ben ganzen Verlauf der Erlöfung Iſrael's in einer Bifion 
טספ‎ Augen führte, ihm aud bie Kraft ertheilte, die pater bewirften 
Wunder zu vollziehen, und ihn vom Tobe ber erftgeborenen Aegypter 
in Kenntniß jeBte. 

Deshalb fann 08 uns auch fpater Gap. XI, 1. %. 5. nicht auf- 
fallen, wenn Mofes uber den Tod der Grfigebornen im Haufe 
Pharao's fpricht, ohne im Voraus von Gott dazu ausdrücklich auto- 
rifirt zu feyn, da 08 Vers 1 bios heißt: Sch werde noch eine Plage 
bringen, ohne grade die Plage genauer zu bezeichnen. 

Mera .6ל--2%‎ Dag das Verſtändniß Diefer Bere ſehr jchwierig 
fey, Itegt auf der Hand, da der Sinn berjelben troß aller Legenden 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 4, 37 


17. Diefen Stab aber follit Du in Die Hand neh: 
men, mit welchem Du Die Wunderzeichen thun follft. 

18. Moſcheh ging, Eehrte zu feinem Schwieger- 
vater zurück, fprach zu ihm: ich will Doch hinreiſen 
und zu meinen Meitbrüdern, Die in Mizrajim find, 
zurückkehren, und feben, ob fie noch leben. Sithro 
fprach zu Moſcheh: reife mit Glück! 

19. Mun fagte auch Der Ewige in Midjon zu 
Moſcheh: reife nur nach Mizrejim zurück; Denn alle 
Die Leute find todt, Die Dir nach Dem Leben ge: 
trachtet. 

20. Moſcheh nahm alſo feine Fran, und feine 





und der Erieheinungen bon Engeln, welche die Gonunentatoren eitiven, 
bod) nicht ermittelt werben fonnte. Wir wollen daher ohne Weiteres 
unjere Anſicht über dieſe Stelle hier darlegen: 

Die Schrift theilt und in dem Worhergehenden mit, wie Gott 
dem Mojes befohlen, שה‎ in jeder Hinficht zu feinem Hohen Berufe 
oorzubereiten, und wie ſich dieſer reblich und mit Leib und Seele ber 
Erfüllung bes göttlichen Willens hingegeben. Die Hinderniffe, welche 
in der Unfenntnig der Sprache und der langen Trennung yon jeiner 
Nation für ihn lagen, waren befeitigt. Mod aber fland ihm ein 
großes Hindernig im Wege, ber Umftand namlich, daß er zu ben 
Siraeliten mit unbejehnittenen Kindern zurückkehrte, denn es unterliegt 
wohl faum einem Zweifel, bag feine Söhne im Haufe Jethro's nicht 
bejchnitten werden durften; was hätten aber bie $fraeliten bon einem: 
Panne halten muffen, der zu ihnen 8 göttlicher Bote fam, und 
bos) bie Heilige Sitte bea Volkes nicht beobachtet hatte. So mag 
denn auc) Mofes feine Frau und feine Kinder mit fid auf die 
Reife nad) Aegypten genommen haben, um über die erfte in jener 
Hinficht, einen um fo felbfiftändigeren Einfluß auszuüben. Sie wollte 
aber wahrjcheinlih aud ba die Befchneidung nicht zugeben, denn 
unterwegs, jo erzählt die Schrift, geriety Moſes in Begeifterung 
und wollte das Kind in feinem Zorne töbten, ba erft ergriff Ziporah 


38 Das zweite Bud Moſe, Gap. 4. 


Kinder, lie fte auf einem Efel reiten, und kehrte 


in das 9000 Mizrajim zurück, Moſcheh nahm auch 


Den göttlichen Stab in feine Hand. 

21. Der Ewige fprach aber zu 90/0/2000: wenn 
Du zurück hinziehſt nach Mizrajim, betrachte alle Die 
Wunderzeichen, Die ich Dir in Die Hand geben werde, 
Damit Du fie vor Paro thueſt; indeſſen werde ich 
fein Herz verfiocft fein laffen, fo Dag er Das Volf 
nicht wird weglaffen wollen. 

22. Du follit aber zu Paroh fagen: fo Hat der 
Ewige gefprochen: Jiſrael ift mir fo werth als ein 
erftgeborner Sohn. dod 


einen ſcharfen Stein, jehnitt ihrem Sohne die Borhaut ab, und warf 
jie dem Moſes vor die Füße mit den Worten: Du bift mir ein fo 
biutdürftiger Gatte. (8B. 26.) Da lieg Mofes vom Sohne ab. א‎ 
aber jprad zu ihm: Cin blutdürftigee Gatte um der Beſchneidung 
willen. 

Mir dürfen hier auch nicht unerwähnt laffen, bag Mofes bei 
der Bifion von den Plagen Aegyptens, wo der Erftgeborene Pharao's 
für die bon feinem Water dem Wolfe $frael zugefügte Schmach, mit 
feinem Blute buen muß, fic nothwendiger Weije auch feines noch 
nicht in ber Religion feiner Biter erzogenen Sohnes erinnerte, von 
welchem ber Ewige wohl auch hätte fagen fünnen: «Daß mein Sohn 
mir diene», Much mochte Moſes damals der Beforgnig bei fi Naum 
gegeben haben, daß beim Hinfterben der Grftgeborenen in Aegypten 
aut jein Sohn ald Unbejchnittener fterben müffe, und bag der Name 
Gotte8 in ben Augen des Volkes herabgefeßt worden wäre, wenn das 
Haupt Iſraels felbft auch ein Kind bei der Plage hatte einbügen müffen, 
Auch liegt 08 nicht fern mit der Agada anzunehmen, bag die Offen- 
barung, ganz wie wir es bei Abraham finden, nicht fo volffommen 
jeyn fonnte, ala wenn der unbefihnittene Sohn nicht zugegen gewe- 
jen wäre, denn wir finden 1 B. Mof. XVIL 3. bag Abraham jedes— 
mal auf's Angeficht fallen mußte, wenn Gott mit ihm ſprach, was 
nad der Beſchneidung aber aufhörte, 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 4. 33 


23. Nun babe ich Dir gefagt: lak meinen Sohn 
weg, Da er mir Diene; Du weigerteft Dich aber ibn 
wegzulaſſen. Nun will ich auch Deinen erftgebornen 
זו‎ | 

24. Es war auf Der Reiſe in Der Nachtherberge, 
Da fam der Ewige zu ihm, und wollte ihn tödten. 

25. Da nahm Zipporah einen fcharfen Stein, 
ſchnitt ihrem Sohn Die Vorhaut ab, legte fie ihm 
zu Füßen, und fprach: Du bit mir ein blutiger An: 
verwandter. 


Die Anficht der Commentatoren, welche jimmtlid annehmen, daß 
uns in vorliegenden Verſen berichtet werde, wie ber Engel 68 
felbft nach dem Leben getrachtet Habe, wird durch folgende zwei Ar 
gumente in ihrer Unhaltbarfeit bargeftellt, Erſtens fonnte Moſes 
weder nach dem Gefeke, noch 018 in einer hohen Miſſion begriffen, 
getöbtet werben, Zweitens bleiben bie Verſe 25 und 26 ganz 
unverftändlich, nicht nur was die Handlung Ziporah'3 anlangt, da 
Moſes den Act der Bejdneioung, in Folge Der Drohung des Engels, 
felbft hatte ausüben fonnen, wenn Ziporah, wie wir nachgewiejen 
haben, fig ihm nicht bis. dahin wiverfegt hätte, fonbern aud) hin: 
fichtlich der Worte, welche Ziporah angeblich mit bem Engel gewech- 
felt haben follte, 

Bers 27. Nachdem nun Gott wahrgenommen, dag Moſes: 
«allen Staub von feinen Füßen gefchüttelt» und fi mit 
feinem Geifte, feinem. Herzen, und mit aller feiner Kraft dem Dienfte 
des Ewigen geweiht, da ſprach er zu Ahron: «Gehe hinaus zu Mojed 
nah der Wüſtey. Es war aber feine fleine Strefe, welche Ahron 
zurückzulegen hatte, denn er ging ihm bis zum Berge Sinat entge- 
gen. Der Bund, ben fie da gejchloffen, wurde mit einem Bruder⸗ 
kuß befiegelt. Die Aelteften Iſrael's werben verfammelt, dad ganze 
Volk hört, glaubt und fniet in tiefer Anbetung bor dem Ewigen 
nieder. 

Diejes Gapitel erjcheint ung beinah no bedeutjamer ald die vor: 
hergehenden, Moſes, deſſen Beſcheidenheit ihn anfangs abhielt, bie 


AO Das zweite Bud Mofe, Gap. 4 


26. De lieh die Gefahr bon 90200000 ab. Da 
fagte fie: ein blutiger Verwandter, aber nur zu Be⸗ 
ſchneidungen. 

27. Der Ewige ſprach zu Aharon: gehe Moſcheh 
entgegen, der Wüſte zu. Er ging, begegnete ihm 
bei dem göttlichen Berge, und begrüßte ihn mit 
einem Ruf. 

28. Moſcheh berichtete Dem Aharon alle Die 
Worte des Ewigen, Die er ihn auszurichten qefen: 
Det bat, und alle Die Wunderzeichen, 4 er ihm 
aufgetragen, 


hohe Milfion anzunehmen, offenbart einen unverfennbaren Stolz auf 
der eigenen Würde, Angeſichts des Engels. Gott felbft mug ihm als 
einen freien Geift anerkennen, keineswegs berufen als bloßes Werk⸗ 
zeug bei der Erlöfung Iſrael's zu dienen, Alle Geheimniſſe Der 
Schöpfung liegen vor ihm, wie in einem Bude aufgefchlagen und er 
fieft bafjelbe von Anfang big zu Ende. Ye mehr aber fein Wiſſen 
wählt und fi vermehrt, befto Heiner und unbedentender muß er 
fig ſelbſt erſcheinen und mit fehmerzlichen Gefühlen wird er inne, 
Dag durch ben göttlichen Willen auch der Geringfügigfte die Befähi— 
gung zu großen Thaten erlangen könne. Nachdem ihm aber Gott 
dargethan, daß, um der Gnade der Borfehung theilhaftig zu werben, 
der Menſch auch feinerfeits ſich durch ein reines Herz, Menfchenliebe 
und ein Streben nad dem Höheren auszeichnen müffe, da widmet 
er ih mit Leib und Seele bem Heile feiner Nation und וטס‎ 
des Schöpferd, Sein volles Herz aber fchüttet er nicht vor feinem 
Schwiegervater Jethro aus, fondern bittet ihn 2108 um die Erlaub- 
nig, nad) Aegypten zu feinen Brüdern gehen zu dürfen, um fich nicht 
nur ber Pflichten gegen feine Nation entlevigen zu können, fondern 
auch um feine Kinder in ben Bund feiner Biter aufzunehmen, 8 
er im Haufe Jethro's nicht ohne Gewaltmaaßregeln hätte bewirken 
Fonnen, Als aber feine Frau auch allein ſich ihm widerſetzen will, 
da iſt er, wie Abraham, bereit feinen Sohn zu opfern, um bag 


Das zweite Bud Moje, Cap. 4. Ai 


29, Mofcheh und Aharon gingen, und verfan: 
melten alle die Ülteften Der Kinder Zifraels. 

30. Aharon trug vor alle Worte, welche Der 
Ewige zu Moſcheh gefprochben; thot auch Die Wun: 
Derzeichen vor den Augen Des Volkes, | 

31. Das Bolf glaubte; und veritanden daraus, 
Dap Der Ewige Die Kinder Sifraels bedacht, und 
ihr Elend angefehn Babe; fie neigten ihr Haupt 
und biicften fich. 


Wort Gottes nicht unerfüllt zu laſſen, denn er zieht 08 vor, Finder: 
los zu bleiben, ald ein Vater von Kindern cunbejdnittenen Herzend 
und Fleifches» zu feyn, Sein Bruder Ahron denft feiner, Tiebt ihn 
und glaubt an feinen Glauben, Das ganze Wolf ſchaut, flaunt 
und eine junge Hoffnung wächft in ben Herzen aller empor, daß, jo 
wie 06 einen Gott für $jrael giebt, auch die Stunde ihrer Befreiung 
nicht mehr fern jey, 

In diefen vier Eingangdeapiteln zur Erlöfungsgefchichte Iſrael's 
verdienen nod) zwei Punkte bejonders hervorgehoben zu werben. 
Erſtens jpendet Die heilige Schrift großed Lob den Frauen zu einer 
Zeit, wo die Männer eimerfeit3 jo demoralifirt waren, daß fie um 
ſchuldige Kinder in ber Wiege morden fonnten, und anbererfeité die 
lange Knechtſchaft fie fo erniedrigt hatte, daß fie die härtefte Sela- 
verei «in Lehm- und Ziegeldienft» ertragen fonnten und fid ihre 
Kinder vor ihren Augen hinmegnehmen liegen. Da leuchtet denn 
dad Bild der großen und edlen Frauen, wie ein Glanzpunkt burg 
jene Geſchichte der Unmenfhlichfeit und entgegen. Ginerfeits opfern 
ih bie jübischen Hebammen auf, um den angeordneten Mord nit. 
zu vollführen; anbererfeité fommt bie Tochter des Pharao ſelbſt und 
bringt Troſt und Hülfe der armen leidenden Nation. Zweitens wird 
uns hier die Ueberzeugung, daß Zeichen und Wunder ſich wohl mit 
den Vernunftgründen des Menſchen vereinbaren laſſen, und daß ſich 
uns in denſelben die Unendlichkeit der Schöpfung und eine Höhe des 
Geiftes offenbart, welche zu begreifen Jedem, ber vor den Augen 
des Ewigen Guade gefunden, die Kraft verliehen ift. 


42 Das zweite Buch Moſe, Cap. 5. 


Das ste Capitel. 

1. Hernach kamen Moſcheh und Aharon, und 
fprachen zu Paroh: fo Bat Der Ewige, Der Gott 
Sifraels, qefprocben: laß mein Volk ziehen, Daf fie 
mir in Der Wüſte ein Feſt feiern. | 

2. Paros fprach: wer itt Der Ewige, Deflen 
Stimme ich Gehör geben foll, des Volk Jiſrael 
wegzulaſſen? ich fenne Den Civigen nicht, und werde 
Das Volk Sifrael nicht weglaſſen. 

3. Sie fprachen: Der Gott Der Ibrim Dat ich 
uns verkünden loffen; wir wollen nur eine Dreitägige 
Neife machen, in Der Wüfte, und Dem Ewigen, un: 
ferm Gott, ein Opfer fcolacbten: er könnte uns 
Beimfucben mit Weft oder mit Krieg. 

A. Der König von Mizrajim fprach zu ihnen: 
Moſcheh und Aharon! warum haltet ihr Die Leute 
von ihrer Verrichtung ab? Geht hin zu euren Mr: 
beiten! 

5. Paroh fprach: Das gemeine Volk nimmt jett 
überhand, und ihr wollt fie ftoren von ihrer Arbeit? 


Fünftes Gapitel. 

Ders 1. So fprad der Ewige, der )901+ 4 

Bera 3. Der Gott der Ebräer ift uns erſchienen. Dergl. 
Gay. 11], 18., wo Gott dem Moſes ausdrücklich jagt: «und follft zu 
ihnen fprechen: der Ewige, Gott der $brim ift ung. erfchienen», 

Der Name «Ewiger» war 018 Attribut Gottes nur den Sfrae- 
liten befannt, ebenjo wie der Name: «Jfrael» (Streiter Gottes) 
nur im Bolfe jelbft als ftolge Hindeutung auf deffen Ahn, 6, 
gäng und gäbe war, Moſes und Ahron aber mögen in voller Be- 
geifterung, einer Folge der göttlichen Offenbarung, und hingeriffen 
von Den ſchönen Bildern ber zufünftigen Befreiung, die Außenwelt | 





Das Wweite Buch Moſe, Cap. 5. 43 


6. Paroh befahl noch denſelben Tag den Antrei— 
bern des Volkes und deſſen Aufſehern, Folgendes: 

7. Gebt den Leuten kein Stroh mehr, die Ziegel 
zu verfertigen, wie geſtern und vorgeſtern; ſie mögen 
ſelbſt gehn und ſich Stroh aufſuchen. 

₪. Die Anzahl Der Ziegel, welche fie bisher ver: 
fertigt, follt ihr ihnen dennoch auflegen; ihr follt 
nichts Davon abnehmen: Denn fie find müßige Leute; 
darum fchreien fie: wir wollen hingehn, unferm Gott 
ein Opfer feblachten. | 

9. Die Arbeit mung alfo Den Leuten ſchwer ge: 
macht werden, Damit fie zu thun haben; fo werden 
fie ficb nicht mehr mit Tügenbaften Worten unter: 
Dalten. 

10. Die Antreiber des Volks, und feine Auffeher 
gingen hinaus, und fprachen zum Volke alfo: fo Dat 
Paroh gefagt: eb gebe euch fein Stroh mehr. 

11. Ihr felbit gebt Din, nehmt euch Stroh, wo 
ihr was findet; Denn bon eurer Arbeit wird nicht 
Das Mindeſte abgenommen, 


ein wenig bergeflen haben, und reden Pharao demzufolge mit einem 
Stole an, der einem felbftftändigen freien SBolfe, nicht aber einem 
unterjodten Stamme zufteht. — Pharao antwortet daher gang Falt- 
blutig: wer ift ber Ewige, bag ich feiner Stimme gehorchen follte? 
Da einen nun jene inne geworden zu feyn, wie fie ihre 00006 ein- 
zurichten hätten, und jagen: «Der Gott der Ebräer iſt und erfehienen; 
erlaube und eine dreitägige Neife nach der Wüfte zu unternehmen, 
denn er fonnte und widrigenfalld mit Peſt oder mit bem Schwerte heim- 
juchen». Da nun aber Pharao fieht, bap fie ihren Ton einigermaaßen 
herabgeſtimmt, fo antwortet er ihnen aud: «Warum wollt ihr 8 
SBolf in feiner Arbeit ftören? Geht zu euren Laften». 


AA Das zweite Bud) Mofe, Gap. 5. 


12. Das Volk jerftrente fich in Dem gonzen Land 
Mizrajim, Stoppeln aufzuſuchen ftatt Des Strohs. 

13. Die Antreiber waren dringend, und fprachen: 
macht eure Arbeit fertig, jeden Tag fein Tageiwerf, 
fo aut, als da das Stroh vorhanden wear, 

1%. Die YUuffeber Der Kinder Sifraels, welche 
Die Antreiber Paroh's iiber fie qefeBt hatten, wur: 
Den geichlagen. Man fprach: warum ſchafft ihr, fo 
geitern als heute, euer Gefetstes an Ziegelorbeit 
nicht fertig, fo wie ihr vorgeitern getban? 

15. Die Auffeber. Der Kinder Zifraels famen, 
und fchrien zu Paroh: warum verfährft Du fo mit 
Deinen Knechten? 

16. Stroh wird deinen Rnecbten nicht gegeben, 
und qleichwohl fagt mon zu uns: frhafft Ziegel! Mun 
werden Deine Ruecbte noch Dazu gefchlagen, und Dein 
Bolt wie Miffethäter behandelt. 

17. Er fprach: müßige Leute feid ihr, müßige 

Pers 5. Das gemeine Volf nimmt jet uberhanb. Diefe 
Worte fheinen eine ironifche Entgegnung auf den von Moſes ange: 
führten Betriebögrund zu feyn, bag nämlich Gott das Schwert über 
das Volk ſchicken werde, wenn ?8 ihm nicht opfern follte: indem 
nämlich ben Pharaonen nicht viel daran gelegen war, wenn die Zahl 
des 5001668 ji verminderte. 

Mas die Befreiung von der Dienftpflicht anlangt, welde Moſes 
und Ahron zu Theil ward, ſo glauben wir den Grund derſelben in 
dem Alter beider Männer zu finden, wie wir denn auch ſpäter 
(# Bud) ſehen, bag nur Männer vom gwangigften, 916 zum ſechs⸗ 
zigften Jahre vienftpflichtig waren. | 

Ders 16. Wie Miffethäter behandelt. Richtiger: «Während bein 
eigenes Bolf daran Schuld hat», nimlid, indem es ben Qjraeliten 
fein Stroh gab. 








Das zweite Bud Moſe, Cap. 6. 5 


Vente! darum fagt ihr: wir wollen reifen, dem Ewi— 
gen ein Opfer zu fchlachten. 

18. Alſo gebt bin, arbeitet! Stroh foll euch 
nicht gegeben werden, die Anzahl der Ziegel müßt 
ihr Dennoch liefern. 

19. Die Aufſeher der Kinder Zifraels fahen fich 
in einem böfen Zuftande, Da fie fagen mußten: nehmt 
nichts ab von op ——— Den: Tagewerke jedes 
Tages. 

20. Sie ates Moſcheh und Aharon, die gegen— 
über ſtanden, als ſie von Paroh herauskamen; 

21. Und ſprachen zu ihnen: der Ewige wird ein 
Einſehn haben gegen euch, und wird richten, daß 
ihr unſern Geruch zum Ekel gemacht, in Den Augen 
Paroh's und feiner Bedienten: ihnen ein Schwerdt 
in Die Hand zu geben, ums umzubringen. 

22. Moſcheh trat wieder Din zu Dem Ewigen, 
und fprach: mein Gott! warum läßt Du es Den Leu: 
ten fo fchlecht gehn? wozu Daft Du mich Denn ge: 
fendet? 

23. Seitden ich zu Paroh gefommen bin, in Dei: 
nem Namen zu reden, läßt er 68 Den Leuten noch 
Schlechter gehn. Du aber haft dein Volk nicht gerettet. 

Das Gte Eapitel. 

1. Der Ewige fprach zu 927010060: Dn wirft Bald 
feben, was ich Dem Paroh thun werde, Dag er fie 

Bers 19. Sahen [td in einem böfen Zuſtande. Richtiger: 


ſahen jie in Wuth (nähmlich bie Aufſeher ſahen bie Kinder 
Iſrael). Daſſelbe Wort findet ſich auch Cap. XXXII, 22 dieſes Buches. 


46 Das zweite Buch Moſe, Cap. 6. 


mit ſtarker Hand fortziehn laſſen, ja mit ſtarker 
Hand aus ſeinem Lande treiben wird. 

2. Gott redete ferner mit Moſcheh, und ſprach 
zu ihm: Sch, Der Ewige, 

3. Sch erfchbien dem Abraham, Jizchak und Jakob, 
als Gott, der Allmächtigfte; aber mit meinem We— 
fen, welches unendlich und allgegenwärtig DER bin 
ich von ihnen nicht erfannt worden. 

A. Sch babe auch meinen Bund mit ihnen errich- 
tet, ihnen das Land Kenaan hinzugeben: nämlich das 
Sand ihres Aufenthalts, worin fie als Fremde fich 
aufgehalten. 

5. Nun babe ich auch vernommen Das Seufzen 
Der Kinder Sifraels: wie Die Mizrajim fie zur Arbeit 
ziwingen; Da Dachte ich an meinen Bund. 

6. Alfo fage zu Den Kindern Sifraels; Sch bin 
Das allgegenwärtige, ewige SBefen; ich will euch ber: 
vorziehn unter Den Laften Der Mizrajim, euch von 
ihrer Dienftbarkeit erretten, euch mit ausgeftrecktem 
Meme und mit großen Strafgerichten erlöfen; 

7. Euch mir zum Bolfe nehmen, und ener Gott 


6500081686 1. 

Vers 3. Aber mit meinem Wefen, weldhes unendlich und 
allgegenwärtig heißt. Wörtlih: Und mit meinem Namen 
«Der Ewige», 

Bereit3? 1 Bud Moſes XV, 7. bemerften wir, daß Gott aud 
zu Abraham fpridt: «3h der Ewige» und nicht blos: «3h der 
Allmächtigey. Man vergleiche hierüber aud Raſchi und die anderen 
Gommentatoren, Unferer Anficht nad) fteht dieſer Bers in Zufam- 
menbange mit Gap. 111, 1%, wo Gott Mofes die Erflärung jet 


Das zweite Buch. Mofe, Cap. 6. 47 


ſein. Ihe follt es erfahren, Daf ich Das unendliche, 
ewige FSefen euer Gott bin, Der euch unter Den 
Laſten Der Mizeajim hervorzieht. 

₪. Sch will euch in Das Land bringen, Da ich 
meine Hand zur Berficberung aufgehoben, es Dem 
Abraham, Zizchat und Jakob hinzugeben; Diefes will 
ich euch als ein Crbtheil geben, ich, das ewige 
Weſen. 

9. Moſcheh ſprach zwar Alles zu den Kindern 
Rifraele, fie gaben ihm aber fein Gehör, wegen 
Kürze des Ddems und fehwerer Arbeit. 

10. Run redete der Ewige mit Moſcheh nnd 
-fprach: 

11. Sebe, fage zu Paroh, König von Mizrejim, 
daß er die Kinder Zifraels aus feinem Lande ziehen 
laſſe. 

12. Da forach Moſcheh vor dem Civigen: Da 
Die Kinder Zifraels mir fein Gehör geben, wie wird 
mir Paroh Denn Gebör geben? ich babe ja unbe: 
fchnittne Lippen. 

13. Alfo fprach Der Ewige mit Mofcheh und 


ned Namens giebt, zu deren Auffaffung an fig ſchon ein abftrac- 
tes Denfen erforderlich ift, während das gemeine Volk doch hod: 
ſtens nur ben Begriff des Werdens aufzufaflen, im Stande. ift, 
nicht aber ben bea abfoluten Seind. 
Bers h. 50 Habe meinen Bund mit ihnen, errichtet. 
Alſo nicht fon erfüllt, vergl. 1 B. Mof. VI, 18. 
* 


48 Das zweite Bud Mofe, Cap, 6, 


Aharon, und gab ihnen Den Befehl an Die Kinder 
Zifraels und an den Paroh, König von Mizrojim, 
am Die Kinder Jiſraels aus Dem Lande Mizrajim 
zu führen. 

11. Diefe find Die Häupter ihrer Stämme: Die 
Söhne Neubens, des Erftgebornen Siftaels, waren 
Chanoch, PHallu, Chezron, und Charmi; Diefes find 
Die Familien Nenbens. 

15. Die Söhne Schimons: Temuel, amin, Obad, 
Jachin, Zocker und Schaul, Der Sohn Der Kenne: 
nith; Diefe find Die Familien Schimons. 

16. Diefe find Die Namen Der Kinder Levis, 
nach ihrer Geburtsfolge: Gerſchon, Kehath unD 
Merari. Die Lebensjahre Levis waren Hundert und 
fieben und dreißig Jahr. 

17. Die Söhne Gerfchons: Libni u שיל‎ 
nach ihren Familien. 

18. Die Kinder Kehaths: Amram, 411005, Che: 
Bron und Uriel. Die Lebensjahre Kehaths waren 
hundert und Drei und Dreifig Jahr. 

'19. Die Söhne Merari’s: Machli und Mufchi. 


Vers 12, 8 habe ja Anbeſchuittene Lippen. Vergleichen wir 
Cap, V, 22, 23, jo finden wir, bag Moſis Dort das Mißlingen 
ſeines Unterrihineng gewiſſermaaßen Gott ſelbſt zur Laſt legt. Hier 
aber, wo er blos auf Iſratliten zu wirfen hatte, "nicht auf jeuen 
fremden: heidnifchen König, und wo feloft dieſes ihm mißlingt, ba 
beginnt er an feine eigene Kräfte zu zweifeln und Fagt bor Gott, 





Das zweite Buch Moſe, Gap. 6. A9 


Diefes find Die Familien Des Leviifchen Stammes 
nach ihrer Geburtsfolge. | 

20. Amram nahm feine Bafe Jochebed zur Fran, 
und iengte Aharon und Moſcheh. Die Lebensjahre 
Amrams waren hundert und fieben und dreißig Sabre. 

21: Die Söhne Jizhars: Korach, Nepheg und 
Sichri. 

22, Die Söhne Nfiels: Mifchael, Elienbey und 
Sithri. | 

23. Aharon nahm Die Elifcheba, Tochter Ami: 
nadabs, Die Schweiter Naehſchons, zur Frau; zeugte 
Nadab, Abihu, Elafor und Sthamer. 

2A. Die Söhne Korachs: Aſſir, Elkanah, und 
Abiaſaph; Diefes find Die Familien Des Roracbjcben 
Stammes. 

25. Und Clafar, Aharons Sohn, nahm 2 eine 
von Den Töchtern Wutiels zur Frau, gebar Den 

Pinchas. Diefes find Die Häupter der Stämme Levi's 
nach ihren Familien. 

26. Diefer Aharon und Moſcheh iftes, zu welchen 
Der Ewige gefagt hatte: führt Die Kinder Zifrael 
aus dem Land Mizrajim berans, mit allen ihren 
Heerſchaaren. 

27. Sie find es, Die an Paroh, König von Dri 
rejim, vorgetragen, Dag fie Die Kinder Tifrael aus 


daß er nicht der rechte Mann fey, eine fo Hohe Sendung zu ‚voll- 
ziehen, 
Bers 28—30. Wir find keineswegs der Anficht, bag biefe 
Verſe nur eine Wiederholung ber Berfe 10--3 ſeyen; dieſelben 
2B. Moſ. 


50 Das zweite Bud Mofe, Gap. 7. 


Mizrajim führen wollten. Diefes ift das Herkom⸗ 


men Moſcheh's und Aharon's. 

28. Da nun Der Ewige mit Moſcheh in- Dem 
Sande Mizrajim redete, 

29. Da nämlich der Ewige zu Moſcheh gefprochen 
Hatte: ich bin Das ewige Wefen; fage Dem Warop, 
König von Mizrajim Alles, was ich jn Dir reden 
werde; 

30. Und Moſcheh vor * Ewigen geſprochen 
hatte: ich bin ja unbeſchnittner Lippen, wie wird 
mir denn Paroh Gehör geben? 


Das 7te Capitel. 


1. Da ſprach der Ewige zu Moſcheh: ſiehe, ich 
Habe Dich Dem Paroh zum Gott gefetst, und Dein 
Bruder Aharon foll Dein Prophet fein. 

2. Du follit ihm fagen, was ich Dir auftragen 
werde; Dein Bruder Aharon aber foll an Paroh den 
Antrag thun, Daf er die Kinder Sifrael aus feinem 
901196 ziehen lafje. 

3. Indeſſen werde ich Paroh's Herz abhärten, 
und viel Zeichen und Wunderbeweife in Mizrajim 
gefcheben lafjen. 


dienen vielmehr Moſes als Rechtfertigung in Bezug auf Vers 12 
und Gap. IV, 10., wie auch Gap. Ill, 11, 18 — 20. wo dieſer es 
nämlich dem Ewigen im Voraus ſagte, daß er ſich nicht zu א‎ 
großen Sendung eigne. 
Siebentes Gapitel, 
Ders 1. Hier beginnt nun Die Erzählung, welche durch die Ge 
nealogie Moſis unterbrochen wurde, von Neuem. 





7 ee nn 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 7. 1 


A. Paro wird euch nämlich fein Gehör geben; 
allein ich werde meine Hand an Mizrajim legen, und 
meine Heere, nämlich meine Unterthanen, Die Kin- 
Der Zifrael, aus Mizrajim führen, Durch ſchwere 
Strafgerichte. 

5. Sp follen Denn Die Mizrajim gewahr werden, 
Daf ich Das ewige Wefen bin, wenn ich meine Hand 
über Mizrajim binneigen und Die Kinder Zifraels 
aus ihrer Mitte herausführen werde. | 

6. Mofcheh und Aharon thaten es; wie ihnen 
Der Ewige befohlen hatte, fo thaten fie. 

7. Moſcheh war achtzjig Sabre alt, und Aharon 
Drei und achtjig, Da fie mit Paroh redeten. 

₪. Der Ewige fprach zu Moſcheh und Aharon, 
wie folat: 

9. Wenn Paroh zu euch fagen wird: bringt ein 
Wunder zum Beiveife; fo fprich zu Aharon: nimm 
deinen Stab, und wirf ihn vor Paroh Din; er wird 
zur Schlange werden. 

10. Moſcheh fam alſo mit Aharon vor Paroh, 
und thaten, fo wie Der Ewige befohlen. Nämlich 
Aharon warf feinen Stab Bin vor Paro und vor 
feinen Bedienten, fo ward er zur Schlange. 





Ders 7. Moſche war achtzig Jahre alt und Ahron drei 
und achtzig. Lange bor der Geburt Mofts fonnte alfo bas 8 
hinſichtlich ber Ertränfung ber Knaben nicht erlaffen worden ſeyn. 
Mirjam aber wird wahrſcheinlich noch älter als Ahron gewefen jeyn, 
da fie bei ber Ausjegung Moſis fdon fo viel zu feiner Rettung bei- 
tragen fonnte, | 

Meber bie Chronologie, welhe im Gap, VI, im vorliegenden Berfe 


52 Das zweite Bud Mofe, Gap. 7. 


11. Paroh liek auch Die weifen Männer und Die 
Banbrer rufen. Da thaten die Bilderſchriftkundigen 
Durch ihre verborgenen Künſte eben Dafjelbe. 

12. Sie warfen nämlich jeder feinen Stab Din: 
da wurden fie zu Schlangen; allein der Stab zen 
rons verfehlang ihre Stäbe. 

13. Indeſſen ward doch Paroh's Herz dadurch 
ſtark, und gab ihnen kein Gehör: ſo wie der Ewige 
geſprochen hat. | 

1%. Der Civige fprach zu 90/0/0000: Paroh's 
Herz ift verjtocft; er weigert m Das Volk ziehen zu 
laſſen. 

15. Gehe zu - Des Morgens: fo eben gebt 
er ans an das Waſſer; ftelle Dich am Ufer Des Fluf: 
fes gegen ihn, und nimm Den Stab in Deine Hand, 
Der in eine Schlange versyandelt worden. 

16. Sodann fprich zu ihm: Der Ewige, der Gott 
Der brim, bat mich zu Dir gefendet, und Dir fagen 
100611: lag mein Volk ziehen, Damit fie mir Dienen in 
Der Wüfte: Du 00% aber bisher nicht geborchen 
wollen; 

17. Sp Bat der Ewige gefprochen: Hierdurch 
follit Du erkennen, Dag ich Der Ewige bin: bier 
fchlage ich mit Diefem Stabe, Den ich in meiner 
Hand habe, auf die Waffer in dem Fluffe, und fie 
follen in Blut verwandelt werden. 
und Gap. 311, #0 und 41. gegeben ift, vergleiche man unjere Gr 


Yäuterungen zu leßterer Stelle. 
Bera 22. Die Bilderfhriftfundigen. Das Wort Gheret 


Das zweite Bud) Moſe, Cap. 7. 3 


18. Der Fifch im Fluffe wird fterben, und Der 
Fluß ftinkend werden; und Dadurch Die Mizrajim 
fich efeln, Wafer aus Dem Fluffe ווך‎ 

19. Der Ewige fprach zu Moſcheh: fprich zu 
Aharon: nimm Deinen Stab, und neige Deine Hand 
bin gegen alle Gewäffer Der Mizrajim; nämlich‘ ge: 
gen ihre Ströme, gegen ihre Flüffe, gegen ihre 
Seen, und gegen ihre Wafferteiche: fo follen fie zu 
Blut werden; damit fol Blut fein im ganzen Lande 
Mizrajim, auch in hölzernen und in fteinernen Waf: 
fergefäßen. 

20. Mofcheh und Aharon thaten alfo, wie Der 
Ewige befohlen Batte; Aharon nämlich Bob Die 
Hand mit Dem Stabe in die Höhe, und fchlug Das 
Wafler, welches in Dem Fluffe war: vor Den Augen 
Paroh's, und vor Den Mugen feiner VBedienten; da 
wurden alle Waffer in dem Fluffe in Blut verwandelt. 

21. Der Fifch im Fluffe ftarb davon, Der Flug 
ward ftinfenD, fo Dag Die Mizrajim Fein Waller aus 
dem Fluſſe trinfen Fonnten; Das Blut war im gan: 
zen Lande Mizrajim. 

22. Mun thaten Die Bilderfebrifttundigen eben 
Dafjelbe Durch ihre verborgnen Riinfte; wodurch 
Parob’s Herz geftärkt ward, fo Dag er ihnen Fein 
Gehör gab: wie Der Ewige gefprochen Bat, 





ift, wie wir fpiter beweifen werden, verwandt mit «Gherethn,.(gra- 
viren, eingraben) und Demgemdg mit «Griffel, Meißel» zu überfegen, 
oder auch mit «Feder», da fpäterhin die Bezeichnung: der Schreibart 
auf Papier, von der Schreibart auf Tafeln abgeleitet ward, Dem: 


9A Das zweite Bud Mofe, Gap. 8. 


23. Paro wandte fich um, ging in fein Haus, 
und Fehrte fich auch hieran nicht. 

24. Die Mizrajim qruben um Den Fluß herum 
nach Waffer zum trinken; Denn fie Eonnten nicht von 
Dem Waſſer Des Fluſſes trinken. | 

25. Sp vergingen fieben Tage, nachdem der 
Ewige den Fluß gefchlagen hatte. 

26. Der Ewige fprach zu Moſcheh: gebe zu Wa: 
roh, fage ihm: fo hat der Ewige gefprochen: Taf 
mein Bolf ziehen, und mir dienen. | 

27. Weigerft Du dich aber fie ziehen zu lafjen, fo 
plage ich alle Deine Gränzen mit Fröfchen. 

28. Der Flug fol Fröſche in großer Menge ber: 
vorbringen; fie werden alsdann heraufgehn und in 
Dein Haus fommen, in Dein Schlafzimmer und auf 
Dein Bett, in das Haus Deiner Bedienten und Un— 
tertbanen, in Deine Backöfen, und in Deine Back: 
troae. : 

29. An Dich felbit, an Deine Unterthanen, und 
an alle Deine Bedienten werden die Fröfche heran: 
Friecben. 

Das Ste Capitel, 

1. Der Ewige fprach zu Moſcheh: fage zu Aha: 
ron: neige Deine Hand Bin mit Deinem Stabe gegen 
Die Ströme, gegen die Ylüffe, und gegen die Seeen; 
und bringe Die Fröfche herauf über das Land Miz 
rajim. 





nat mug nun aud dad Wort «Ghartum» mit «Sihriftgelehtter» 
überjeßt werben, 





Das zweite Bud Mofe, Cap. 8. 55 


2. Aharon neigte feine Hand Din gegen Die Ge: 
wäſſer von Mizrajim; Da fam der Froſch herauf, 
und bedecfte das Land Mizrajim. 

3. Nun thaten Die Bilderfchriftfundigen eben 
Dafjelbe, Durch ihre verborgenen Künfte, und brachten 
Die Fröfche über das Land Mizrajim herauf. 

A. Baroh 1:66 Moſcheh und Aharon rufen, und 
fpracb: flebt zu Dem Ewigen, Daf er Die Fröſche 
von mir und von meinen Unterthanen wegnehme; fo 
will ich das olf ziehen lafjen, Dag fie Dem Ewigen 
ein Opfer feblachten. 

5. Moſcheh fprach zu Paroh: ſchaffe Dir einen 
Ruhm über mich! Auf welche Zeit foll ich für Dich 
und für Deine Unterthanen flehen, Die Fröſche von 
Dir und von Deinen Häuſern ausiurotten, Daß fie 
mur im Flue bleiben? = 

6. Paroh fprach: auf morgen. Tener fprach: 
nach Deinem Worte; damit Du erfährit, daß nichts 
mit dem Ewigen, unferm Gotte, zu vergleichen. 

7. Sp follen Die $röfche bon Dir, bon deinen Hau: 
fern, von Deinen Bedienten, und von Deinen Inter: 
thanen weichen, Daf fie nur im Fluſſe bleiben. 





Achtes Gapitel, 

Bers 12. Rinim. 

Bera 13. Kinam. 

Ebenfo finden wir aud Bera 1%, bag diefe Worte >6 
‚gebraucht werden. Unferer Anficht nach ift dad «m» ein euphos 
nifches, hervorgegangen aus dem Wurzelbuchftaben H, ba bad 
Bort urfprünglid Kina lautet. 

Dera 1%. 3h werde aber das Land Goſchen, worin 


36 Das zweite Bud Mofe, Gap. 8. 


8. 90220060 und Aharon gingen von Paro hin⸗ 
weg. Moſcheh fchrie zu Dem Ewigen wegen Der 
Fröſche, Die er Dem Paroh zugefchickt. 

9. Der Ewige that, wie Moſcheh gefprochen bat. 
Die Fröfche ftarben ans Den Haufern, aus den Ge: 
höften, und aus den Feldern. 

10. Die brachten fie in Haufen zufammen, und 
Das Land ward ſtinkend. 

11. Als Paroh )006, Daf es nachgelaffen bat, 
machte er fein Herz bart, und wollte ihnen nicht 
Gehör geben: wie Der Ewige gefprochen. 

12. Der Ewige fprach zu Moſcheh: fage zu Aha— 
ron: neige Deinen Stab Bin, und fchlage Den Staub 
der Erde; fo foll er im ganzen Lande zu Ungeziefer 
werden. 

13. Sie thaten alfo; Aharon neigte feine Hand 
mit feinem Stabe bin, fchlug Den Staub Der Erde: 
ba entitand Das Ningeziefer an Meenfchen und an 
Vieh, aller Staub der Erde im ganzen Land Weis 
rajim ward zu Ungeziefer. 

11. Run 100460 Die Bilderfchriftfundigen eben 
Daffelbe Durch ihre verborguen Künſte, Das Ungezie— 





— 


mein Volk wohnt dadurch unterſcheiden, daß Shall fein 
Gewild jeyn joll. 

Aus biefem Verſe fünnte man den Schluß ziehen, bap Die yore 
hergegangenen Blagen die Sfraeliten gleichfalls betroffen Hätten. 
Mir finden jedoch fpäter Gap. IX, ., Gap. X, 23. und Gay. זוא‎ 
den Umftand ausdrücklich hervorgehoben, daß die Kinder Iſrael von 
den Plagen verſchont blieben. 

Faſſen wir aber die Plagen näher in's Auge, jo ſehen wir: 





Das zweite Bud Mofe, Gap. 8, 7 


fer bervorzubringen; aber fie konnten nicht. Indeſſen 
war Das Ningeziefer am Menfchen und am Vieh. 

15. Die Bilderfchriftfundigen fprachen zu Paroh: 
es ift ein Finger Gottes. Allein Paroh's Herz war 
fehon verftocft, und er gab ihnen Dennoch fein Se: 
hör, wie Der Ewige geſprochen Dat. 

16. Der Ewige fprach zu 902000000: ftebe des 
Morgens früh anf, und ftelle Dich vor Paroh; er 
geht hinaus an das Waller. Sprich zu ihm: jo bet 
Der Ewige gefprochen: laf mein Volk ziehen, und 
mir Dienen. 

17. Wenn Du aber meine Unterthanen nicht ziehen 
laffeft; fo will ich über Dich, Deine Bedienten, Deine 
Unterthanen, und in Deine Häuſer allerlei Gemwild 
fchiefen. Die Häufer Der Mizrajim follen voll Ge 
wild fein, wie auch 8 — auf — ſie 
wohnen. 

18. Ich werde aber das Land Goſchen — 
Dadurch unterſcheiden, worin mein Volk wohnt, daß 
Dafelbft Fein Gewild fein oll; Damit Du erfährft, Daf 
ich, der Ewige, mitten im Lande gegenwärtig bin. 


1) Dag die Blutplage nur auf den Nil fig erftredte; vergl. 
Gap. VII, 21 und 2%.: «Die Aegypter gruben um den Fluß 
herum nad Waſſer zum Trinken, Denn jie fonnten nit 
vom Waſſer des Fluſſes trinten». Wenn e8 aber Vers 19 
im Gegenfage zu Bers 17 und: 18 heißt: «gegen ihre Ströme, 
ihre Flüſſe, ihre Seen und ihre Wajferteiche», jo Ht nad 
unjerer Anficht darunter immer nur ber Nil mit jeinen Kanälen, 
Mafferbehaltern und  Wafferleitungen zu verftehen. Den Beweis 
hierfür liefern uns של‎ Worte: 6000 in den Gehölzemund in 


98 Das zweite Bud Mofe, Cap. 8. 


19. Sch will alfo einen Unterfchied machen zivi: 
fcben meinen und deinen Unterthanen. Morgen foll 
Diefes Wunderzeichen geſchehn. | 

20. Der Ewige that 0])0. Es fam mächtiges 
Gewild in Paroh's Haus und in Die Hänfer feiner 
Bedienten; und im ganzen Lande Mizrajim ward 
Das Land von dem Gewilde verdorben. 

21. Paroh lick Moſcheh und Aharon rufen, und 
fprach: gebt, opfert eurem Gotte im Lande. 

22. Moſcheh fprach: Es ift nicht ſchicklich Diefes 
zu thun; Denn folche Dinge, Die den Mizrajim ein 
Greuel find, müffen wir dem Ewigen, unferm Gotte, 
fchlachten. Wenn wir nun den Greuel Der Mizra— 
jim vor ihren Augen als ein Opfer fchlachten, wer: 
Den fie nicht mit Steinen nach uns werfen? 

23. Eine dreitägige Neife wollen wir in Die 
Wüſte thun, und dem Ewigen, unferm Gotte, opfern, 
wie er uns befeblen wird. 

2%. Paroh fprach: fo will ich Denn euch ziehen 
laffen, Dag ihr Dem Ewigen, eurem Gotte, in Der 





den Steinen» (Gap. VIL, 19.), 00006 nur auf hölzerne und ftei- 
nerne Brunnen hindeuten fonnen, wie wir dies aus der ägyptiſchen 
Geſchichte Hinfichtlich des Sees Meroe willen. 

2) Was die Froſchplage anlangt, fo erjehen wir aus Gay. 
,תודש‎ 1., daß fie fih aud) nur auf die Flußgegenden bejchränfte ; 
und wenn 68 dafelbft auch Heißt: «bringe Die Fröſche über das 
Land Aegypten», fo fonnte darunter doch immer nur das ganze 
Stromgebiet zu beiden Seiten des Nils verflanden jeyn, ba ja bie 
Schrift auch die Provinz Gofchen «das Land Gofjchen» nennt. 

3) Die Plagen der Raubthiere, ber Viehſeuche, bes Ha 
geld (Gap. IX, 26.), der Beujhreden (Gap. X, 5.: «umd jeden 





Das zweite Bud Mofe, Gap. 9. 39 


Wüſte opfern mögt; nur entfernt euch nicht noch 
weiter. Flehet für mich. 

25. Moſcheh fprach: fo wie ich von Dir weggehe, 
fo flebe ich zu dem Ewigen; und Das Gewild foll 
Paroh, feine Bedienten, und feine Unterthanen mor: 
gen verlaffen. Mur treibe Paroh nicht länger fein 
Gefpötte dahin, Dap er Dernach das Volk nicht 
ziehen lofje, Dem Ewigen zu opfern. 

26. Mofcheh ging von Paroh een und flebte 
zu Dem Cwigen. 

27. Der Ewige that nach Moſcheh's Worten; 
Das Gewild wich von Paroh, von feinen Bedienten, 
und von feinen Unterthanenz es blieb nicht eins zurück. 

28. Allein Paroh machte auch 216108 Mal fein 
Herz Dart, und ließ Das olf nicht ziehen. 

Das Ite Capitel. 

1. Der Ewige fprach zu Moſcheh: gebe zu Paroh, 
ſprich zu ihm: ſo hat der Ewige, der Gott der Ibrim, 
geſprochen: laß mein Volk ziehen und mir dienen. 


Baum verzehren, der euch auf dem Felde wächſt»), Die der iw 
fterniß (Gap. X, 23.) und die der Erfigeborenen, werden aus: 
prüdlih oder amdeutungsweife 018 ſolche bezeichnet, bie nicht im 
Lande Gofchen Statt fanden. 

G8 blieben demnach nur no) 2 Plagen, bei denen e3 nicht aug 
drücklich ausgefprochen ift, bag fie im Lande Gofhen nicht waren, 
in Bezug auf welche wir aber die Wahrjcheinlichkeit für ung Haben, 
da 68 doc) anzunehmen ift, bag, da: Gofchen von jenen 8 Plagen 
verſchont blieb, aud) dieſe zwei, diefen Landftrich wohl nicht getroffen 
Haben werden. 

Neuntes Gapitel. 
Ders 14. Denn viefes Mal hide ich alle meine Pla 


60 Das zweite Bud Mofe, Gap. 9. 


2, Denn wenn Du fie nicht ziehen tate, und ו‎ 
fie noch zurück; 

3. Sp wird Die Hand Des Ewigen fein an Dei: 
nem Bich, welches auf Dem Felde ift, an Pferden, 
on Cfeln, an Rameelen, am Rindvieh und am Klein: 
vieh: eine fehr fehwere Veit. | 

A. Der Ewige wird einen WUnterfcbied machen 
zwifchen Dem Biche Der Sifraeliten und dem Vieh Der 
Mizrajim, fo Dag nichts, was Den Kindern Jiſrael's 
gehört, fterben foll. 

5. Der Ewige )66+6 eine Zeit fet: morgen wird 
Der Ewige Diefes im Lande thun. 

6. Der Ewige that Diefes auch Tags darauf; es 
ftarb nämlich alles Vieh Der Mizrajim, vom Vieh 
Der Kinder Jiſrael's aber farb nicht eins. 

7. Baroh fcbicfte zwar bin, und erfuhr, Dag von 
dem Bich Der Kinder Zifrael nicht eins geftorben 
wor. Allein Das Her; Paroh's war Dart, fo Dag er 
Das Volk Dennoch nicht ziehen laffen wollte. 


gen über dein Herz, bamit bu erfähreft, bag mir Nichts 
gleich fey auf Der ganzen Erde. Daß bieje Plage als. bie 
fürchterlichfte von allen zu betrachten fey, darüber geben uns fhon 
Raſchi und der ebriifhe Commentar zu Mendelsſohn Aufſchluß. 68 
bleibt aber noc die Frage übrig, warum, wenn dieſe Plage wirklich 
Die größte war, dann noch die Heuſchrecken und die Finſternißplage 
folgten, da boc) ohmedied bald darauf die entjeheidende Plage der 
Erftgebornen über das Land Fommen jollte. 

Nach unjerer Meinung aber mußten Pharao gegenüber, Wunder 
im Bereiche aller vier Elemente, jo wie im Mineral, Bflanzen- und 
TIhierreiche gejchehen, und fig endlich auch auf den menfchlihen Körper 
und das menschliche Leben erftredfen. Da nun das Maffer im Alter- 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 9, 61 


₪. Der Ewige fprach zu Moſcheh und Aharon: 
nehmt eure beiden Hände voll Rug von Ofen, und 
Mofcheb werfe ihn gen Himmel vor Den Augen 
Paroh's; 

9. So ſoll er zum Staube werden über das ganze 
Land Mizrajim, und am Menſchen, fo wie am Viehe, 
zur Entzündung, aus welcher Blafen bervorbrechen, 
im ganzen Lande Mizrajim. 

10. Sie nahmen Ruf vom Dfen, ftellten fich vor 
Paroh, und Moſcheh warf ihn gen Himmel. Da 
ward er zur Blofenentzindung, bervorbrechend ant 
Menfchen und am 3166. 

11. Die Bilderfehriftiundigen konnten nicht ftehen 
vor Moſcheh, wegen Der Entzündung; Denn Die Ent: 
zundung war an Den Bilderfchriftfundigen und in 
ganz Mizrajim. 

12. Der Ewige ftärfte das Herz Paroh's, fo Dag 
er ihnen fein Gehör gab, wie Der Ewige zu Mo: 
ſcheh geiprochen bat. 


thume 018 die Hauptmaterie betrachtet wurde, fo begannen bie Mun 
der auch mit der Verwandlung bes Waſſers in Blut und mit der 
dadurch Herbeigeführten Fijchjeuche, worauf die Amphibien folgen. 
Alsdann kommt dad Clement der Erde an die Reihe, und aus dem 
Staube entfteht bag Ungeziefer. Es find hierbei die Worte, Gap, 
VIL 17: «Hier ſchlage ich mit diefem Stabe auf die Waffer in dem 
"luffe» und Gap. VII, 12: Meige deinen Stab und fhlage ven 
Staub der Erde», beſonders zu berücfichtigen. Hierauf folgt bie 
Krähenplage; um nämlich die Macht Gottes von der Fleinften Milde 
big zum Vogel in ber Luft darzuthun. Was das Wort Arob (Gap. 
VIIL 17.) anlangt, fo find die Anfichten ber Commentatoren über 
deffen Bebeutung jehr getheilt. Die Einen verftanden barunter 


62 Das zweite Bud Mofe, Gap. 9. 


13. Der Ewige fprach zu Moſcheh: Stebe früh 


auf, ftelle Dich vor Paro und fage ibm: So hat 
Der Ewige, Der Gott Der brim, gefprochen: Sag 
mein Volk ziehen, und mir Dienen. 

14. Denn Diefes Mal ſchicke ich alle meine Pla⸗ 
gen über dein Herz, über deine Bedienten und über 
Deine Unterthanen: Damit Du erfährſt, Dag mir nichts 
gleich fei auf Der ganzen Erde. 

15. Zwar Bitte ich eben jeßt meine Hand ausge: 
ftrecft, und Dich nebft Deinen Unterthanen mit Der 
Weit gefchlagen, und fo wärft Du vertilgt von Der 
Erde; 

16. Allein ich re Dich darum noch erhalten, 
um Dir meine Macht zu zeigen, uid Damit man mei: 
sten Namen erzähle in Der ganzen + 

17. Unterdrückft Du aber noch ferner meiste Mater: 
thanen, fie nicht reifen zu lafjen; 

18. Sp laffe ich morgen unt Diefe Zeit regnen 
febr fchweren Hagel, Desgleichen in Meizrajim nicht 
qeivefen, von Dem Tage der Entitehung an, bis jetzt. 


«Wölfe», die Anderen «Eivechjen» und wieder Andere ein Gemijh 


aller möglichen TIhiere. Der Analogie der Wurzel nad) wäre wohl | 


letztere Anficht die begründetfte, aud) würde unjere Meinung, Dag 
namlih bur) diefe Plage die Wunderfraft uber alle Thiere Der 
Erde dargethan werben jollte, in berjelben ihre Befräftigung. finden. 
Da 66 aber B. 20 heißt: «Die Erde wurde verdorben burd 
den Arob», fo wären wir wohl geneigt dad Wort «Arob» mit 
«Krähe, Saatfrähe», als ibentijh zu betrachten. Alsdann offenbart 
fich die Macht über Tod und Leben in der Thierwelt; cine fehrecfliche 
Seuche verheert baa Bie der Aegypter, während das ber Kinder 
Sirael verſchont bleibt. Endlich aber gelangen wir zu Der Darftellung 


Das zweite Bud Mofe, Cap, 9. 63 


‘19. Schicke alfo Bin, laf Dein Bich zufammenhn: 
len, und was Du fonft auf Dem Felde haft. Mlle 
Menſchen und alles Bieh, welches fich auf Dem Felde 
finden und nicht ims Haus gebracht werden wird, 
auf fie wird Der Hagel fallen, und fie werden 
fterben, 

20. Wer nun unter Paroh's Bedienten das Wort 
Des Ewigen fürchtete, flüchtete feine Knechte und 
fein Vieh in Die Häuſer. 

21. Wer fich aber an des Ewigen Wort nicht 
fehrte, Der ließ feine Knechte und fein Bich auf 
Dent Felde. 

22. Der Ewige fprach zu Mopfcheh:? neige Deine 
Hand gen Himmel, fo foll Hagel entftehn: über 
Menfchen, über Vieh, und iiber alles Krautgewächs 
Des Feldes im Lande Mizrajim. 

23. Moſcheh neigte feinen Stab gen Himmel: 
Der Ewige ließ Doniter und Hagel werden! Der Big 
fuhr zur Erde, und fo ließ Der Ewige im ganzen 
Lande Mizrajim Hagel regen. 
der wunderbaren Ginwirfung auf den menſchlichen Körper. Gelbft 
Die Schriftgelehrten werden vom Ausſatz Heimgefucht. 

Nod aber waren 2105 bie zwei allen Menjchen zugänglichen 
Elemente: Waſſer und Erde, 018 bem göttlihen Willen unterworfen 
bezeichnet worden. Da nun aber jagt Gott, daß er aud) feine Kraft 
über Feuer und Luft hervortreten Taffen werde. Was wir aber unter 
bem Worte «euer» verftehen, faßt bie Bibel als «Lichtftoff» auf. 
Der Hagel erfcheint nun und in feinem Geleite, Feuer (Blige), Donner 
und Krachen. Da nun aber Pharao zwar die Kraft Gottes aner- 
fennt, jein verſtocktes Herz jebod) bemungeachtet nicht umgewandelt 
wird, weil er fich vielleicht damit getröftet haben mochte, daß dieſe 


oA Das zweite Bud Moſe, Cap. 9. 


24. Cs war Hagel, und mitten im Hagel flam: 
mender Bliss: ein febr ſchweres Wetter, Desgleichen 
im Lande Mizrajim nicht gewefen, feitdem 08 zu 
einer Nation geworden. 

25. Der Hagel fchlug im ganzen Lande Mizrajim 
Alles, was auf den Felde war, von Menfchen bis 
Vieh; alles Krautgewächs 069 8 zerſchlus der 
Hagel, nnd jeden Baum zerbrach er. 

26. Nur im Lande Gofchen, allwo Die Kinder 
Iſrael's wohnten, war fein Hagel. 

27. Paroh febickte Bin, ließ Moſcheh und Aharon 
rufen, und fprach zu ihnen: Diefes Mal geitehe ich, 
ich Babe gefündigetz Der Ewige ift Der Gerechte, 
ich aber und mein Volk find Frevler. 

28. Fleht zum Ewigen, Dag es genug Donner 
Gottes und Hagel gewefen fei: fo will ich euch jie: 
Den laffen, und ihr follt nicht länger bleiben. 

29. Moſcheh fprach zu ihm: fobald ich zur Stadt 
001900006, werde ich meine Hände zum Ewigen 
aufbeben; Die Donnerftimmen follen aufbören, und 





Qufterfcheinung ein bloßer Kampf der Elemente geweſen ſeyn fonne, 
fo werden denn nun aud die Elemente «Luft und Feuer» in Wun- 
verthätigfeit gejegt, und jene große Kataſtrophe hervorgerufen, welche, 
wahrſcheinlich als ein Oſtſturm bie Heuſchrecken in's Land brachte, 
und diefelben dann, nachdem er fich in einen Weftfturm umgewandelt, 
wieder and dem. Lande hinwegführte. 

Pharao Blieb aber nod immer verjtodt, ba ward das Licht vor 
jenen Augen zur Finfternig und eine Dreitigige Nacht lag uber 
Aegypten. Im Sande Gofchen aber, bei ben Ziraeliten, blieb es hell. 

Als aber nun alle Diefe Wunder ohne Wirkung auf ‚dad Herz 
Pharao's blieben, ba offenbarte ſich endlich die Macht, Leben und 





Das zweite Buch Moſe, Gap. 10. 55 R 


der Hagel nicht mehr fein: Damit Du wiſſeſt, bat 
die Erde des Ewigen fei. 
30. Du aber und Deine Bedienten, weiß ich wohl, 


Daf ihr euch bor Dem ewigen Gott noch nicht 


fürchtet. 

31. 10608 und Gerfte ward zerfchlagen; Denn Die 
Gerfte hatte geſchoßt, nnd Der 10008 Knoten ange: 
ſetzt. 

32. Weizen aber und Dinkel find nicht zerſchla— 
gen worden, Denn fie find fpatreifenD. 

33. Moſcheh ging bon Paro weg zur Stadt 
hinaus, hob feine Hände zum Ewigen anf; Da Bor: 
ten Die Donnerftimmen und Der Hagel anf, und fein 
Regen ftürjte mehr auf die Erde. 

34. Als Waroh fahe, Daf Negen, Hagel und 
Donnerftinmen aufgehört, fuhr er fort zu ſündigen; 
er und feine Bedienten machten fein Herz Batt. 

35. Paroh's Herz ward ftarf; und er lief Die 
Kinder Sifrael nicht ziehen, wie der Civige durch 


| Moſcheh gefprochen Dat. 


Das 10te Eapitel. 

1. Der Ewige fprach zu Moſcheh: Gehe zu Wa: 
rob; Denn ich babe fein Herz verftocft gemacht, und 
Dag Herz feiner Bedienten, damit ich Diefe meine 
Winderzeichen unter ihnen thue; 





Tob über bie Menſchen zu bewirken in der furchtbaren Geshe, 
welche alle Erfigeborenen Aegypten's befiel; ber Muth Pharaos ward 
gebrochen und er mußte die Allmacht Gotted anerkennen. 

2B. Mof. 5 


66 Das zweite Bud) Mofe, Gap. 10. 


2. Und Damit Du erzäblteft vor den Ohren Deines 
Kindes und Deines Enfels, was ich in Mizrajim ver: 
vicbtet, und meine Wunderzeichen, Die ich an ihnen 
gethan habe: und ihr Daraus erfennet, Dag ich Das 
ewige Wefen fet. 

3. Moſcheh und Aharon kamen vor Paroh, und 
fpracben zu ihm: Sp hat der Ewige, Der Gott Der 
Ibrim, gefprochen: wie lange weigerft Du Dich noch, 
vor mir gedemüthigt zu werden? Laß mein Volk 
ziehen, Dag fie mir dienen! 

4. Denn wenn Du mein Volk nicht ziehen lafjeft, 
fo bringe ich morgen Das Gefchlecht Der Heufchref- 
fen in Deine Gränzen. 

5. Es foll den Schein Der Erde bedecken, fo Dag 
ntan Die Erde nicht foll febn fonnen; es foll auch 
Den Ueberreſt Des Geretteten verzehren, Das euch 
von Dem Hagel noch übrig geblieben ift: auch jeden 
Baum verzehren, Der euch auf Dem Felde wächit. 

6. 658 follen auch davon Deine Häufer, Die Hau: 
fer Deiner Rnechbte, und Die Häuſer von ganz Wiis: 
הן0?‎ voll werden: dergleichen Deine Miter nnd 
Großväter nicht gefehn, feitdem fie auf Erden ge: 
ivefen, bis auf Den heutigen Tag. Er wandte fich 
und ging von Paroh hinaus. 

7. Da fprachen Die Bedienten Paroh's zu ihm: 
wie lange foll uns Diefer noch zum Werderben fein? 
Zaf Die Leute ziehen, Dag fie dem Ewigen, ihrem 
Gotte, dienen! Merkſt Du Denn noch nicht, Dag Weiz: 
rojim zu Grunde gebt? | 





— — — — — 





Das zweite Bud Moſe, Gap. 10. 67 


₪. Man brachte Moſcheh und Aharon zurück, 
und fprach zu ihnen: ziehet hin, dient Dent Ewigen, 
eurem Gotte! Wer find Denn, Die Da ziehen follen? 

9. Moſcheh fprach: mit unferen Zungen und Al—⸗ 
ten wollen wir reifen, mit unferen Söhnen und Töch- 
tern; mit unferm fleinen Vieh und Rindvieh wollen 
wir reifen: Denn wir haben ein Fett Des Ewigen. 

10. Er fprach zu ihnen: fo mag Der Ewige mit 
euch fein, wie ich euch und eure Kinder werde reifen 
laffen. Sebt, ihr habt euch Böfes vorgenommen, 

11. Micht Doch! ihr Miannsleute gehet hin, dient 
Dem Civigen; denn diefes wollt ihr ja nur. Man 
jagte fie hierauf von Paro hinweg. 


Zehntes Gapitel. 

Bera 8. Man brachte den Mofche und Ahron zurüd. 
Mörtlih: Und e8 wurde den Moſche und Ahron zurückgebracht. Die 
paffive Form im Verbum Schubh verbunden mit bem Accu: 
ſativ findet fig auch nod Jeremias Gap. L, 20: «In diefer Zeit, 
jpricht der Ewige, wird gefucht werden die (Accuſ.) Sünde 6 
und die Sünden (Accuſ.) Jehuda's 20.» 1 B. Mof. IV, 18: «Und 
68 wurde geboren Dem Ghanod), Den (anftatt der) $rob. Jeremias 
XXXVIIL, 4: «&8 möge bod) getobtet werben Diefen (anftatt diefer) 
Mann. 

Bers 10. Sehet, ihr Habt 00 Böfes vorgenommen, 

Bera 11. Denn die3 wollt ihr ja nur. 

Unferer Anficht nad deuten beide Berfe darauf hin, bag Pharao 
ihnen gleichſam vorwarf, fie wollten felbft das Unglück auf fit her 
abziehen. Die Worte: «Geht doch blos ihr, Familienväter, um dem 
Gwigen zu dienen», beftätigen bie bereit3 in unferer Vorrede näher 


begründete Anficht, daß im Alterthume nur die Familienbdter den 


Gottesdienft verrichten durften. Der Glaube Ifrael's aber hob zuerft 
das Mancipium der Frauen und unmündigen Zünglinge auf und ftellte 
fie in Bezug zu Gott den Bamilienvätern gleich. 


+ 


58 Das zweite Bud Mofe, Cap, 0. 


12. Der Ewige fprach zu Moſcheh: neige Deine 
Hand über Das Land Mizrojim bin, um Der Heu: 
ſchrecken willen, damit fie über das Land Mizrajim 
fomnten; fie follen alles 690100008 Der Erde verzeh- 
ren, 1008 Der Hagel übrig gelaffen. 

13. Mofcheh neigte feinen Stab über das Land 
Mizrajim. Der Ewige führte einen Oſtwind über 
Das Sand, Denfelben Tag und die ganze Nacht. Sp 
wie der Morgen ward, fo trug Der Wind Die Het: 
ſchrecke ber. | 

11. &s Fam Die Heuſchrecke über das ganze Land 
Mizrojim, und 1:66 fich in Dem ganzen Bezirk bon 
Mizrajim nieder, in großer Menge. Bor Der Zeit 
äft dergleichen Henfchrecke nicht gewefen, und nach 
Der Zeit wird Eeine folche fein. 

15. Es bedeckte Den Schein der Erde, fo Daf Die 
Erde finfter ward; verzehrte alles Gewächs der Erde, 
and alle Frucht Des Baumes, was Der Hagel zurück: 
gelafjen: es blieb nichts Grünes, an Baum und Feld: 
gewächs, im ganzen Lande Mizrajim. 

16. Paroh eilte hierauf, Moſcheh und Aharon 
rufen zur laſſen, und fprach: ich habe mich an dem 
Civigen, eurem Gotte, ınd an euch vergangen. 

17. Berieibe Doch mein Vergehn nur noch Diefes 
Mal! 160+ zum Ewigen, eurem Gotte, Daf er mir 
Diefen Tod von mir abiwende! 

18. Mofcheb ging von Paroh hinweg, und flebte 
zum Civigen. 

19. Der Ewige ließ Den Wind fich wenden, und 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 40, 6% 


einen febr heftigen Weftwind wehn, Der Die Hew 
ſchrecke aufnahm und in die Binfenfee berfenfte. 
Nicht eine einzige Heuſchrecke blieb in Dem ganzen 
Bezirke von Mizrajim. 

20. Der Ewige verftocfte das Herz Maro’ 8, ho 
er ließ nicht Die Kinder Sifrael ziehen. 

21. Der Ewige fprach zu Moſcheh: neige Deine 
Hand gen Himmel, fo foll eine Finfternig über Das 
Sand Mizrejim werden, und Die Finfternig foll an: 
halten. 

22. Moſcheh neigte feine Hand gen Himmel: Da 
ward 9:66 Finfternig im ganzen Lande Mizrajim, 
Drei Tage. 

23. Sie faben Einer Den Andern nicht, und es 
regte fich Niemand von feiner Stelle, Drei Tage 
lang. Allen Kindern Sifrael’s aber ו‎ Licht ie 
ihren Wohnungen. 

24. Paroh lief Mofcheb rufen, ius -- geht 
bin, Dient dem Ewigen! Nur euer Fleines und großes 
Bich bleibe bier, eure Kinder aber können mitreifen. 

25. Mofcheb fprech: Du felbft mußt uns Schlacht: 
und Brendopfer mitgeben, Dag wir fie dem Ewis- 
gen, unferm Gotte, Darbringen. 

26. Und unfer eignes Vieh muß auch mitgehen; 
feine Klaue kaun zurückbleiben: Denn Davon müſſen 
wir nehmen, Dem Cwigen, unferm Gotte, zu dienen. 
Wir willen noch nicht, wie wir Dem Ewigen dienen 
werden, bis wir dahin Eommen, 


70 Das zweite Buch Mofe, Gap. 11. 


27. Der Ewige verftochte Das Herz Paroh's, fo 
Dag er fie nicht wollte ziehen lafjen. 

28. Paro fprach zu ihm: Gehe hinweg von mir! 
Nimm Dich in Acht, Dag Du mein Angeſicht nicht 
wieder fiebft! Denn fobald Du mein Angeſicht wieder 
fiebft, follft Du fterben. | 

29. Moſcheh fpracb: Du haft recht geredet, ich 
werde Dein Angeſicht nicht wieder fehn. 

Das 11+6 1 

1. Bier fprach Der Ewige in 902010060: noch eine 
Plage will ich auf Paroh und Mizrajin bringen, 
ſodann wird er euch wohl ziehen lofjen; Da er euch 
wird ziehen laffen, wird er euch ſogar völlig von bier 
wegtreiben. / 


2. Sage inzwifchben dem 9101/60, Dag ein Mann 


Eilftes Gapitel. 

Derd 1. Da fprad der Ewige zu Moſche. Aud Raſchi 
48 der -Anficht, bag diefe Prophezeihung dem Mofed in Gegenwart 
Pharao’d gemacht worden feg. Dem widerfprechen aber folgende 
Umftände: 

Erſtens tft in dieſem VBerfe nur im Allgemeinen von einer 
Plage die Rede, aber nicht gerade vom Tode ber Erfigeborenen. 

Zweitens wird (V. 2) erzählt, bag Gott dem Moſes befahl, 
den $jraeliten zu jagen, fie möchten von ben Aegyptern Gold: und 
Silbergeräthe borgen, auch Habe Gott dem Volke die Gunft ber 
Aegypter . zugewandt, was doch wohl nicht in dem Augenblicke ges 
ſchehen Fonnte, wo Pharao felbft hätte Zeuge feyn müffen. 

Deshalb Halten wir dafür, daß biefe drei Verſe 0108 eine ber 
Rüderinnerung gewiomete Unterbrechung in der Erzählung der Schrift 
bilden. Diefelbe theilt uns nämlich mit, wie Pharao zu Moſes ſagt: 
«Nimm big in Acht, du follft ferner nicht mehr mein Angeficht 
fehen», unb wie ihm biefer darauf erwiedert: «Du fprichft wahr, ich 


Das zweite Buch Mofe, Cap. U. 71 


von feinem Freunde, und eine Frau von ihrer Freun— 
Dinn Silbergefchirr und golden Gefchirr fordre. 

3. Der Ewige gab auch den Bolfe Gunft in Den 
Augen der Mizrajim; der Mann Mofcheh felbit 
war febr bochgeachtet im Lande Mizrajim, in Den 
Augen Der 51000046 Paroh's und in Den Augen des 
Volkes. 

A. Nun ſetzte Moſcheh hinzu: fo Bot der Ewige 
gefprochen! Wenn es Mitternacht fein wird, zeige 
ich mich Durch Mizrajim. 

5. So foll alles Erftgeborne im Lande Mizrajim 
tterben: von dem Eritgebornen Paroh's, Der auf fei: 
nem Throne ſitzen follte, bis auf Den Erftgebornen 
Der Sclavinn, Die Dinter Der Sanbmiühle fist; fo 

wie alles Erftgeborne Des Vieh's. 


werde dich nicht mehr aufjuchen», denn Gott hatte zuvor dem Mojes 
eröffnet, bag er nody eine Plage über Pharao und über Aegypten 
dringen werde, ber zu Folge $frael nicht nur freigelaffen, ſondern 
fogar mit Gewalt fortgetrieben werden würde. Gott hieß fie aud 
damals Gold- und Silber von den Aegyptern borgen, was nun um fo 
leichter gejchehen fonnte, ba er Moſes ſowohl, wie auch dad ganze Volk 
zuvor bei ben Wegyptern in befondere Gunſt gefegt hatte. Diefe 
Verheigung Gotted finden wir aber aufgezeichnet Gap. IV, 11—23, 
und Gap. Ill, 20—22. Da fährt nun Mofes, wie und die Schrift 
ferner berichtet, in feiner Verkündigung der Worte, welche ber Ewige 
zu ihm gefprochen, alfo weiter fort: 

«Um Mitternacht ziehe ich aus bur Aegypten לתע‎ 
fterben foll jeder Erfigeborene im Lande, bom Erfigebo- 
renen Pharan’®» u. ſ. w. «Dann werden alle biefe, deine 
Knete zu mir fommen, fig vor mir biden und fpreden: 

Ziehe aus nebft bem ganzen 00116. Und er ging von Pharao 
zornentflammt. 


72 Das zweite Bud Mofe, Cap. 12, 


6. Es wird ein heftiges Gefchrei fein im ganzen 
Rande Mizrajim: dergleichen nie gewefen, dergleichen 
auch nie wieder fein wird. | 

7. Allen Kindern Jiſrael's aber foll fein Hund 
Die Zunge regen: weder gegen einen Mann noch 
gegen Vieh; damit ihr erfennet, Dag Der Ewige einen 
Interfchied macht zwifchen Meizrajim und Jiſrael. 

₪. Spdann werden Diefe Deine Bedienten alle zu 

mir berabfonmen, fich gegen mich biifen, und pre: 
chen: reife du, und Das ganze Volk, das Dir folgt; 
hernach werde ich reifen. Hierauf ging er von „Da 
rob hinweg mit entbronntem Zorn. 
- 0. Der Ewige batte Diefes Dem Moſcheh ſchon 
vorhergeſagt: Paroh wird euch Fein Gehör geben, 
Damit meine Wunder im Lande Mizrajim defto mehr 
werden. 

10. Run batten Moſcheh und Aharon alle Diefe 
Wunder vor Paroh gethan; allein Der Ewige lieh 
Das Herz Des Paroh Dart fein, und er wollte Die 
Kinder Iſrael nicht aus feinem Lande lafjen. 

Das 12te Eapitel. 

1. Der Ewige fprach zu Moſcheh und Aharon. 
im Lande Mizrajim, wie folgt: | 

2, Diefer Monat fei euch der Anfong der Mo: 
note; er foll euch Der erfte fein zu allen — 
des Jahres. 

3. Sagt der ganzen Gemeine Jiſrael's: aur zehn: 
ten Diefes Monats follen fie ficb ausfuchen jeder ein 
Lamm für feine Familie, ein Lamm für jedes Haus. 


Das zweite Bud Moſe, Gap, 12. 73 


4. 3ft aber Die Haushaltung zu gering, 6 
eines Lammes zu fein, fo foil er und fein nächiter 
Nachbar fich ausfuchen, nach Anzahl Der, Perfonen; 
einen eden nach Verhältniß feines Eſſens follt ihr 
zum Sammie mitzählen. 

5. Cin jähriges Lamm, männlichen Gefchlechts, 
ohne Leibesfehler, müßt ihr haben; ihr könnt 8 
von Schafen oder vom Ziegenvieh nehmen. 

6. Diefes follt ihr in Verwahrung halten, bis 
auf Den vierzehnten Tag Diefes Mouats; alsdaun 
fol Die ganze Verſammlung Der Gemeine Jiſrael's 
68 fchlachten, zwifchen Den beiden Abenden. 

7. Bon Dem Blute folien fie nehmen, und auf Die 
beiden Thürpfoften thun, und auf Die Öberfchwelle: 
on Den Häufern, worin fie fpeifen werden. 

8. Das Fleifch follen fie Diefe Nacht noch efjen: 
am Feuer gebraten, und ungefäuert Brodt Dazu; 
mit bittern Kräutern follen fie es verzehren. 

9. Et aber nicht Davon halb gar, oder in Waf: 
fer gekocht; fondern am ener gebraten, mit Kopf, 
Knieftücken und CingeiveiDen. | 

10. Auch folit ihr Davon nichts übrig laffen bis 
auf morgen; was aber Devon bis morgen übrig bleibt, 
fot ihr im Feuer verbrennen. 

11. Folgendergeſtalt müßt ihr es effen: eure Ven: 
Den gegürtet, eure Schuhe an den Füßen, und euren 
Stock in der Hand; und dann müßt ihr 08 mit Gil: 
fertigkeit eſſen: es ift Das Heberfchreitungsopfer, Dem 
Ewigen zu Ehren. 


7A Das zweite Bud Mofe, Gap. 12. 


12. Sch werde Diefe Macht in Dem Lande Mizra⸗ 
jim umherfahren, und alles Erſtgeborne im Lande 
Mizrajim ſchlagen, vom Menſchen bis zum Vieh; 
und an allen Göttern Mizrajim's will ich Strafge: 
richte üben: ich, Der Ewige! 

13. Das Bint foll euch zum Zeichen dienen, an 
Den Hänfern, worin ihr feid. ch werde Das Blut 
merfen, und über euch binmwegfchreiten; euch fol 
feine Plage zum Berderben treffen, indem ich in 
Dem Lande Mizrojim fchlage. 

14. Diefer Tag foll euch künftig ein Gedächtnif: 
tag fein, und ihr ihn Dem Cwigen als ein Weft 
feiern; bei euren Nachkommen, als ein ewiges Gefeß, 
follt ihr ihn feiern. | 

15. Sieben Tage follt ihr ungefänert Brodt efjen; 
jedoch am erften Tage müßt ihr fehon den Sauerteig 
019 euren Häufern geräumt haben; Denn wer ge: 
fänertes Brodt ift, vom erften Tage an bis zum 
fiebenten, Defjen Perſon foll ons Jiſrael vertilgt 
werden. | 


Zwölftes Gapitel. 

Bera 12. 13. Wir ſehen aus den hier angegebenen Umftänden, 
fo wie aus Gay. II, 21. 22., daß die Sjraeliten mit den Aegyptern 
zufammenwohnten. Wir dürfen deshalb auc keineswegs annchmen, 
daß die ftarfe ijraelitifche Bevölkerung nur im fleinen Bezirk Gofchen 
wohnte, felbft die Hauptitadt Pharao's war damals הסט‎ 
bewohnt. Man vergl. auch die Verje 22. 23. 29—35, aus denen 
wir erfehen, daß in einer Nacht die Befehle in Betreff ber Frei— 
laffung des Volkes von Pharao zu Moſes gelangten und ausgeführt 
wurden, wa3 in einer weiteren Entfernung nicht möglich geweſen 
wäre. 


Das zweite Buch Moſe, Cap. 12. 75 


16. Am erſten Tage ſoll die Ausrufung der Hei— 
ligkeit geſchehn, und am ſiebenten Tage ſoll bei euch 
eine Ausrufung Der Heiligkeit geſchehn; Feine Kunſt⸗ 
arbeit foll an Demfelben verrichtet werden. Jedoch 
was einer Perſon zur Speife Dient, dieſes allein 
mag für euch zubereitet werden. 

17. Beobachtet wohl Das ungefiuerte Brodt: 
Denn an eben Diefenr Tage babe ich eure Schaaren 
aus Dem Lande Mizrajim geführt; Daher follt ihr 
Diefen Tag beobachten, bei euren Nachkommen, als 
ein ewiges Gefeß. 


18. Sm erften Monat, am vierzehnten Tage Deg 
Monats, des Abends, follt ihr ungefäuertes Brodt 
effen, bis zum ein und zwanzigiten Tage des Abends. 


19. Sieben Tage foll fein Sauerteig in euren 
Hänfern zu finden fein; Denn wer Gefauertes ift, 
Diefelbe Perſon foll ausgerottet werden, aus Der 
Gemeine Jiſrael's: fowohl ein Fremder, als ein 
Eingeborner des Landes. 

20. Nichts Gefäuertes follt ihr eſſen; in allen 
euren Wohnungen follt ihr ungefäuertes Brodt efjen. 


21. Menfcheh berief alle Aelteſten Zifrael’s, fprach 
zu ihnen: bolet oder fanft euch Kleines Vieh für 
eure Familien, und fehlachtet das Neberfchreitungs: 
opfer. 

22. Nehmet dann ein Bündel Yfop, tunft es in 
Das Blut, welches im Becken ift: bringt an Die 
Dberfchwelle, und an Die beiden Pfoften von Dent 


76 Das zweite Bud Mofe, Gap. 12. 


Blute, Das im Becken ift; ihr aber ſollt Niemand 
aus Dem Haufe gehn bis morgen. 

23. Der Ewige wird umberfohren, Mizrejin zu 
fchlagen; wird Das Blut merfen an Der Sberfchwelle 
und an Den beiden Pfoſten, und wird über Die 
Thüre binwegfchreiten, und Den Werderber nicht 
Ioffen in eure Häuſer Eommen zu fchlagen. 

24. Beobachtet Diefe Sache, zum Gefeß für dich 
und deine Kinder auf ewig. 

25. Wenn ihr nun in das Land kommt, welches 
euch der Ewige hingeben wird, wie er zugeſagt; ſo 
müßt ihr dieſen Gottesdienſt beobachten. 

26. Wenn nun eure Kinder zu euch ſagen: was 
bedeutet euch Diefer Gottesdienft? 

27. Sp fprecbt: es ift ein Meberfchreitungsppfer 
dem Civigen zu Ehren, weil er in Mizrajim über 
Die Häufer Der Kinder Zifrael’s3 hinweggeſchritten, 
da er Mizrajim gefchlagen, und unfre Häufer erret- 
tet Bat, Das Volk machte eine tiefe Verbeugung 
und bückte fich. | 

28. Die Kinder Zifrael gingen Din, und thaten, 
wie Der Ewige Mofcheb und Aharon befoblen;. 
alfo thaten fie. 

29. 658 war Mitternacht, als der Ewige fterben 
ließ alles Erftgeborne im Lande Mizrojin; boy Dem 
Erftgebornen Paroh's, Der auf feinem Throne fien 
follte, bis auf Den Erfigebornen לע‎ 
Der in Der Grube eingefperrt ift; fo wie alles Grſt⸗ 
geborne 909 6. 





Das zweite Bud) Moje, Cap. 12. 77 


30. Paroh ftand Des Nachts auf: er felbft, und 
alle feine Bedienten, und ganz Mizrajim; es war 
ein großes Gefchrei in Mizrajim: Denn 08 war Fein 
Hatıs, in welchem Feine Leiche war. 

31. Cr ließ Moſcheh und Aharon des Nachts 
rufen, fprach: Macht euch anf! gebt aus meinem 
Wolfe berans: fowohl ihr als auch Die Kinder 
Sifrael’s; und acht, Dient Dem Ewigen, wie ihr 


gefagt. 

32. Auch euer Eleines und großes Vieh nehmt 
mit, wie ihr gefagtz und reift nur, 60+ mir aber 
auch den Segen. 


Bera 31.32. Aus diejen beiden Verjen geht hervor, das Pharao 
feineswegs das Volk Iſrael freiließ, fondern dafjelbe nur zum. Gottes- 
dienft beurlaubte. Man vergleiche hiermit Gap. V, 3. %., wo fich 
Moſes uber ben Beweggrund zum Gottedienft gegen Pharao fol- 
gendermaaßen äußert: «&r (Gott) fonnte und fonft angreifen mit der 
Peſt oder mit dem Schwerdtev. Pharao aber benft bei fich mit 
jhabenfrofem Herzen, daß ihm dies in feinem Falle Unruhe bereiten 
Fönne, indem Gott entweder bie Kraft nicht habe, ihn zu beftrafen, 
in welhem alle jede Beforgnig an fi ungeredtfertigt erfcheinen 
müffe, ober er beſitze die Kraft, eine ſolche Strafe zu verhängen 
und laffe eine Seuche über die Kinder Iſrael fommen, wo alddann 
die Abjicht, welche dem früheren Befehle, die neugeborenen Knaben 
der Sjraeliten zu ertränfen, zu Grunde lag, ohne fein Zuthun in 
Erfüllung gehen fonnte. Bald aber mußte ihm far werden, bag 
ihm diefe Drohungen nur deshalb geftellt waren, um fein böfes 
Herz zu überliften, denn Gott verhängte jene Plage nur über ihn 
und fen Bolf, nicht aber über Ifrael; da entſchließt er fich endlich, 
die Sfraeliten zum Gotteövienfte ziehen zu laſſen, fann aber doch bie 
Furcht nicht unterdrüden, daß fie ihm entfliehen möchten, Bergl 
Gap. VII, 21—24. Gap. X, 8. 9. und 24. Sn ber Erklärung 
Mofis, bag er nicht im Stande fey, im Voraus eine‘ Mittheilung 


78 Das zweite Bid Mofe, Gap. 12. 


33. Die Mizrajim brauchten Gewalt gegen das 
olf, fie eilends aus dem Lande zu treiben; Dent 
fie fagten: wir find alle des Todes. 

31. Das Volk nahm alfo feinen Teig, bevor er 
noch ſauer geworden, ihre Backtröge, eingebunden 
in ihren Tiicbern, auf ihre Schultern. | 

35. Die Kinder Sifrael’s aber haben auch gethan, 
wie Moſcheh gefprochen: fie borgten bon Den Wiis: 
rajim Silber: und Goldgefchirr, und Kleider, 

36. Der Ewige gab dem Bolte Gunft in den 
Augen der Mizrajim, fo Dag fie ihnen lichen; alſo 
leerten fie noch Mizrajim aus. 

37. Die Kinder Zifrael’s reiften, von Naamfes 
nach Sukkoth: ungefähr fechsmalhundert tauſend 
Mann zu Fup, ohne Die Kinder. 

38. Es zog auch eine Mienge allerlei Leute mit 
ihnen hinauf, Eleines und großes Vieh, ein ſchwe—⸗ 
rer Zug von Vieh. 


über das Weſen dieſes Gottesdienftes zu machen, bevor er nicht jelbft 
an Ort und Stelle angefommen fey, (Gap. X, 25. 26.), müſſen 
wir nun einen feinen Vorbehalt fur den Ball erfennen, bag Pharao 
fpiter Moſes deshalb bes Betruges bezüchtigen follte, weil er bor 
gegeben, mit dem Volke nur zum Gottesdienſte ziehen zu wollen, und 
dennoch fpäter nicht mehr zurüdgefehrt fey. Denn Moſes hätte 
ihm in folhem Safle immer erwiedern Fünnen: der Gottesdienſt, den 
wir beabfichtigten, war damald noch nicht beftimmt, und fonnte abt 
hunderte lang dauern, ja überhaupt jo lange, als die Menfchheit 
nod) eined Prieſters bedarf. 

650 finden wir denn auch fpäter in der That, bag dad Wolf 
Iſrael ald ewig im Dienfte Gottes begriffen, bezeichnet wird. Wenn 
nun Pharao auch fpiter (Gap. XIL, 31.32.) dem Volke $frael aus- 


eed 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 12, 79 


39. Bon dem Teige, Den fie aus Mizrajim mit: 
genommen, backten fie ungefäuerte Kuchen: Denn er 
war nicht gefäuert; Denn fie wurden aus Mizrajim 
herausgetrieben, und fonnten fich nicht aufhalten, 
fo Dag fie fich auch Feine Zehrung zubereitet. 

no. Es war Die Wohnungszeit Der Kinder Sifrael’s, 
Die fie in Mizrajim gewohnt haben, vierhundert und 
Dreifig Jahr. | 

1. Am Ende des vierhundert und Ddreißigiten 
Sahres, an eben Diefem Tage, war es, wo alle Heere 
Des Ewigen aus dem Lande Mizrajim gingen. 


brudlig nur für Die Dauer des Gottesdienftes Urlaub gewährt, fo 
fonnte für Moſes hierin doch in Feiner Weije eine im Voraus bin 
dende Verpflichtung liegen, denn eine Beftimmung hinfühtlic ber 
Dauer bea Gottesvienftes war ja überhaupt bamald noch gar nicht 
vorhanden. = 

Bera 40. Vierhundert und dreißig Jahre. 

Ders 41. Am Ende bef vierhundert und breigiglten Jahres... 

Bergl. hierzu Gap. VIL, 7: «Und Mofes war agtiig Jahre alt, 
da fie mit Pharao rebeten». Berner Gap. VI, 16: «Die Lebens- 
jahre Levis waren Hundert und fieben und dreißig Jahre». 18: «Die 
Lebensjahre Kehath's waren Hundert und drei und dreißig Jahre.» 
20: «Die Lebensjahre Amram’3 waren hundert fieben und dreißig 
Sahre», und endlih unfere Anmerkung zu 1 B. Moſ. XXVIH, &,, 
wo wir bie vormojaijhe Chronologie na) der wörtlihen Deutung 
ber Schrift geliefert, der zufolge aud) die Talmudiſten vorliegenden 
Bers, von den 430 Wohnjahren Iſrael's in Aegypten, big auf 8 
Zeitalter Abraham’ rebuciren, und jo manche wunderbare Früh- und 
Spätgeburt, wie einerjeit3 bie der Kinder Juda's, und andererjeits 
die Ahron's und Mofis annehmen mußten, DBergleihe auch Abn- 
640 1 5. Moſ. XXXVIIL, 1., wo er fi nicht zurecht finden 
Fann, wie 68 moͤglich geweſen wäre, dag Juda mit Spdtenteln nad 
Aegypten fommen fonnte, ba doch 9106 ein Zeitraum bon 22 Jahren 


so Das zweite Bud Mofe, Cap. 12. 

n2. Diefes ift eine Macht, Die der Ewige beob- 
achtet, fie ans dem Lande Mizrajiin zu führen; Die: 
es ift die Nacht, welche Dem Ewigen geweiht fein 
ſoll, eine Beobachtung für alle Kinder Zifrael’s bei 
Die nie קר‎ 


For ber Knechtung Joſephis und der Anfunft Jacob's nad 
Aegypten lag. 

Bevor: wir aber unfere eigene Anficht in biefer Chronologie dem 
Sefer mittheilen, wollen wir ihn auf einen Umftand aufimerfjam 
machen, Den merfwürdiger Weiſe genug alle Bibelerflärer bisher 
außer Acht gelaffen, nämlih Zofeph’3 Dafeyn in Aegypten, 
bevor nod) die anderen Brüder mit Jacob einmanberten; 
die Schrift Hingegen hebt biejen Umftand mehrere Dal hervor: fiehe 
1 B. Mof. XLVL 19. 20. 27. «Dazu die Kinder Joſeph's, 
die ihm in Aegypten geboren wurden, zwei Seelen; aller 
Mitglieder bea Hauſes Jacob alfo, bas nad Aegypten fam, 
waren's Siebzig, (nimlid 66, Joſeph mit feinen zwei Kindern und 
Jacob ſelbſt). 2 B. Mof. L 5. «Aller Seelen, bie bon Jacob 
abftammten, waren 68 Siebzig, denn Joſeph war bereits in 
Aegypten, wie aud überall 70 Perſonen gerechnet werden, bie 
nad Aegypten einwanderten. Scheint ung anfänglich hierdurch blog 
ein Zeitraum bon 22 Jahren gewonnen zu jeyn, indent, wie allge- 
mein bisher angenommen wurde, bie Rnedtung Joſeph's nur mit 
fo vielen Jahren der Einwanderung boranging, jo mufjen wir ben 
Sefer. nod auf einige Umftände zurückführen, bie das Irrthümliche 
in ber Auffaffung jener Rechnung vollend's aufhellen werden. 

1) Eſau heirathete in feinem Often Jahre (1 8. Mof. XXVI, 
3%.); e8 wire demnach nicht gut möglich, bag Icbb bis zu ſeinem 
80-ften Lebensjahre unverehelicht geblieben ſeyn ſollte. 2) Vergl. 
Gap. XXVIL 46. Gap. XXVIII, 1. 6—-9., wo zu erſehen iſt, daß 
Eſau erft nach ber Abreife Jacob's erfährt, bag feine Eltern mit 
feinen erften Frauen unzufrieden ſeyen, wozu et doch wohl oft Ge 
legenheit gehabt haben würde, wenn jene Entfernung 8 erſt 
38 Jahre nach ſeiner Heirath ſtattgefunden hätte. 3) ſaac hat in 
feinem” 50/8768 Jahre, ja fogar Abraham Hatte viel bot feinem 








Das zweite Bud Mofe, Cap. 12. 81 


43. Der Ewige fprach zu Mofcheh und Aharon: 
Diefes ift Das Gefe des Verſchonungsopfers: ein 
jeder Fremde foll nicht davon efjen. 

nn, Eines jeden Mannes SElaven aber, den er 
für Geld gefauft, Den follit Du befchneiden: alsdann 
Fann er Davon efjen. 





- 75/80 Sebengjahre geheirathet, da bereit3 in Gharan die Unfrucht- 
barfeit Sara's fit deelarirte (Gap. XL, 30.), und blos Jacob ſollte 
bis zum 80-ften mit der Che gewartet haben? 4) Das ganze jw 
genblihe Benehmen Jacob’ in feiner Liebe zu Rabel und ben 
Dienftjahren bei Saban, beweijen wohl nicht minder, bag er damals 
nicht an Die Achtzig alt war, was bod jelbft bei ben Patriarchen 
jon alé vorgerüdtes Alter betrachtet wurde, da Abraham bei hum 
dert Jahren jhon ganz abgelebt zu jeyn glaubte. 5) Dag wiederum 
die Reiſe nah Padan-Aram nicht lange währte, ift ſchon daraus zu 
erjehen, bag Saban ihn bei ber Riidreife in fieben Tagen beim 
Berge Gilead einholte. 

Auf diefe Data geftüßt, wollten wir nun. annehmen, daß Jacob 
nad) Padan- Aram in feinem 40-ften Jahre wanderte, in jeinem 
60-ften zurückkehrte, Joſeph in feinem 7i-ften verlor, worauf denn 
alle Vorfälle und Geburten fi im Zeitraum von 60 Jahren, ba 
Jacob erft im 130-ften nad Aegypten fam, ſich leicht zutragen 
fonnten; zu biefem Zwecke aber mußte ein größerer Zeitraum 
zwijchen PBharaos Traume und bem Beginne der Hungerjahre an 
genommen werben, da Joſeph bei ber Traumdeutung blos 30 Jahre 
zählte. 

Wenn wir nun die Einwanderung ber Kinder Sfrael in Aegyp- 
ten mit Joſeph beginnen, fo hätten wir Demna einen Zuwachs von 
60 Jahren. Rechnen wir alsdann hinzu 133 Lebensjahre des Kehath, 
137 906 Mmram und 80 für Mofes, fo befommen wir 440, wo⸗— 
von wir 10 Jahre für Kehath und Amram, 018 vor der Einwan— 
derung bed Grfteren in Aegypten, und nach der Geburt de Segteren, 
wie aud) nach der Geburt Mofis, zurücbleiben müßten, Demzufolge 
fönnte nun bie Angabe ber vorliegenden Berfe im buchſtaͤblichen 

28. Mof. 6 


2 Das zweite Bud Moſe, Gap. 12, 


AUS. Ein gedußdeter Fremdling und ein Tagelöh— 
ner foll nicht davon efjen. 

46. Es mu in Demfelben Haufe verzehrt wer: 
den; גל‎ follit von Dem Fleifche nichts aus Dem 
Haufe Dinaustragen, auch feinen Knochen daran 
zerbrechen. 





Sinne genommen werden, dag nämlid die Kinder $jracl in Aegyp- 
ten wirflih 430 Jahre, feit Joſeph's Rnedtung, daſelbſt wohnten. 

Hiergegen jprechen aber zwei Verſe inbirecter Weiſe. 1) Joſeph 
in ber Deutung des Traumes verfündet baldige Erfüllung des- 
felben (1 8. Mof. XLI, 32.), und ba wir feine directen Beweije 
für bie mobolirende Deutung biefer baldigen Erfüllung aufzu- 
weifen haben, fo müſſen wir zugeben, daß ber Sdrift nad) Fein 
Zwiſchenraum von 38 Jahren dabei flattfand. 2) Wird die Mutter 
Mofis, 40009060, 018 Tochter 00918 angeführt (2 8. Mof. IL, 1; 
Gap, VI, 20; 4 8, Mof. XXVI, 59.), wonach nothwendiger Weiſe 
entweder mit ben Thalmubiften anerfannt werden müßte, bag bie 
Knechtung Iſrael's in Aegypten blos 210 Jahre dauerte, oder, bag 
die Worte: «Tochter, Sohm, fi) aud auf Enfel und Urenfei bezie- 
Pen, wie Dies wohl oft in ber Schrift vorfümmt. Sind wir aber 
genöthigt, zu diefer Hypothefe unjere Zuflucht zu nehmen, jo fallen 
von felbft alle anderen Fragen weg, und vorliegende Berje hätten. 
jomit weiter feine Schwierigfeit ber Erflärung Dargubieten, 

4008 bie ungeheure SBervielfaltigqung 006 Volkes in der furgen 
Zeit von 210 Jahren anbetrifft, jo haben bie Ihalmupiften bereits 
felbige unter bie Wunder gezählt; wenn wir aber den Umftand be 
ridfidtigen, bag alle Knechte jeit Abraham, ber in feinen erjten 
Manderungsjahren bereité deren 318 bejaß, immer wie Die eigenen 
Kinder bejehnitten zu werden pflegten, jo wird 68 einem eben ein- 
leuchten, daß mit ben 70 Kindern wohl einige Hundert Knechte und 
Eingeborene in Aegypten mit einwanderten, und bei ver allgemeinen. 
Rnedtung mit den ehemaligen Herren und Oberen fi vermijhten. 
Um jo viel mehr aber wird und dann die Vervielfältigung 066 6 
in Aegypten erflärlich, wenn wir dem Budftaben der Schrift gemäß, 
#30 Wohnjahre bafelbft für das Wolf annehmen, 





Das zweite Buch Moſe, Cap. 13. 83 


#7. Die ganze Gemeine Zifrael’s follen das Be: 
fach machen. 

AS. Wenn ein Fremder bei Dir wohnt, und will 
den Ewigen das Peſach feiern, fo miifjen alle 
Mannfen in feinem Haufe befchnitten werden: alg: 
Dann mag er hinzutreten, Das Wefach zu halten, und 
jo aut fein als ein Cingeborner Des Landes; jeder 
Vnbefchnittne aber foll nicht Davon effen. 

49. Eben Diefelbe Lehre foll fein für Den Ein: 
gebornen, und für Den Fremden, Der unter euch 
wohnt. 

50. Die Rinder Zifrael’s thaten’s; fo wie Der Givi: 
ge Dem Moſcheh und Aharon befohlen, thaten fie. 

51. An Demfelben Tage noch führte der Ewige 
Die Kinder Jiſrael's aus Dem Lande Mizrajim, im 
ganzen Heerzügen. 

Das 13te Capitel. 

1. Der Ewige fprach zu Moſcheh, , wie folgt: 

2. Heilige mir alles Erftgeborne! Die Deffnung des 
Mutterleibes bei den Kindern Sifrael’s, fowohl bei 
Menfchen als bei Vieh; es ift mein. 

3. Mofcheh fprach zu Dem Volke: Gedenkt diefen 
Tag, Da ihr aus Mizrajim gegangen, aus Dem Sfla: 
venhaufe: Denn mit Der Stärke Der Hand Dat euch 
Der Ewige von bier weggeführt; es foll auch nicht 
Gefäuertes qeqefjen werden. 

4. Heute geht ihr heraus im Aehrenmonat. 

5 Wenn Dich nun Der Ewige bringen wird in 
Das Land Des Volkes Kenaan’s, Chitthi, Emori, 


SA Das zweite Bud Moje, Gap. 13. 


Shivvi und Jebuffi, welches er deinen Voreltern gw 
geſchworen Dir hinzugeben: ein Land, wo Milch und 
Honig fließt; fo follit Du Diefen Gottesdienft halten 
in Diefem Monat. 

6. Sieben Tage follft Du ungefäuertes Brodt 
effen, und am fiebenten Tage foll ein Fett Dem Givi: 
gen zu Ehren fein. | 
7. Ungefänertes Brodt ſoll gegefjen werden Die 

ganzen fieben Tage; und fein gefäuert Brodt gefehn 
werden, auch fein Sauerteig gefehn werden in allen 
Deinen Gränzen. 

8. Zu Deinem Sohne follit du alsdann fagen: Die: 
jes gefcbieht wegen Defjen, welches der Ewige mir. 
gethean, als ich aus Mizrajim ging. 

9. Diefes foll Dir zum Merkzeichen auf Deiner 
Hand dienen, und zum Denficttel zwifchen deinen 
Mugen: Damit Die Lehre Des Ewigen in eurem 
Munde bleibe, Dag Dich Der Ewige mit ftarfer Hand 
ans Mizrajim geführt. 

10. Benbachte alfo Diefe Verordnung zu ihrer 
Zeit, von Zahr zu 300% | 

11. Wenn Dich mun Der Ewige bringen wird in 
Das Land Kenaan's, welches er Dir und Deinen Bor: 
eltern zugeſchworen, und Dir Dingeben wird; 

12. Sp follit Du alles, was zuerft aus Mutter: 
leibe fommt, Dem Ewigen binftellen; nämlich alles 
Männliche, das von deinem Bich juerft geworfen 
worden, foll Dem Ewigen geweiht fein. 

13. Alles Erftgeborne vom Eſel follit Du mit 





Das zweite Bud Mofe, Cap. 13, 85 


einem Samme loskaufen. Kaufſt Du es aber nicht 
Ios, fo mußt Du ihm Den Nacken zerbrechen; und 
alles Crftqeborne von Menfchen unter deinen Kin: 
Dern follit Du loskaufen. 

14. Wenn Dich nun einft Dein Sohn fragen dnd: 
was bedeutet 210/05? fo fprich zu ihm: Mit ftavfer 
Hand bat uns der Ewige von Mizrajim aus Deng 
Sklavenhauſe herausgeführt. | | 

15. Da Paroh fich jo fehr widerfeßte uns ziehen 
zu laffen, fo erfchlug Der Ewige alles Crftqeborne 
im Lande Mizrajim, bom Eritgebornen des Wren: 
fchen bis auf Das Erfigeborne des Biches. Darum 
feblachte ich, dem Civigen zu Ehren, alles Männ- 
liche, Das zuerft aus Mutterleibe gefommenz; und 
alles Crftqeborne meiner Kinder Faufe ich 6. 

16. Diefes foll Dir zum Meerkzeichen auf deiner 
Hand, und zur Stirnbinde zwifchen deinen Augen 
dienen, Dag uns Der Ewige mit ftarfer Hand ang 
Mizrajim geführt hat. 

17. Als nun Baroh Das Volk zichen 116%, führte 
fie Gott nicht Den Weg Durch Das Land Peliſchthim, 
weil 08 fehr nahe ift; Denn Gott fagte zum voraus: 


Dreizehntes Gapitel. 

Vers 16. Totaphoth. Die Gommentatoren haben dieſes Wort 
auf verſchiedene Weife zu erklären verfucht. Unſerer Anficht nach ift 
daffelbe analog mit tdttoviren. Der eigentliche Sinn dieſes Verſes 
würde demzufolge, ber zeitherigen Auffaffung entgegen; fo heißen: 
Und diefes Andenken fey bei bir anftatt des Zeichens auf 
Der Hand, ftatt Der Tättovirung zwifchen den Augen u, fim. 


86 Das zweite Buch Moſe, Cap. 13. 


das Volk möchte ſich bedenken, wenn ſie Krieg vor 
ſich ſehen, und nach Mizrajim zurückgehen. 

18. Gott ließ alſo das Volk einen Umweg ziehen, 
den Weg durch die Wüſte zur Binſenſee; und die 
Kinder Jiſrael's gingen gewaffnet aus dem Lande 
Mizrajim hinauf. 

19. Moſcheh nahm auch Die Gebeine Joſeph's 
mit fich; Denn Diefer hatte Die Kinder Sifrael’s be: 
fchiworen, fprach nämlich: Gott wird euch wieder 
bedenken, jo follt ihr meine Gebeine von bier mit 
binaufnehmen. 

20. Sie zogen aus von Suffoth, lagerten fich zu 
Etham, am Anfonge der Wüſte: 

21. Der Ewige gebend vor ihnen her, Des Tags 
in einer Wolfenfänle, fie Den rechten Weg zu führen, 
und des Nachts in einer Feuerfäule, ihnen zu lench- 
ten; damit fie Tag und Macht fortgeben Eonnten. 


Bers 18. Ghamuschim (bewaffnet). Man beachtete zeither nicht, 
warum dad Wort ald identiſch mit «gerüftet» zu betrachten fey; ziehen 
wir indeß hier die Archäologie zu Nathe, indem wir bie Rüftung 
der Alten einer näheren Betrachtung unterwerfen, jo jehen wit, 
daß diefelbe aus fünf Waffenftüden beitand. Die Tradition ehrt 
und baffelbe, nur finden wir, daß dort bie Thora, die Mijchna, 
die Gemara, die Agada und die Kabbala 018 biefe fünf Waffen- 
ftüde bezeichnet werden. 

Bera 19.. Und Mofe3 nahm die Gebeine Joſeph's mit 
fig. Wir haben bereits Gap. 1 und 2 gefehen, welche geiftige Ber 
wandtſchaft fig uns in den edlen Charakteren beider Männer offen- 
bart. Darin aber, bag Mofes die Gebeine Joſeph's mit aus Aegyp⸗ 
ten führte, ift wohl flar angedeutet, daß die Wirkſamkeit auch des 
einzelnen Menfhenlebena über das Grab hinausreishe. 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 14. 87 


22. Er lieh des Tags Die Wolkenfänle, und 6 

Nachts Die Kenerfänle bor dem Bolfe nicht fehlen. 
Das Ate Cayitel. 

1. Der Ewige fprach zu Moſcheh, wie folgt: 

2, Sage den Kindern Zifrael's, Dag fie umkehren, 
und fich vor Pi: Hachiroth lagern, zwifchen Migdol 
und dem Meere vor Baal-Zephon; gegenüber ihm, 
am Meere follt ihr euch lagern. 

3 Sp wird Paroh von Den Kindern Jiſrael's 
Denken, fie feien verirrt im Lande, Baal:Zephon 
habe Die Wüſte um fie Der verfperrt. 

A. Sch werde das Herz Paroh's ftarf machen, 
Daf er fie verfolge; werde noch Ehre haben ווה‎ 
Waroh und an feinen ganzen 456696, und Die 9020: 
rojim follen erfennen, Dog ich Der Ewige bin. Sie 
thaten alfo. 

5. Ms nun dem König bon Mizrajiı berichtet 
ward, Dap das Volk die Flucht nehme; da ward 
Die Gefinnung Paroh's und feiner Bedienten gegen 
Das Bolf verändert, und fie fprachen: warum haben 
wir Das qetban, Dag wir Die Zifrael haben ziehen 
laſſen, uns nicht mehr zu dienen? 

6. Er lieh feinen Wagen anfpannen, und fein 
Volk nahm er mit fich. 

Vierzehntes Gapitel. 

Ders 5. 68 wurde Dem Könige Aegypten's berichtet, 
dag dad Wolf entflohen fey. Wir finden in diefem Verſe eine 
Beftätigung beffen, was wir bereits Gap. XII, 31. gefehen, daß 


nämlih Pharao bag Volk Zfrael nur zum Gotteödienft beurlaubt 
Hatte, 


88 Das zweite Bud) Moſe, Gap. 14. 


7. Er nahm fechshundert auserlefene Kriegswagen 
und alles Gefpann aus Mizrajim, und Die Haupt: 
leute über ihnen. 

8. Der Ewige machte das Herz Paroh’s, Königs 
von Mizrajim, fo ftarf, Daf er die Kinder Jiſrael's 
verfolgte; Die Kinder Jiſrael's aber zogen mit auf: 
gehobner Hand. 

9. Die Mizrajim fetsten ihnen nach, und erreich- 
ten fie gelagert am Meere: alle Pferde, alles Kriegs: 
gefponn Paroh's, feine Neiterei, und feine Menn- 
fchaft zu Fuße; bis PWirHachiroth vor Baal-Zephon. 

10. Als Baro fichb näherte, hoben die Kinder 
Zifrael's ihre Augen auf: Da war gan Mizrajim 
hinter. ihnen herziehend. Sie fürchteten ſich unge 
mein, und Die Kinder Sifrael’s fchrieen zu Dent 
Ewigen. | 

11. Zu 90200000 aber fprachen fie: Iſt es. aus 
Mangel Der Gräber, Daf etwa Feine in Mizrajim 
find, Darum Du uns mitgenommen, in Der Wüſte zu 
fterben? Warum haft Du uns das gethan, uns aus 
Mizrejim beranszuführen? | 

12. Iſt es nicht eben Diefes, Das wir Dir in Weis: 
zojim gefagt haben? nämlich: laf von uns ab, wir 





Ders 12. Haft du uns etwa deswegen, weil in Aegyp- 
ten feine Gräber waren, hinweggeführt, Damit wir in Der 
Wüſte fterben. Wir fehen hier den Unglauben des Bolfs, gegeniiber 
der. Durch Mofes auögefprochenen göttlichen Berheigung, von Neuem 
‚auftauchen. Cie glaubten nämlich. an Gott, während fich, im. völli- 
gen Widerjpruche mit dieſem Glauben; in ihrem Innern, Zweifel an 
dem, durch Moſes offenbarten, göttlichen Willen regten. 





- Dat zmeite Bud Mofe, Gap, 14. 9 


wollen den Mizrajim Dienen; Denn es ift beffer für 
uns, den Mizrajim zu Diener, als Daf wir in der 
Bitte umkommen. 

13. Moſcheh fprach zum Wolke: fürchtet euch 
nicht! fteht ruhig, und fehet Die Hülfe des Ewigen, 
Die er euch Bente erzeigen wird; Denn wie ihr Die 
Mizrajim Bente gefehn, fo follt ihr fle niemals wie: 
Der fehn. | 

14. Der Ewige wird für euch fireiten, ihr aber 
ſollet ftille fein. 

15. Der Ewige fprach zu Moſcheh: warum flebeft 
Du noch zu mir? Sage Den Rindern Zifraels, Dag 
fie aufbrechen. 

16. Du aber Bebe deinen Stab auf, neige Deine 
Hand über das Meer, und theile 68 von einander: 
fo follen die Kinder Zifrael mitten im Meere auf 
trocknem Boden gehn. 

17. Sch hingegen, ich mache das Herz der Miz 
rojim ſtark, Daf fie Dinter ihnen Pineingehn; fo 
werde ich noch Ehre Haben Durch Paroh und Durch 
fein ganzes Heer, Durch feine Wagen und Durch feine 
Reiterei. 

18. Die Mizrajim ſollen erkennen, daß ich der 
Ewige bin: da ich Ehre haben werde durch Paroh, 
durch ſeine Wagen und durch ſeine Reiterei. 


| Vers 15. Was rufft du zu mir. Alfo war Mofes im ₪ 
bet begriffen, nachdem er dem Wolfe Hoffnung auf Errettung ge⸗ 
* 6 


90 Das zweite Bud Moſe, Gap. 4. 


19. Der Engel Gottes, der vor Dem Lager der 
Sifrael bergegangen, zog ab, und ging Dinter ihnen 
ber; Die Wolkenfäule, Die bor ihnen war, jog ab, 
und ftellte fich Dinter ihnen, 

20. Und fam alfo zwifchen Das Lager Der Miz 
rajim und Das Lager Der Zifrael. Hier war Wolke 
und Finfternip, und Da erleuchtete es Die Nacht. Es 
fom aber ein Lager nicht zum andern Die ganze Macht. 

21. Moſcheh ſtreckte feine Hand aus über Das 
Meer; Der Ewige trieb das Meer zurück Durch 
einen heftigen Dftwind die ganze Macht, niacbte aus 
Dem Meere feiten Boden und das Waller wurde 
zertheilt. 





macht hatte. Er in feinem unendlichen Vertrauen auf Gott erwartete 
wohl ein Mittel zur Nettung; indem ein natürlicher Kampf mit 
der ganzen fricgégeubten Armee Paro's faft unmöglid war; 
ein ſolches, großes, gewaltigee Wunder aber hatte er wahr 
ſcheinlich felbft nicht erwartet; bas Großartige deffelben war fo 
überrafchend und überzeugend, bag das Wolf ſah — und glaubte 
an Gott und an Moſche. Was bag Wunder felbft anbetrifft, fo 
it 08 in der Mifchna unter den zehn Zugaben zur Schöpfung 
aufgezählt. Bergleige Abhoth Gap. V ben Commentar des Mai- 
monided über ben 90080016 und den Gedanken cerjhaffen in ber 
Abendämmerung.» Wir haben bei einer andern Gelegenheit hierüber 
die Anfichten unferer Theologen zufammengefteflt , um bie fid) darauf 
beziehenden Ctellen ber heiligen Schrift in Harmonie bringen zu 
können; dies jet Hier zu thun würde und gu weit führen und die 
Grenzen eines Schulbuches überfereiten laſſen. Wir wollen blog 


Das zweite Buch Mofe, Gap. 14. 9 


22. Die Kinder Zifrael gingen mitten im Meere 
auf trofnem Boden; und Das Waſſer Diente ihnen 
zur Mauer zu ihrer Nechten und zu ihrer Linken. 

23. Die Mizrojim verfolgten fie, und kamen ihnen 
nach, alle Pferde Paroh's, feine Wagen, ımd feine 
NHeiterei, mitten in Das Meer hinein. 


in furgen Worten den neueren und älteren philojophirenden Geiftern 
darauf Hindeuten, daß bie Flaren Worte der 65008] gat Feiner am 
berweitigen Deutung fich unterwerfen laſſen, denn es Heißt augbrid: 
lich «und dad Waſſer war wie eine Mauer zu ihrer Nechten und 
zu ihrer Linfen», XIV, 22. «Sliegendes ftand aufrecht, wie bie 
Wand, der Abgrund ward feft mitten im Meere. XV, 8. «Der 
Ewige trieb bag Meer durch einen heftigen Ofhvind die ganze 6 


machte aus dem Meere feften Boden, und 008 Wafler wurde zer 


„En „| ae cre 





r 
14 


teilt». XIV, 21. G8 ift in Bezug auf den Ort bea Uebergangeg 
ber Kinder Iſrael über das rothe Meer, jo wie aud über ihren anfäng- 
lichen Verſammlungs- und Abmarfihpunft in Cgypten bereit? von ben 
berühmteften Reifenden gefehrieben worden; nicht alfein unfere eigenen 
Gelehrten 948 zum Goon R. Elias, fondern ang die Gelehrten ane 


| derer Bolfer Haben Geographieen und Landfarten der Züge Iſrael's 


geliefert; wir Hoffen noch die Gelegenheit einft zu haben, ausführliches 


| hierüber zu liefern, müffen und aber für jet begnügen, blos auf bag 


neulih in Serufalem erfhienene Werfe über Paläftina’8 Geographie, 


> betitelt ,הבואות הארץ‎ von Sof. Schwarz, gu venveifen, wo bie 


Wißbegierde viele Vorſtudien finden wird, 
% 


93 Tas zweite Bud Mofe, Cap. 14. 


2n. Es war in Der Morgenwache, als der Ewige 
auf das Lager der Mizrajim einen Blick warf, durch 
Die Feuer: und Wolkenfäule, und Das Lager Der 
Mizrajim in Verwirrung brachte. 


25. Er lief Die Näder fich von Den Wagen ab: 
fondern, und führte fie mit befchwertem Zuge. Da 
fogte ein Mizri zum andern: ich will fliehen bor 
Sifrael, Denn Der Ewige ftreitet für fie mit Mizrajim. 


26. Der Ewige fprach zu Moſcheh: neige Deine 
Hand über Das Meer, fo foll das Rafer zurück: 
kehren über Meizrajim, über fein Kriegsgefpann und 
fiber feine Reiterei. 


27. Moſcheh neigte feine Hand über das Meer, 
Da fain Das Meer gegen Morgen zurück, zu feiner 
vorigen Gewalt, Die Mizrajim aber flohen ihm ent: 
gegen; der Ewige ftürzte fie Bin mitten int Meere. 


28. Juden nun das Wafler wieder zurückkam, 
bedeckte er Das Kriegsgefpann und Die Neiterei aus 
Dem ganzen Heere Paroh's, Die ihnen in das Meer 
nachgegangen find; nicht Einer bon ihnen blieb 
übrig. | 

29. Die Kinder Zifrael’s gingen mitten im Meere 
auf trocknem Boden, und Das Waſſer Diente ihnen 
zur Mauer zu ihrer Rechten und zu ihrer Linken. 


30. An Demfelben Tage errettete Der Civige Das | 
Volk Zifrael von Der Hand Der Mizrajim. Zifrael 
fab Mizrajim todt am fer Des Meeres. 





Das zweite Buh Mofe, Gap. 15. 93 


31. Als nun Sifrael Die große Macht fahen, 
‚welche der Ewige an Mizrajim ausgeübt; da fürch: 
tete Das Bolf den Emwigen, glaubte auch an den 
Ewigen, und an feinen Diener Moſcheh. 


Das lste Eapitel. 


1. Damals fangen Moſcheh und die Kinder 
Jiſrael's Diefen Gefang, Dem Ewigen zu Ehren, 
und fprachen: Sch finge Dem Civigen, Der hoch er: 
haben fich zeigt! Fog und feinen Neiter ftürzt' er 
ins Meer. 

2. Mein Sieg, mein Saitenfpiel ift Schovah. Er 
war mir Errettung! Der ift mein Gott! Ihn will ich 
riibmen; meines Waters Gott, ihn will ich erheben. 

3. Der Ewige ift Herr Des Krieges, ewiges We: 
fen fein Name. 

a. SKriegsgefpann Paroh's und Heeresmacht 


> Bers 31. Und fie glaubten an Den Ewigen und an Mo— 
fea, feinen Rnedt. Man vergl. unfere Vorrede Abth. IL über 
Die zwei Nuancen des bei ben Sfraeliten vorfommenben Unglaubeng, 
deren Befeitigung fig die heilige Schrift zur Aufgabe. mat. 

68 handelt fi hier nämlich erften3, um den in Sfrael verbrei- 
teten Zweifel an der Allmacht Gottes, und dann um den Zweifel an 
dem göttlichen Berufe Mofis. Bergl. Gap. IV, 1., Gap. UL, 13,, 
Gap. V, 2., Cap. XIV, 11— 14. An diefem Orte fagt nun 
die Schrift, daß baa Volk nad den großen Wundern am rothen 
Meere nicht nur an den Gwigen, fondern aud) an Die Sendung 
Moſis geglaubt. Vergl. au) Gap. 16, wo die Annahme jened bop: 
pelten Unglaubens, das ganze Gapitel verftändlich macht. 

Fünfzehntes Gapitel, 

Ders 2. Simrath- 30. Statt Simrathi- Ja. Das erfte 

i wird nämlich bur das barauf folgende [ 


9A Das zweite Bud Mofe, Cap. 15, 
fehleudert er ins Meer. Der Ausbund feiner 
Kriegspbern verfanfen in Der Binfenfee. _ 

5. Abgrund 00060066 fie; fie fanfen in Tiefen, wie 
Stein. 

6. Deine 9160006, ₪ Ciwiger! verberrlicht Durch 
Macht; Deine Nechte, o Ewiger! zerfchmettert Den 
Feind. 

7. Birch Deine grofe Majeftät zermalmit Du 
Deine Widerfacher. Du laffeft ihn aus, Den bremmen- 
Den Zorn; er verzehrt fie wie Stoppeln. 

₪. Bom Hauch deiner 92016 thürmten fich Wafer 
empor! Fließendes ftand aufrecht, wie Die Wand; 
Der Abgrund ward fefte mitten im Meere. 

9. Der Feind fprach: ich verfolge, Bole 6, 6 
Beute aus; mein Muth foll ihrer voll fein! ich ziehe 
mein Schwerdt aus, meine Hand vertilgt fie. 

10. Du bliefeft mit Deinem Hauche, 008 ;Meer 
bedeckte fie. Sie janfen wie Blei, in ftrömendes 
Gewäſſer. 

11. Wer iſt unter den Mächten, o Ewiger! wie 
Du? Wer ift verherrlicht mit Heiligkeit, ‚wie Du? 
Furchtbar im Lobe, Wunderthäter! 

12. Du neigteft Deine Nechte bin, Die Erde ver: 
fchlang fie. | 

13. Nun führft Du mit Deiner Gnade 0160699 


Bera 13. Du leiteft es mit deiner Macht zur Wohnung 
deiner Herrlichfeit. Wir find nicht der Meinung, daß dieſer 
Bers, wie aud die nächftfolgenden im prophetiſchen Sinne gejprohen 
jey, fonbern fich al3 auf ein bereits erfolgtes Faetum, auf eine wirkliche 


Das zweite Bud) Moſe, Cap, 15, 95 


Das Du befreiet! Du leiteft es mit Deiner Macht zu 
Deiner heiligen Wohnung. 

14. Völker Boren es, fie beben. Angftweh ergreift 
die Einwohner Welefcheth. | 
418. Wlößlich erfchrechen die Stammberren Edom's, 
Die Fürften Moab's. Zittern ergreift fie, 08 jagen 
alle Bewohner Kenaan's. 

16. Angit und Furcht wird über fie fallen! Durch 
Deines Armes Größe erftarren fie, wie Stein, 8 
Dein 9300] Hindurchzieht, Ewiger! bis Diefes Bolf 
bindurchzieht, Das Du erwarbft! 

17. Du bringft fie bin, pflanzeft fie ein, in Dein 
Erbgebirge, an jenen 216, Den Du zur Wohnung Dir, 
Ewiger! eingerichtet, in Das Heiligthum, o Herr! 
Das Deine Hände bereitet. 

18. Der Ewige wird immer ımd ewig regieren! 

19. Diefes gefcbab, als Paroh's Pferde mit 
Kriegsgefpann und Neiterei in's Meer Dineingingen; 
Der Ewige aber Die Wafler Des Meeres über fie ju: 
rückkommen ließ, und Die Kinder Zifrael im Meer 
anf trocfnem Boden gingen. 

20. Zu gleicher Zeit nahm Mirjam, die Prophe⸗ 





| Ihatfache beziehe, wie wir auch aus $ofua 11, 10, und 1 Bud 

Samuelis IV, 8, erfehen, bag wirklich alle Völker zwifchen Aegyp⸗ 

tem und Paläftina bei der Nachricht von der Wunderthätigkeit Gottes 

ſehr —— Da nun aber Moſes, wie aud) ganz Iſrael wohl wußten,- 
8 


96 / Das zweite Bud Mofe, Cap. 15. 


tinn, Aharon's Schwefter, die Pauke in ihre Hand, 
und alle Weiber gingen hinter ihr her mit Pauken 
und Tanz. 

21. Mirjam fang jenen entgegen: finget Dem 
Ewigen, der hoch erhaben fich zeige! Rog tind Nei: 
ter ftiirste er in’s Meer. 

22. Mofcheb lief Die Zifraeliten von Der Binfenfee 
aufbrechen und fie zogen in die Wüſte Shur. Sie 
gingen Drei Tage in der Wüſte und fanden Fein 
Waſſer. ₪ 

23. Sie famen nah Marah, Fonhten aber Die 
Majer zu Marah nicht trinken; Denn fie waren bitter; 
daher Hat man auch den Ort Marah geitannt. 

21. Das Volk murrte wider Mofcheb, und fprach: 
was follen wir trinfen? 

25. Moſcheh betete zum Ewigen. Der Ewige 
lehrte ihn ein Holz Fennen; diefes warf er in’s Waſſer, 
fo würden Die FBaffer fig. Hier gab Gott Der 
Nation Gefek und Hegel, und bier ftellte er fie auf 
Die Probe. 

26. Er fprach nämlich: wirft Du der Stimme des 
Ewigen, deines Gottes, folgen, und thun, was in 





daß fie nach Paldftina zogen, fo liegt durchaus nichts Befremdendes 
darin, ‘bag Moſes fhon beim Durchgang durchs Tothe Meer vom 
zukünftigen Tempel im Erblande fpricht, befonders da fig biefe Hin: | 
Deutungen aud) in den jpäteren Reben Moſis ausbridlid) wiederholen, " 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 16. 97 


feinen Mugen recht ift: feinen Geboten Gehör geben, 
und alle feine Gefeße hüten; fo will ich alle Die 
Krankheit, Die ich in Mizrajim habe fein lafjen, Dir 
nicht zuſchicken: Denn ich, Der Ewige, hin Dein Arzt. 

27. Sie famen nach Clim; Dafelbft waren zwölf 
Waſſerquellen, und fiebenzig Palmen. Dort lager: 
ten fie fich bei Dem Waſſer. 

Das 16te Capitel. 

1. Bon Clim brachen fie auf; und Die ganze Ge: 
meine Der Kinder Zifrael’s famen in Die Wüſte Sin, 
Die zwifchen Clim und Sinai liegt: am funfiebnten 
Tage Des zweiten Monats nach ihrem Auszuge aus 
Dem Lande Mizrajim. 

2. Die ganze Gemeine Der Kinder Zifrael’s führ: 
ten aufrübrerifche Klagen über Moſcheh und Aharon 
in Der Wüſte. 

3. Die Kinder Jiſrael —— zu een: wären 
wir Doch lieber geitorben durch Die Hand Des Ewi— 
gen im Lande Mizrajim, als wir bei dem Fleifchtopfe 
ſaßen, als wir uns fatt efjen fonnten! denn ihr habt 
uns in Diefe Wüſte Hinausgeführt, um Diefe ganze Ber: 
fammlung bier Durch Hunger umzubringen. 

A. Der Ewige fprach zu Moſcheh: Sch will euch 


6500800166 1 

Berd 9. Führten aufrühreriihe Klagen über Moſche 
und Ahron. 

Ders 3. Wären wir bod) lieber geftorben dur die 
Hand bea Ewigen ....... denn ihr Habt und in Diefe 
Wüſte וו‎ 

9 8. Moſ. : 7 


8 Das zw:ite Bud Moſe, Cap, 46. 


Speife vom Himmel ‚zeguen laſſen; Das Volk ſoll 
hinausgehen: und, fammeln, jeden Zag ihr Tägliches: 
damit ich es prüfe, ob es meiner aber : ae wird, 
0 nicht. 

5. Am fechöten Tage, wenn fie zurechte, machen, 
was fie einbringen werden; wird 08 zwei Mal fo 
viel fein, als fie an anderen Tagen ſammeln werden. 

6. Da fprach Moſecheh und Aharon zu Den Kin: 
Dern Sifrael’s: Diefen Abend follt ihr erfahren, Daf 
Der Ewige, euch aus dem Lande Mizrajim geführt. 

7. Bud morgen sollt ihr Die Herrlichkeit Des 
Ewigen fehen, Da er eure aufrührerifche Reden 


Die Wiederholungen in diefem Gapitel 218 Vers 12 werden einem 
Seven wohl in die Augen fallen. Beſonders aber fheint B..9 Dem 
V. 12 vorzugreifen. Man vergl, ‚hierüber aud die Commentatoren. 
Mir wollen nun unfere Anficht, jowohl uber die Urſache des allge- 
meinen Murrens im 30016, als auch über die Mittel, durch 7% 
vafjelbe befchwichtigt ward, hier darlegen: 

&3 ift wohl vorauszuſetzen, bag, als Die-Sfraeliten nad Aegyp⸗ 
ten zogen, jie jich nicht auf lange Zeit mit Nahrungsmitteln verfehen 
fonnten, Wie 08 nun in jenen heißen Laͤndern gewöhnlich den Wan— 
dernden ergeht, verſpürten auch fie zuerft Mangel an Waſſer. Vergl. 
Gap. XV,n22,: «Sie ‚gingen drei Tage in Der Wüſte und fanden 
fein Wafler». Bers 2%: «Dag Bolt murrte, was jollen wir tein- 
fen». — Damals jcheint es aljo noch nicht an Speife gefehlt zu 
haben, Als fie aber bereits 6 Boden unterwegs gemwefen waren, 
vielleicht chen -alles Schlachtvieh aufgezehrt war und fie vor fig 
befanntli noch eine enblofe Strecke wüſten Landes fahen, das fie 
nod zu durchwandern hatten, da mußte wohl ſelbſt bem geduldigſten 
Manne im Volke ein dreifacher Nebelftand nothwendig vor Mugen 
treten: Erſtens: Die große Gefahr einer weiten Wanderung durch 
die Wüſte ohne hinlänglichen Proviant. 

Zweitens: Wenn ſie nun auch bei der geſchickteſten Führung 





Das zweite Bud Mofe, Cap, 16. 99 
wider Den Civigen vernommen; Denn 1008 find wir 
geachtet, Dap ihr tiber uns Klagen fiibret? 

8. Moſcheh fprach ferner: Diefes wird geſchehn, 
indem euch der Ewige dieſen Abend wird Fleiſch zu 
eſſen geben, und am Morgen andre Speiſe zum ſatt 
werden, da der Ewige eure aufrühreriſchen Klagen 
vernommen, die ihr über ihn führet; denn was ſind 
wir geachtet? eure Klagen gehen nicht über uns, 
ſondern über den Ewigen. 

9. Moſcheh ſprach zu Aharon: ſprich zu der gan⸗ 
zen Gemeine Der Kinder Sifrael’s: tretet her vor 
den Ewigen! Denn er Dat eure aufrübrerifchen Klagen 
vernommen. 


Mofts Dafen anfrafen, wie Mara und Clin, wo fit ſo mander 
Dattelbaum befand, fo fonnten fie fi deſſen ohngeachtet gar Feine 
Hoffnung auf eine ordentliche Koft machen, wie fie Diefelbe in Aegyp⸗ 
ten gewohnt waren, denn wenn aud) Die Nomaden mit diefen :meni- 
gen Früchten der wilden Natur ihr Dafeyn frifteten, fo fonnte Dod 
ſchwerlich berjenige dabei ausharten, ber in einem ſo fruchtbaren 
Lande wie Aegypten gelebt, wo 68 weber an Getraide nod. aud. an 
Sleifhipeifen fehlte. So mußte auch bei bem Wolfe, das Moſes 
und Ahron doch nur ala Menjchen fannte, doch die Beſorgniß rege 
werden, bag fie bereinft das Unglück treffen könnte, keine Oaſe zu 
finden und fo einige Zeit ganz ohne Nahrung „zu bleiben, 

Darım führte nun das Wolf Klage, dab jie, fo lange man id 
noch in Hegypten befand, unter 690006 Schutz gejtanden hätten, 
während hier das Seben Mieler nur dem Willen zweier Männer 
preisgegeben fey, nämlich bein des Mofes und beg Ahron, die das 
Volk, vielleicht gar nicht auf göttlichen Befehl, Hinausgeführt, Denn, 
wire dies der Ball, dann würde ja Gott das Wolf nicht barben 
laſſen. 

giebt nun dem Moſes zuerſt eine EGtlarung darüber ab, 
warum er dem Wolfe nicht auf lange Zeit Nahrung gegeben, name 


300 Das zweite Bud Mofe, Gap. 6. 


10. Indem Aharon zur ganzen Gemeine Der 
Kinder Jiſrael's redete, wandten fie fich gegen Die. 
Wüſte, und Die Herrlichkeit Des Ewigen erfebien in 
einer Wolke, 

11. Der Ewige fprach zu Mofcheb: 

12. Ich babe Die aufrührerifchen Rlagen Der Rin: 
Der Jiſrael's vernommen; fprich zu ihnen, wie folgt: 
gegen Abend follt ihr Fleiſch efjen, und morgen 
früh euch in andrer Speife fatt eſſen; und follt er- 
fahren, Dag ich Der Ewige, euer Gott, bin, 

13. Abends darauf fam eine Menge Wachteln 
beranf, bedecfte Das Lager; und Des Morgens war 
eine 9006 von Than rings um Das Lager. 


lig: damit bajjelbe inne werde, daß 68 fich jeden Tag in ber Han 
Gottes befinde und er (Gott) den Glauben beg Volkes daran ermeflen 
fönne, wenn 68 fid) auf fein bloßes Wort Hin in bie weite Wüſte 
wage. Um aber feine Macht zu offenbaren, werde er an jedem Frei- 
tage ihnen auch für den Sabbath Nahrung zufommen laffen. Daraus . 
wußte denn nun Mojes, daß er ben Hungertod 008 Volkes nicht zu 
Befürchten habe, und daß Hinlänglicher Grund vorhanden war, 8 
Volk nicht auf längere Zeit fi verproviantiren zu laſſen.  Bergl. 
2 kj «Ich will euh Brod vom Himmel regnen lafjen», | 

ap bliebe nod) der dritte Slagepumft bea Volks zu erörtern 
übrig. Diefer bezog fih auf bas Wohlleben unter bem Volke, Da 
Mofed nämlich nicht wiffen Fonnte, ob bag Bolf ein Recht zu der 
Behauptung Hatte, bag der Genuß des Fleiſches ein Bedürfniß fey, 
oder ob ed nicht vielleicht ber Wunſch bea Ewigen fey, bag das 
Volk fig mit Wenigem begnügen möge. 

650 erflärt denn nun Moſes dem SBolfe in überaus milder Weife: 
der Tag werde nicht vorübergehen, ohne daß fie die Belege erhalten 
würden, daß er nicht aug eigenem Antriebe fie bis jet geführt, 
jonbern bap 68 ber Ewige fey, ber ihm feine Handlungen vorge- 
schrieben. Morgen aber wird fi euch die Glorie Gottes offenbaren 





Der zweite Bud Mofe, Gap. 16. 10E 


11. Als Dic Lage Then aufgeitiegent, da war auf 
der 4006906006 Der Wüfte etwas Feines, Gekörutes, 
fein wie Der Reif auf Der Erde. | 

15. Als es die Kinder Ziftael fahen, fprach Einer 
zum Adern: was ift Das? Denn fie wußten nicht, 
was es war. Moſcheh fprach ך‎ ihnen: Diefes HE 
Die Eyeife, Die euch Der Ewige zu eſſen gegeben. 

16. Diefes Bat aber Der Ewige Dabei befohien: 
fanımelt Davon, jeder nach Dem er zum effen nöthig 
Dat: ein Durer auf jedes Haupt, nach טש לסל‎ 
Der Perſonen; ein Jeder nehme, fo viel er Leute in 
feinem Zelte bat. 

17. Die Rinder Sifrael thaten alfo; fie fammel- 
ten: Einer viel, Der Andre wenig. 

18. Sie mafen es mit dem Omer; Der biel ge: 
fammelt, hatte nichts übrig, und Der wenig gefam- 
melt, nicht zu wenig; jeder hatte fo viel gefammelt, 
als er zum efjen brauchte. | 

- 19. Moſcheh fprac zu ihnen: Miemand 10066 Da: 
von bis morgen übrig! 


und ihr follt befehämt werden, denn wir find nur die Boten Deg 
Ewigen, und euer Murten gilt folglich nicht uns, fondern nur ihm. 
Damit fheint aber beffen ungeachtet das Wolf nicht beſchwichtigt 
worden zu feyn, wie und ja ohnedies bas Sprichwort lehrt: «Einem: 
leeven Magen ift fehlecht predigen.» Daher befräftigt aud Moſes 
jeine Worte: «hr werdet erfahren», «Ihr werdet einfehen», indem 
er Hinzufeßt, daß das Zeichen feiner göttlihen Sendung darin befte- 
hen werde, Daß fie zum Abend Fleiſch befommen würden, und des» 
Morgend Brod zur Sättigung, wenn Gott ihr Murten billige. Aber 
Dann werde nur Gott 66 feon, von bem biefeé große Wunder aus: 


1023 Das zweite Bud Mofe, Cap. 16. 


20. Sie, geborchten aber Dem Mofcheb- nicht, 
fondern einige liefen Davon bis anf Den folgenden, 
Morgen übrig; allein 68 Erochen Würmer, heraus, 
und 68 ward ftinfend. Da ward Moſcheh zornig 
über fie. 

21. Sie fammelten daher jeden Morgen ein, Jeder 
fo viel er zum effen brauchte; und fobald Die Sonne 
heiß febien, zerſchmolz es. 

22. Am fecbsten Tage hatten fie zweifach Speife 
gefonmelt, für einen Kopf zwei Omer, alle Fürften 
Der Gemeine Famen, und berichteten 68 Dem Min: 
ſcheh. 

23. Moſcheh ſprach zu ihnen: dieſes Dat Der 
Ewige gefprochen: ein Ruhetag, ein beiliger Ruhe— 
tag ift morgen, Dem Ewigen zu Ehren; wos ihr 
backen wollt, bacft heute, was ihr focben wollt, 
kocht heute; und was übrig ift, laßt nur ftehn zur 
Verwahrung, bis Den Eunftigen Morgen. 

2. Sie ließen es bis Den Eiinftigen Morgen 


gehe, keineswegs fie (Mofes und Ahron), und folglich gelte ja die 
Unzufriedenheit im Volke nicht Moſes und Ahron, jonbern nur dem 
Ewigen. 

Dieſes Argument beruhigt das Volk etwas. Moſes aber wendet 
שה‎ im Gebete zu Gott, wie wir Gay. XIV, 15. finden, wo wir 
aus den Morten: «Mas jchreift du zu mir», fehliegen fönnen, bag 
Moſes zu Gott betete, obgleich und die Schrift davon nichts berichtet. 
Darauf trägt nun Mofes dem Ahron auf, er möge den Sfraeliten 
anfündigen, bag Gott ihre Wünfche gebilligt, worauf ſich aud bie 
Glorte Gotted in den Molfen offenbarte. Gott jagt nämlich dem 
Mofes, Bera 11. 12, er werde beides gewähren, ſowohl ben Genuß 
der Fleifegfpeifen (deren Mangel der erfte Grund 10008 Murreng, 





Das zweite Bud Moſe, Gap. 16. 103 
ſtehn, wie Moſcheh befohlen Hatte; und es ward 
nicht ftinfend, und Fein Wurm war darin. 

25. Mofebeh fprach: verzehrt es Dente; Denn 
heute it ein Ruhetag, Dem Ewigen zu Ehren. 
Heute findet ihr nichts auf Dem Yelde. 

26. 606008 Tage follt ihr es ſammeln, und am 
fiebenten tft Ruhetag; Da wird es nicht zu finden 
fein, 

27. Es war om ficbenten Tage, Da gingen einige 
von Dem Wolfe aus, um zu ſammeln; fie fanden 
aber nichts. 

28. Der Ewige fprach zu Moſcheh: wie lange 
weigert ihr euch noch, meine Gebote und Lehren zu 
balten? 

29. 60+! Dag euch Der Ewige den Nuhetag ge: 
geben, darum giebt er euch am fechsten Tage Speife 
auf zivei Tage. Zeder bleibe at feiner Stelle, Wie: 
mand gebe von feinem Drte am ficbenten Tage! 

30. Da rubte das Volk am fiebenten Tage. 

31. Das Haus Zifrael nannte Den Namen der 
Speife Man. Der Man war wie Eprianderfaamen, 
weiß, und fein Geſchmack war wie Kuchen mit 
Honig. 


DB. 3., war) und dann aud, Brod, foviel, zur, Sättigung nöthig jey. 
Hierbei muß befonbers beachtet werden, bag es Moſes jelbft Anfangs 
ſchwer ward, das Wolf, ohne alle Borfefrungen zu deifen Sättigung, 
in bie Wüſte zu führen, ganz wie wir Gap. XIV, 15. erjehen, bag 
es Mofes ſchwer fiel, bie Sfraeliten in das rothe Meer Hineinzufüh- 
ren. Wegen bea Fleifches murrte wohl das Volk, Moſes wußte aber 
nicht, ob diefe Unzufriedenheit eine gegründete fey. 


104 Das zweite Bud Mofe, Cap. 16. 


| 892. Moſcheh fpracb: Diefes Bat Der Ewige gebo⸗ 
ten: ein Omer voll davon foll zur Verwahrung für 
eure Nachkommen fein: Damit fie Die Speife fehen, 
Die ich euch zu effen gegeben in Der Wüfte, als ich 
euch aus Dem Lande Mizrajim geführt. 

33. Mofcheh fprach zu Aharon: nimm eine Flafche, 
thie hinein einen Omer vol Man, und fee es vor. 
Den Ewigen Din, zur Verwahrung für eure Mach: 
fommen, 

34. Wie Der Ewige dem Moſcheh gebpten: 
Aharon fette es Bin vor Die Zeugniflade zur Wer: 
wahrung. ui 

35. Die Kinder Sifrael’s afen Den Man vierzig 
Sabre, bis fie in ein bewohntes Land famen; Den 
Mau 0068 fie, bis fie in Die Anfangsgränze Des 
Landes Renaan Famen. 

36. Der Omer ift Der zehnte Theil einer Ephah. 


Ders 32— 3%, Die beveutungsvolle Erzählung dieſes 6 
jchliegt mit dem Befehle Gottes, eine 10/06 Wanna für ewige 
Zeiten aufzubewahren, damit die ſpäteren Gejchlechter dieſes Brod 
Der Würte noch in Augenfehein nehmen fünnten. Diefe Stelle liefert 
und Den entjchiedenften Beweis, bag Niemand nod) gewagt hat, bie 
heilige Schrift aud nur im Geringften anzutaften, denn wenn Die 
Worte: «Bis auf den heutigen Tag» im 1 u. 5 Buche Mofis 
fih auf die Ortsnamen jpäterer Zeiten bezögen, jo hätte wohl im. 
vorliegenden Verſe fo ein: «Biß auf den heutigen Tag» nicht gefehlt, 
Denn verloren gegangen fonnte wohl die Flaſche nicht jeyn, jo lange 
ich die Tafeln erhielten, 


— —— — — — 


Das zweite Buch Moſe, Cap. 17. 105 


Das 17te Capitel. 

1. Die ganze Gemeine der Kinder Jiſrael's brach 
von der Wüſte Sin auf, um ihre Züge nach dem 
Befehl des Ewigen fortzuſetzen. Sie lagerten ſich 
zu Rephidim; da hatte das Volk kein Waſſer zu 
trinken. | 

2. Das Volk ianfte mit Moſcheh; fie fprachen: 
fchafft uns Wafler, Dak wir trinken! Moſcheh Iprach 
zu ihnen? was zanft ihr mit mir? was verfucht ihre 
Den Ewigen? 

3. Als aber das Volk nach Waſſer durftete, führe: 
te es aufriibrerifcbe Klagen über Moſcheh, und 
fprach: warum haft Du uns aus Mizrajin herausge 
führt? mich und meine Kinder, und mein Vieh vor 
Durft umfomnen zu laffen? 

4. Moſcheh fehrie zum Ewigen, fprach, was foll 
ich nun mit Diefem Volke anfangen? es fehlt nur 
wenig, fo fteinigen fie mich. 


6000000168 1 

Ders 2. Das Volk zankte mit Mojde. 

Ders 3. Führte es aufrührerifche Klagen über Mojde. 

Vers %. 68 fehlt nur wenig, fo fteinigen fie mid. 

Wir jehen hier erftend, bag das Wolf nur mit Moſes hadert, 
Denn nachdem es wahrgenommen, wie auf fein 210806 Gebet fi die 
fraunenswertheften Wunder verwirflichten, glauben fie, es hänge nur 
vom Willen Mofis ab, alle ihre Wünjche zu erfüllen, 66 ift keines— 
wegs mehr ein Zweifel an der Wunderfraft Mofis, Der fie plagt, 
jondern ein Zweifel an feinem guten Willen. «Schafft ung Waffen», 
jrieen fie, «hag wir trinfen...... כ‎ (8. 3.) «Warum haft bu ung 
aus Mizrajim Hinausgeführt, mich und meine Kinder...... vor Durft 
umfommen zu laffen.» 


106 Das zweite Bud Mofe, Cap. 17. 


5. Der Ewige fprach zu Moſcheh: Gebe vor dem 
Volke her, nimm einige von Den Nelteften aus Jiſrael 
mit Dir; und Deinen Stab, niit welchen Dir den Fluß 
geſchlagen, nimm in Deine Hand und gehe. 

6. Ich werde Dafelbit anf Deir Felfen zu 60000 
vor Dir ftehenz fo follit Du Den Felfen schlagen: als: 
dann wird Wafer aus ihm fliegen, damit das Bolf 
trinfen fonne. Diefes that ו‎ vor den Augen 
Der Aelteſten 0189 4 

7. Man nannte Den Namen Des Orts Maſſah und 
Meribah: weil Die Kinder Jiſrael gezanft hatten, 
und weil fie Den Ewigen verfucht Hatten; ſprachen 
nämlich: ift auch Der Ewige unter ums? oder nicht? 

Ders 7. Weil die Kinder Iſrael gezanft und weil fie 
Den Ewigen verſucht 20116. Diefer 3anf galt blos 210768, die 
Verſuchung aber, ob der Ewige mit ihnen ſey oder nicht, galt dieſem 
ſelbſt, da in letzterem Falle alle vorhergegangenen Wunder dem bloßen 
menſchlichen Verſtande Moſis zugeſchrieben werden müßten, obgleich 
dieſer ihnen tauſendmal wiederholt, daß er ſelbſt nichts mehr als ein 
Diener des Ewigen jey. 

Unſerer Anſicht nach hatte es mit dem Murren im Volke und 
der Verſuchung folgende Bewandniß. Gott hatte beſtimmt, daß das 
Rolf zum Berge Sinai komme; dort am Ghoreb Hätte es ihnen an 
Nichts gefehlt, wie wir aud fpäter finden, bap jie daſelbſt mehrere 
Tage verweilten. Nun lagerte aber das Volk damals in Rhephidim, 
wo ſich kein Trinkwaſſer vorfand, und man hätte ſich nur gedulden 
müffen, bis man zum Ghoreb gelangte. Sie aber, verwöhnt durch 
die bisherigen Wünderthaten, verlangten Waffer an Ort und. Stelle, 
wobei fie nun nothwendigerweiſe das Argument aufgeftellt haben mußten, 
bag, wenn wirffih Gott mit ihnen wäre, 68 ihm doch eben fo leicht, 
ſeyn müffe, ihnen fon hier, jo gut wie am Ghoreb, Wafler zu 
ſchaffen; wire aber Moſes bisher eigenmächtig mit ihnen verfahren, . 
fo verdiente Die8 wohl eine Rüge, Darauf deutet denn nun aud 


Dag: zweite Bud Mofe, Cap. 17, 107 


Ss. Das Bolt Amalek Fam, und ftritt mit: — 
zu Rephidim. | 

9. Moſcheh fprach zu Jehoſchua: ad: uns tapfre 
Männer aus, und ziehe Din, ftreite mit dem Mio: 
lef. Morgen ftehe ich auf Der Spige dieſes Hügels, 
Den göttlichen, Stab in meiner Hand. 

10, Jehoſchua that, wie ihm Moſcheh geſagt, 
mit Amalek zu ftreiten. Mofcheh, Aharon und 
Chur ftiegen. auf. Die Spike, Des. Hügels. 

11. Wenn Moſcheh feine: Hand in Die Hohe 
Bielt, war Zifrael mächtiger; und wenn er fie finken 
lief, war. Amalek mächtiger; 

12. Als Moſcheh die Hinde fchwer wurden, nag: 
men fie einen Stein, legten folchen ihm unter, und 
er feBte fich darauf. Aharon und Chur aber unter: 
ftüßten feine Hände: von Diefer Seite einer, und 


Mofes in feiner Antwort (Br 2.) Hin: «Was zanft ihr mit mir, 
was verjucht. ihr den: Ewigeny. Auf diefe. bloße Verfuchung Hin 
fonnte ihnen indeß Moſes fein. Waffer geben. Später) aber nahm 
der wirkliche, Durft_ jo überhand, bag. Mofes. zu Gott fleht, er möge 
ihm doch rathen, was er hier zu thun Habe, Da gebietet ihm ber 
Ewige: Er möge einige von den Aelteften des Volks mit fih nehmen, 
zum Ghoreb hingehen und dort Waſſer hervorrufen, damit das Volk 
dann zu trinfen habe. Alſo nicht der Verſuchung ward in dieſem 
Falle, nadgegeben, fondern bem wirflichen .וס‎ Bergleide 4 B. 
Moſ. XX, wy ein ähnlicher Fall, vorfam, Moſes ſich etwas unver: 
fidtiger zeigte und vor, dem 300166, welches. einen Zweifeb an ber 
Göttlichfeit feiner Sendung dadurch. hegen fonnte, feinen Fehler durch 
den Tod am jenfeitigen Ufer bed Jordan biigen mußte, um dadurch 
zu beweiſen, daß er nie eigenmächtig, ſondern immer auf. Befehl 
Gottes Handle, Man „vergl, unfere ‚Erläuterungen au jener Stelle; 


108 Des zweite Bud Mofe, Cap. 18. 


von Diefer Seite einer; fo hielten feine —* aus 
bis Sonnenuntergang. 

13. Jehoſchua ſchlug Amalek und ſein Bolt, mit 
Der Schärfe des Schwerts. 

14. Der Ewige fprach zu Mofcheh: fhreibe Die: 
fes zum 6200600016 in das Buch, und trage es auch 
Dem Jehoſchua auf; Denn ich will Das Andenken vor 
Amalek unter dem Himmel vertilgen. 

15. Moſcheh batiete einen Altar, und nanute 
ihn: Der Ewige ift mein Wanier; 

16. Und sprach ferner: Die Hand liegt auf Dem 
Throne des Ewigen, zum Schwur, Dag der Ewige 
von Gefchlecht zu Gefcblecbt wider Antalet I 
führen wird. 


Das 1846 1 


1. Sithro, Briefter zu Midjan, Moſcheh's Schwie: 
gervater, vernahm Alles, was Gott für Mofcheb 
und fein Bolf, Die Sifrael, 664008 : Dag Der Ewige 
nämlich Sifrael aus Mizrajim führte. 

2. Da nahm Sithro, Meofcheh’s Schwiegervater, 
Die Zipporab, Mofcheh’s Frau, nachdem er fie zu: 
rückgeſandt hatte; 


Bers 15. 16. Vergl. Raſchi, ven Commentar zu Mendelsfohn, 
wie au) die philofophifchen Etudien Iſaak Beer Levinſohn's über 
diefe Stelle, wo bie Unhaltbarfeit der bon Gefenius aufgeftellten 
Sypotheje unwiberlegbar dargethan wird. 

0100168 זפ 

Bers 2. Nachdem er fie zurüdgefandt hatte. Das Wort 

«Schilugheha» bedeutet im Ebräifchen nod etwas mehr ald «Zurüd- 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 18. 109 


3. Cr nahm ouch ihre zwei Söhne, Davon einer 
Gerſchom (166; Denn er fprach: ich bin ein Fremd: 
ling in einem unbekannten Lande. 

A. Und einer hieß Clicfer; Denn er fprach: Der 
Gott meines Vaters ift meine Hilfe qeivefen, und 
bat mich vom Schwerdte Paroh's errettet. 

5. Alfo reifte Jithro, Mofcheh’s Schwiegervater, 
und feine Söhne, und feine Fran zu Moſcheh bin: 
zur Wüſte, wo er fein Lager hatte, am göttlichen 
Berge. | 

6. Er lieg Dem Mofcheh fagen: ich, Dein Schiwie: 
gervater Sithro, komme zu Dir; wie auch Deine Fran, 
und ihre zwei Söhne mit ihr. 

7. Moſcheh ging feinem Schwiegervater entge: 
gen, bückte fich vor ihm, küßte ihn; und fie erkun— 
Digten fich einer nach Des andern Wohlfein, ſodann 
gingen fie hinein in das Zelt. 

₪. Da erzählte Moſcheh feinem Schwiegervater 
alles, was der Ewige an Paro und an Mizrajim 
gethan, um Der Sifraeliten willen; alle Beſchwerlichkei— 
jaiden», und tft beinah analog mit «Chefcheidung». Man ber 
gleihe Gap. IV, 24—26. unferer Erklärung über den Wortwechfel, 
Der zwiichen Mofed und feiner Frau Statt fand, da er die Befchnei- 
bung jeineé Sohnes nur mit Gewalt durchſetzen fonnte. Bald bar 
auf mug fig aber feine Frau bon ihm getrennt haben, da wir ihn 
beim Berge Ghoreb wieder allein mit Ahron (B. 27. 29.) finden.‘ 

Bera 6. Man vergl. Raſchi über die Feinheit im Ausdrucke 
Jethro's. In ben darauf folgenden Berfen finden wir aber, bag 
Mofed feinem Schwiegervater Zethro alle gebührende Ehre erzeigt, 


und fein Verhältniß zur Frau und den Kindern hierbei gar nicht in 
Betracht fonunt. 


‘TIO Das zweite Bud Mote, Gap. 48. 


ten, Die fie anf Dem Wege getroffen pas 00 wie 
Der Ewige fie ervettet-hat. 

9. Jithro frenete fich über alles Gute, das Gott 
Dem Volk Jiſrael erjeigt, Dag er es voir Der Gewalt 
Der Mizrajim errettet Dat. 

10. Jithro fprach: Gelobt fet Der: &wige, Der 
euch ‚aus Der Gewalt der Meizrajim und Paroh's 
errettet Hat! Der Das Wolf von Der Gewalt Der 
Meizrajim errettet Dat: 

11. 66+ erkenne ich, Dag Der Ewige größer fei 

als alle göttlichen Weſen; Denn mit Derfelbew Sache 
wurden fie geftraft, mit ‚welcher fie Zyrannei ang: 
geübt haben. 

12. Jithro, Moſcheh's Schwiegervater, brachte 
Gott Brandopfer und Speiſeopfer. Aharon und 
alle Aelteſten Zifrael’s kamen Bin, Mahlzeit zu Bal: 
ten mit Moſcheh's Schwiegervater vor Gott. 


Ders 12. Aus bem Umftande, bag alle Aelteiten Iſraels zu 
dem Mable famen ‚das bem Sethro au Ehren gegeben wurde, läßt 
fi ein Directer Beweis ziehen, wie hod derfelbe in der Achtung 
des Bolfes geftanden Haben müſſe. Auch ſehen wir aus feinen, dem 
Moſes ertheilten: Nathe wegen der Gericht3ordnung sim Wolfe, "wie 
aug aus der Vorſicht in ber Wahl feiner Ausdrücke Hinfihtlih Der 
Nationalität und ‚der Neligiofität im Volke Iſraels, daß er wirklich 
ein großer Mann gewefen feyn müſſe. Berg. 8.7: «cBidte fi 
vor ihm». V. 40: Und Jethro ſprach: «Gelobt fey der Gmigo. 
V. 11: «Jetzt erfenne ich, daß ber Ewige größer tft, al8 alle Gbtter,. 
DB. 12: «Jethro brachte Gott Brandopfer und Speifeopfer. B19: 
«Wie ih dir rathen will und Gott Bir helfen mögen. V. 21: 
«Sottesfürchtign. V. 23: «So wirft du, wenn es Der Mille Gottes 
it, beitehen fonnen. 


Das zweite. Bud Mofe, Gap. 18. וון‎ 


15. Des Morgens Darauf 106 Moſcheh, Das Bolt 
zu richten. Das Volk ftand um Moſcheh ‚herum, 
von Morgen bis Abend. 

11. Als. Moſcheh's Schwiegervater fabe, was er 
Alles für Das Bolf zu thun batte, fprach er: was ift 
Diefes für ein Gefchäft, welches Du fiir Das olf 
verrichteit? warum fieft Du allein, und Das ganze 
Volk fteht um Dich Der, von Morgen bis Abend? 

15. Mofcheh ſprach zu feinem Schwiegervater: 
weil das Volk zu mir Eommt, in göttlichen Dingen 
Unterricht zu fucben. 

16. Wenn fie eine Necbtsfacbe haben , Die vor 
mich Fommt, fo richte ich zwifchen einem Mann und 
feinem 92060668; auch mache ich ihnen 66 6% 
Gottes und feine Lehren bekannt. 

17. Moſcheh's Schwiegervater fprach zu ibm: es 
ift nicht qut, wie Du 69 + 

18. Du mupt ermüden: fowohl Du, als Diefes 


Mas nun die 06 8--10 anbetrifft, jo ſcheint es una, daß 
hier eine doppelte 110006 zur Freude vorhanden war, nämlih Dar 
über, daß Gott den Moſes und den Ahron aus Den Händen Pha 
rao'8 errettet, und Daß er das ganze SBolf Iſrael aus ber Sflavere 
befreit. Vergl. 2B. 1: cBernabm Alles, was Gott für Mojche und 
Iſtael, fein Volk, gethan» DB. 10: «Gelobt fey “Der Ewige, Der 
euch aus der Gewalt ber Megypter und Pharao's errettet hat, der 
bag Bolf von ber Gewalt ver Aegypter befreite». 


Berd 15. In göttliden Dingen Unterricht zu ſuchen. 
Ders 16. Wenn jie eine 9001870060 Au 


made id ihnen die Geſetze Gottes. und ‚feine, Lehren be 
fannt, i 


112 Das zweite Bud Mofe, Cap. 18. 


Volk, welches bei Dir ift; denn Das Gefchäft ift Dir 
zu ſchwer, Du kannſt es nicht allein ausrichten. 

19. Gehorche vielmehr meiner Stimme, wie ich 
Dir rathen will; und Gott ftehe Dir bei. Diene du 
Dem Volke bei Gott: Dog Du namlich Die Sachen 
vor Gott bringft; 

20. Ihnen aber Die Geſetze und Die Lehren ein: 
fehärfit, und ihnen befannt machft Den 3560, welchen 
fie geben follen, und was fie zu thun haben. 

21. Du aber fucbe aus Dem Volke rechtfchaffene 
Biederminner aus, Die Gott fürchten; Männer, 
Die Der Wahrheit ergeben find, Den Eigennut baffen; 
Diefe follft Du über fie feßen: Vorſteher über Tau: 
ſende, Borfteber über Hımderte, Vorſteher über 
fünfzig, und Borfteber über zehn. 

22. Sie mögen dem Volke Hecht fprechen zu 
aller Zeit; Dabei aber follen fie jede wichtige Nechts: 
fache Dir vorbringen, und jede geringe Rechts: | 
fache felbft entfcbeiden: damit es Dir leichter werde, 
indem fie Dir tragen belfen. 

23. Wirft du nun Diefes thun; fo wirft du, wenn 


Bera 20. Ihnen aber die Gefete und Die Lehren elm 
ſchärfeſt. 

Man vergleiche über dieſe Verſe den Commentar zu Mendelsſohn. 
Die Wiederholungen, die jedem Leſer in dieſen Verſen wohl auf— 
fallen müſſen, ſtellen ſich als nothwendig heraus, ſobald man ben 
Unterſchied zwiſchen Ceremonialgeſetzen und Rechtsfragen im Auge 
behält. Die erfteren werden Ghukim, die andern Thoroth genannt. 
Man vergl. unfere Vorrede bth. II. 


Das zweite Bid) Mofe, Gap. 19. 113 


98 Der Wille Gottes iff, beftehn können, und auch die 

ganze Nation wird mit Frieden nach Haufe Eehren. 
24. Moſcheh gehorchte der Stimme feines Schwie: 

gervaters, und that alles, was er gefagt hatte. 

25. Moſcheh wählte nämlich rechtfchaffene Bie: 
dermänner aus Sifrael, und machte fie zu Oberhaup: 
tern über Das Bolt: Vorfteher iiber Taufende, Bor: 
fteher über Hunderte, Borfteber über funfzig, Bor: 
fteber über zehn. 

26. Diefe mußten dem Bolfe zu aller Zeit Necht 
fprechen; eine ſchwere Nechtsfache mußten fie vor 
Mofcheh bringen, jede geringe Nechtsfache aber 
ſelbſt entfcheiden. 

27. Mofcheh lief Hierauf feinen Schwiegervater 
wieder wegreifen, und Diefer qing in fein Land zw 
rück. 


Das 19te Gapitel. 


1. Im dritten Monate nach dem Auszuge Der 
Kinder Sifrael ans dem Lande Mizrajin, ant erften 
Tage des Monats, famen fie in die Wüſte Sinai. 

2, Sie brachen nämlich von Rephidim auf, und 
Famen in Die Wüſte Sinai, lagerten fic in לש‎ 
Jiſrael lagerte fich Dafelbft gegen Dem Berge über. 

3. Moſcheh ftieg hinauf auf Den Berg vor Gott; 
und Der Ewige rief ihm zu von dem Berge, und 
fprach: Sp follft du dem Hauſe Jakob's fagen, und 
den Kindern Zifrael’s fund machen! 


nu. Ihr habt gefehn, was ich Den מו‎ ge:- 
2B. Mof. 


114 Das zweite Buch Moſe, Cap. 19. 


than; ich habe euch auf Adlerflügeln getragen, ich 
habe euch zu mir gebracht. 

5. Werdet ihr alſo meiner Stimme gehorchen und 
meinen Bund halten, ſo ſollt ihr mein beſonderes 
Eigenthum unter allen Nationen ſein; denn mein iſt 
die ganze Erde. 

6. Ihr aber ſollt mir ein prieſterliches Reich 
ſein, und ein heiliges Volk. Dieſes ſind die Worte, 
welche Du Den Kindern Jiſrael's ſagen follft. 

7. Mofcheb fam, lief Die Melteften Der Nation 
rufen, legte ihnen alle Die Worte vor, Die ihm Der 
Ewige befoblen. = 

₪. Die gefammte Nation antwortete einmüthig. 
fprachen: alles, was der Ewige gefprochen, wollen 
wir thun. Moſcheh brachte Die Worte Der Nation 
wieder vor Gott zurück. 

9. Der Ewige fprach zu Mofeheb: ich werde mich 
in einer Dicfen Wolke dir offenbaren, Damit Die Na— 
tion es höre, wenn ich mit Dir rede; fo werden fie 
auch an Dich immer glauben. Hier berichtete Mo— 
fcheh Die Worte des Volks an Gott. 

10. Der Ewige fprach zu Mofcheb: gebe zu Dem 


Neunzehntes Gapitel. 


Bers %--6. Hinſichtlich dieſer Verſe verweijen wir auf Die 
IL. Abtheilung der Vorrede mit der au die im Ebrätjchen Commten- 
tar Mendelsſohn's niedergelegte Anficht vollfommen ubereinftimmt. 
Man vergleiche auch Jeſaias LXI, 6., # 9. Mof, XVI, 3., aug 
melden Stellen ebenfalls unzweifelhaft hervorgeht, bag bie ganze 
Gemeinde Iſrael's fig den Beruf zum Priefterthume vinbieire. 


1 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 19. 115 


| Rolfe bin, log fie fich heilig Halten, Dente und mor: 


gen, und ihre Kleider wafchen: 

11. Damit fie bereit fein mögen auf Den Dritten 
Tag; Denn am dritten Tage wird fich Der Ewige 
berablaffen, vor den Mugen der ganzen Nation, auf 
Dem Berge Sinai. 

12. Du mußt aber rings um das Volk eine Gränze 
machen, ihnen nämlich fagen: Hütet euch Den Berg 
zu befteigen, oder einen Theil Davon zu berühren! 
Wer Den Berg berührt, Der )01] getödtet werden. 

‘13. Es foll ign aber Feine Hand anrühren, fon: 
Dern er foll gefteinigt, oder mit Pfeilen erfchoflen 
werden; 68 fei Bie oder Menfch, fo foll es nicht 
leben bleiben. Sobald die Trompete in einem Tone 
fort 91606, follen dieſe Den Berg befteigen. 

14, Moſcheh aing vom Berge hinab zum Wolke, 
ließ Das Volk fich heilig Halten, und fie wufchen 
ihre Kleider. | 

15. Er fprach zum Volke: Daltet euch auf Den 
Dritten Tag bereit, kommt unterDefjen zu Feiner Fran. 

16. Es wor am dritten Tage, ols Der Morgen 


Bera 13. Ober mit Pfeilen erfhoffen werden. 68 if 
hier überhaupt gar nicht von Pfeilen die Rede, weshalb wir aud 
sollfommen ber Anficht Raſchi's beipflichten, welche die Worte «TM 
Nn» mit «niedergefehmettert werben» überfeßt. 

Bera 16, 18. Da war Donner und 9108 und eine dichte 
Wolfe auf dem Berge. Der Berg Sinai raugte überall 
— wie der Rauch aus einem Brennofen, und der ganze 
Berg ward heftig erſchüttert. Dieſe Stelle iſt vielleicht eine 

* 


116 Das zweite Bud Mofe, Gap. 9 


anbrach, da war Donner und Big, nnd eine Dichte 
Wolfe auf dem Berge; auch war ein fehr ftarfer 
Trompetenfchall zu hören. Das Bolf im Lager zit: 
terte vor Schrecken. 

17. Mofcheb führte das Volk aus Dem Lager 
bin vor Gott. Sie ftellten fich unten am Berge. 

18. Der Berg Sinai rauchte überall, weil fich 
der Ewige in Feuer auf ihn herabließ; fein Hauch 
ftieg in Die Höhe, wie Der Rauch aus einem Brenn: 
ofen, und Der ganze Berg ward heftig erfchüttert. 

19. Der Trompetenfchall ward immer ftärfer. 





ber wichtigften und gehört zu denen, welche dem Gläubigen, wie aud 
dem ftreng wiffenfchaftlichen Erforfcher ber Bibel eine gleich jehwie- 
rige Aufgabe bieten. Wir finden es hier deutlich audgefprochen, bag 
die Offenbarung Gottes fid) materiell vor ben Augen 68 8 
fund gegeben. Dergl. aud) Gap, XX, 15. «Das ganze Volk nahm 
die Donnerftimmen, die Beuerflammen, den Trompetenfhall und ben 
rauchenden Berg wahr. Während nun einerjeité die Gläubigen, ji 
nicht zu erklären wußten, wie Diefe materiellen Accidentien der Gott: 
heit 016 Definition dienen Fonnten, wie wir bei Raſchi wahrnehmen 
fönnen, der fig Mühe giebt, die Worte: «Bie der Rau aus einem 
Brennofen» ald Hyperbolifch zu bezeichnen, glaubten anbererjeité Die 
philofophifhen Kritifer Memungen aufzuftellen zu können, die mit der 
wahre Lehre von der Offenbarung im MWiverfpruche ftehen. Bei einer 
audern Gelegenheit Haben wir auseinandergefeßt, daß der göttliche 
Urjprung des Wunderbaren nicht ſowohl in unnatürlichen Er 
ſcheiungen, 018 durch feinen innigen Zufammenhang mit bem über 
natürlichen Gang ber Schöpfung fich befunde. Wenn nun Gott 
einen Menfchen lehrt, die früher nod) ungeahnete Kraft des’ gots 


Das, zweite Bud Mofe, Cap. 19, 117 


Moſcheh that Dic Anrede, und Gott antwortete ihn 
mit lauter Stimme. 

20. Als fich nun Der Ewige auf den Berg Sinai, 
nämlich auf die Spite Des Berges, berabgelaffen, 
rief Der Ewige Den Mofcheh auf Den Berg herauf. 
Moſcheh ftieg hinauf. 

21. Der Ewige fprach zu Mofcheh: Gebe hinab, 
worne das Volk: fie möchten vielleicht hervordrin⸗ 
gen zu Der Crfcbeinung Des Ewigen, um zu fehn, 
fo fonnten viele von ihm umkommen. 

22. Auch Die Briefter, Die näher zu Der Crfcbei: 


lihen Worte zu begreifen, jo jpriht grade dies ebenjo von bet 
Würde des menſchlichen Geifted, ald von der Allmacht 068 Schöp: 
ferd, indem Der die ganze Natur jammt allen ihren Gefegen ge 
haften, ja wohl auch feine Kraft auf unjern fleinen Erdtheil aug: 
üben fonnen wird, ohne deswegen nöthig zu. haben. jeinen Heiligen 
Willen abzuändern. 

Wo nämlih die Rebe von der Offenbarung Gottes ift, nimmt 
bie heilige Schrift Feineswegs an, bag Gott fein umendliches, uners 
gründliches Wefen bem Menfchen offen dargelegt habe, vielmehr drückt 
fie fid) jederzeit ganz im entgegengejeßten Sinne aus. Man vergl. 
Gap. XXX, 20 und 23: «Denn fein Menſch fhaut mid und 
bleibt am Leben ..... mein Antlit aber Fann nicht gejchaut werden», 
Bird nun die ganze aͤußere Natur bor unferen Augen bewegt und erfchüt- 
tert, jo verfteht fi) bon felbft, bag dies eine Folge ber bon Gott gege- 
benen Befehle gewefen fein müffe. Diefe Befehle können aber aug 
nur Dem Geifte, ber fig fo hoch empor geſchwungen fie zu erfennen, 
als Mittel dienen. Das Volk aber, welches jo glücklich ift diefer un. 
endlichen Gnade Gottes ſich zu erfreuen, muß einen folden waltenden 

4 | 


118 Das zweite Bud) Mofe, Cap. 19, 


nung 08 Civigen zutreten, follen fich heilig halten; 
der Ewige möchte eine Wiederlage unter ihnen 
machen. | ו‎ 

23. Mofcheb fprach zu dem Cwigen: das Volk 
wird fo wohl nicht fonnen auf Den Berg Sinai ftei: 
gen; Denn Du haft uns ſchon gewarnt, und gefpro: 
ben: ziehe Gränzen um den Berg, und fondre ihn 
als Heilig ab. 

24. Der Ewige fprach aber zu ibm: gebe gleich: 
wohl hinab, komme fpdenn wieder herauf, Du, und 
Dein Bruder Aharon mit Dir. Die Wriefter aber 





Geift auch als feine Autorität anerfennen, wenn es fig um Gefeße 
für das Leben handelt, deren Bwedmdgigteit ber große Haufe nicht 
zu ergründen bermag. 

Der Berg raucht und bebt. Das Volk wird gewarnt, ihm nicht 
zu nahen, denn 08 Fönnte «gefteinigt» ober «in Die Luft ge: 
T'hleudert werden». Da dad Volk nun die Urſache der drohenden 
Gefahr nicht fennt, muß es ber Autorität fi fügen und jener War- 
nung Folge leiften. Damit aber nicht zufrieden, gebietet Gott dem 
Mofed, das Wolf aud) davor zu warnen, die Urſache ber ihm bro 
Penden Gefahr erproben zu wollen, denn ſchon dies fonnte ihm 
Schaden bringen. Ganz paffelbe, was Bier in materieller Hinficht 
vorgeht, fol fig nun aud) in moralifcher Hinſicht beftitigen. Gott, 
der die Natur des menfchlichen Geiftes beffer fennt, 18 ber Menſch 
felbft, erläßt jo mande Warnung bor Miffethaten, der הסט‎ ben 
Menschen Folge geleiftet werden muß, da der Gefegeber eine Auto- 
rität ift und eine gründlichere Kenntniß ber Geſetze des geiftigen und 
materiellen Doppellebens im Menfchen befibt. Sollte aber irgend 
Semand aus bloßer Neugierde fi beigehen laffen, manche Berbote 
verfuchöweife zu übertreten, um fi) bon ben Folgen einer ſolchen 
Uebertretung zu überzeugen, fo fonnen ihm felbft biefe Verſuche ſchon 
zum größten Nachtheile gereichen. Moſes matt nun zwar in feiner 


Das zweite Buch Moſe, Cap. 20. 119 


Das Volk follen nicht vordringen, zu Der Er:‏ קוור 
fcheinung des Ewigen binaufzufteigen: er möchte‏ 
fonft eine Niederlage unter ihnen machen.‏ 

25. Mofcheb ging hinab zu dem Volke, und fag: 
te 08 ihnen. 

| Das 20fte 66 1 

1. Sodann redete Der Ewige alle Diefe Worte, 
wie folgt: 

2. Sch bin der Ewige, Dein Gott, Der ich Dich 
aus Dem Lande Mizrajim geführt habe, aus Dem 
Haufe Der Sflaven, 


Tindlihen Frömmigkeit die Cinwendung (Vers 23.): er Habe nicht 
‚mehr nothig, das 3001] zu warnen, weil er bereit feine Beftimmung 
deshalb erlaffen, Gott aber fehärft ihm dies nochmals ein, und bann 
erſt wurden die zehn Gebote Eigenthum 008 Volkes Iſrael. 
Zwanzigftes Gapitel. | 

Ueber ben innern Berth der zehn Gebote ,1סטוטן‎ wie aud 
über deren DBerzweigung burd bie ganze Gefebgebung, wurde bereits 
joviel gefchrieben, daß wir uns füglic 068 Eingehen auf alle Sye- 
eialitäten enthalten müffen. Wir befhrinfen uns aljo darauf, blog 
Hinfichtlich 068 Zufammenhanges der zehn Gebote, worüber 216 jet nog 
nichts Erhebliches veröffentlicht worden, einige Bemerfungen Bier 
niederzulegen: | 

Das erfte Gebot führt und den abftracten Begriff von Gott, 
dem Ewigen, vor die Seele, ber zugleich in feiner Vorſehung des 
Menjchen gedenft. Der Glaube bes Menfchen Fünnte aber Teicht 
auf Abwege gerathen, wenn er, in feinen Begriffen von der Allmacht, 
das Weſen Gottes durch Vervielfältigung zerjplittern wollte. Davor 
warnt 908 zweite Gebot. Auf einen anderen Abweg würde der 
Menſch in feiner Bewunderung der Allmacht Gotte3 verfallen, wenn 
er auch alles Unnatürliche für übernatürlich halten wollte. Wer bem 
Namen 6901108 eine folche trügliche Erſcheinung beilegen wollte, würde 
fig gleich den heidniſchen Völkern (Fetifhanbetern) bes Aberglaubens 


120 Das zweite Bud Mofe, Gap. 20. 


3. Du follft feine andre Götter haben vor mei⸗ 
nem 2ingeficht. 

4. Du follft Dir fein Gößenbild machen; auch 
feine ähnliche Geftalt: von dem was oben im Him— 
mel, oder unten auf der Erde, oder im Waller un— 
ter Der Erde ift. 

3. Du follft Dich vor ihnen nicht — han fie 
nicht gottesdienftlich verehren; Denn ich, Der Ewige, 
Dein Gott, bin ein eifervoller Gott, Der Das Ver— 
brechen Der Biter ahndet, an Kindern, Enkeln, und 
Urenkeln: nämlich bei Denen, Die mich Bafjen; 


— 


ſchuldig machen, und davor warnt und das britte Gebot. Mit dem 
Aberglauben fieht aber aud) Der Meineid in naher Beziehung, den 
mir ald Den ftrafbaren Verſuch bezeichnen, etwas Rie, ‚Salihes, 
our Den Namen Gottes zu fanctioniren, 

Dag übrigens ber Ihalmud nicht. ausſchließlich den Meineid als 
ben Gegenſtand dieſes Gebotes betrachtet, geht ſchon daraus hervor, 
daß er hinfichtlich vejjelben in Dem Verſe nur eine Warnung (Asharah), 
nicht aber ein ausdrückliches Verbot der Schrift erblickt. Nachmani- 
des hatte wohl eine Ahnung bes Mahren, ohne fich jedoch darüber 
genaue Rechenſchaft geben zu fonnen. Nachdem nun der abjolute 
Begriff von Gott ferigeftellt war, mußte aud) auf deſſen freies 
Walten in der Schöpfung hingedeutet werden, und 0106 gejchah durch 
vie Lehre vom Sabbath, wie wir aud bereitd in der Vorrede, wie 
aug im unferen Grläuterungen zum 2. Gapitel 008 erften Buches. 
Moſis dargethan haben, daß die Thefe uber ben Sabbath dem 
»hilofophiihen Syfteme 068 ewigen Werdens als Replif dienen joll. 
Der Act der Schöpfung war nämlih ein Ausflug des göttlichen. 
Willens, und am fiebenten Tage ruhte er. Dies tft der Gegenftand 
des vierten Gebotes. Nachdem nun aber das Walten Gottes in. 
jeder Hinfiht von ber Menschheit anerfannt war, fonnte der Einzelne 
leicht bei fig denfen, er fey feinen Eltern Feine Verpflichtungen mehr 
ſchuldig, da er טפ‎ blos Gott fein Leben zu verdanfen habe, In 


Das zweite Bud Mofe, Cap, 20. 121 


6. Der aber Gnade erzeigt bis in Das taufendite 
Gefchlecht Denen, Die mich lieben und meine Gebote 
Halten 

7. Du follft den Namen Des Ewigen, Deines Got: 
tes, nicht vergeblich ausfprechen; Denn Der Ewige 
wird nicht ungeftraft lafjen denjenigen, welcher fei- 
nen Namen vergeblich ausfprechen wird. 

₪. Erinnre dich frets Des Nuhetages, um ihn zu 
Beiligen. 

9. Sechs Tage kannſt Du arbeiten, und all Dein 
Gefchäft verrichten; 


Bezug hierauf erflärt nun aber das fünfte Gebot: «Ehre Vater 
und Mutter». Was 0180008 das darauf folgende Motiv: «Damit 
bu lange lebeft» anlangt, fo haben wir hinſichtlich deſſelben eine 
doppelte Erklärung aufzuftellen: Entweder haben wir dies als eine 
göttlihe Belohnung anzujehen, ba Kinder, welche Vater und Mutter 
ehren, bereinft wieder in der Verehrung ihrer Kinder eine Bergelz 
tung zu erwarten haben, und demnach ihnen die Ausſicht geftellt wird, 
fo lange zu leben, big fie bereinft felbft wieder Kinder haben und 
an benjelben Freude erleben werden; ober wir haben, was allerdings 
der grammatiichen Bedeutung des Wortes «Jaarichun» nog mehr 
entiprechen würde, darin eine Beranlaffung zur Meugerung ber fdub 
digen Danfbarfeit gegen die Eltern zu fuchen, ba biefe e8 find, welche 
bur forgfältige Erziehung in ber erften Lebensperiode die Grundlage 
zu einer fpäteren Verlängerung des menjchlichen Lebens legen, obgleich) 
Gott allein ihnen das irdifche Dafeyn verlieh. Denn nad) der zuerft 
aufgeführten, von allen zeitherigen Gommentatoren angenommenen 
Erflärungsweife müßte hier nicht «Jaarichun, verlängern», 
jonbern «Jeerchun, lang werden», ftehen Was nun 686 6 
Grbot anlangt, fo fteht daſſelbe zu den vorigen in fofern in naher 
Beziehung, alé 66 den Menfchen, ber alles ihm von Gott Zuertheilte 
mit Recht 016 jein Eigenthum zu. betrachten ‚gewohnt ift, davor warnt, 
jeine Macht, Die er boc) ebenfalls alé eine Gabe Gottes anjehen 


322 Das zweite Bug Mofe, Cap. 20. 


10. Der fiebente Tag aber ift ein Ruhetag, dem 
Ewigen, deinem Gotte, zu Ehren; Dn follft fein 
Handwerk verrichten: weder Du felbit, noch Dein 
Sohn oder deine Tochter, Dein Sflave, Deine Sfla- 
vinn; auch nicht Durch Dein Vieh, oder Durch Deinen 
Fremden, Der fib in deinen Thoren aufhält. 

11. Denn in fechs Tagen bat der Ewige Himmel, 
Erde, und Meer, nebit allem, was Darin ift, ver: 
fertigt, und am fiebenten Tage gerubt; darum bat 
der Ewige Den Tag der Ruhe gefegnet, und ihn 
Heilig erklärt. 


fann, irgendwie zum Nachtheile feines Nächiten anzuwenden, 8 
wird ihm deshalb eingeprägt, bag ihm jeine Griftenz Feinesweg3 8 
Recht gewähre, die Vernichtung feines Nächiten herbeizuführen. Aber 
nicht allein bie Vernichtung des Mächten tft verboten, fondern aug 
jede Etörung feines häuslichen Friedens; die Schrift vergleicht nämlich 
5 8. Moj. XXI, 26. den Ehebruch ausprüdlih mit dem Morde, 
da fig fonft jo manger, der fi der Sünde des 60000005 5% 
bei bem Gedanfen beruhigen würde, bag ja dabei Feine Gemwaltthätig- 
Feit Statt finde. Die Schrift jagt aljo, Dag ein folder Eingriff in 
die Rechte 066 Mannes ein jehr großes Unrecht fey, jowohl in Be- 
zug auf den Mann, als auc was die unbedachtiame Ehebrecherin 
ſelbſt anlangt, deren Lebenäfrieven jie jelbit jpäter 016 gemordet an- 
ſehen müſſe. 

Nachdem nun ſo die Begriffe vom Leben und Glück des Men— 
ſchen feſtgeſtellt waren, mußten auch die Eigenthumsrechte der Men— 
ſchen vor gegenſeitigen Eingriffen ſichergeſtellt werden, was wir im 
achten Gebote: «Du ſollſt nicht fehlen», deutlich ausgeſprochen finden. 

Da e8 aber Fälle giebt, wo, jelbft ohne irgend ein materielles 
Verbrechen, oft ſchon ein bloßes Wort hinreichend ift, dem Andern 
Schaden zuzufügen, oder ihm unglidlid zu machen, jo bezwedt 8 
neunte Gebot die Vermeidung des Unrechts, welches durd bloße 
Worte herbeigeführt werden fonnte. Endlich fonnte man leicht dem 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 20, 123 


12. Ehre deinen Bater und deine Mutter, damit 
bu lange 1606 auf Dem Erdreich, welches Der 
4910176, dein Gott, Dir eingeben wird. 

13. Du follft nicht morden, Du follft nicht ehe: 
brechen, Du follft nicht ftehlen, Du follit wider Dei: 
nen Nächten nichts ausfagen als ein faljcher Zeuge. 

1%. Du follit feine Begierde haben nach dem 
Hanfe Deines Mächften; Du follit Feine Begierde 
haben nach deines Nächſten Weib, nach feinem 
Sklaven, nach feiner Sflovinn, nach feinem Ochſen, 
nach feinem Efel: oder nach allem, was Dein Wich: 
ſter 4. 

15. Das ganze Volk empfand die Donnerftimmen, 
die Fenerflommen, Den Trompetenfchell, und Den 
rauchenden Berg. As es Das 33016 gewahr ward, 
erbebten fie, und ftanden von ferne. 

16. Sie fprachen zu Moſcheh: rede du mit uns, 
fo wollen wir gern hören; lag nur Gott nicht mit 
uns reden, wir möchten Des Todes fein, 





Gedanken bei jih Raum geben, bag nur die Ausübung böfer Sand: 
Iungen verboten jey, wogegen böje Gelüfte, der unrechtlihe Wunſch, 
oder auch nur der bloße Gedanfe an ein auszuübendes Unrecht nicht 
verboten jeyn fonne, da dieje doch nur im Innern bes Menjchen fid 
regen. Deshalb erflirt daS zehnte Gebot, man folle foviel wie nur 
irgend möglich, auch jelbft den böſen Gelüften bei fich nicht Raum 
geben. ine ſolche böſe Abficht jucht nun auch die Schrift, freilich 
in umgefehrter Weiſe, abzuwenden, indem fie im-5 9. Moſ. XXX 
jagt: «Mielleiht denkſt du, da ich ſchon das böfe Gelüſt habe, jo 
werde id aud bie That darauf folgen laflen....... Das Berborgene 
bleibt dem Ewigen, unferem Gotte überlaffen, das Offenbarte aber 
zu verhüten it unfere Pflicht. 


124 Das zweite Bud Mofe, Cap. 20, 


17. Moſcheh fprach zum Volke: fürchtet euch 
nicht! Denn Gott ift mir gefommen,. euch auf Die 
Probe zu ftellen, und damit auf eurem Angeſichte 
Ehrfurcht vor ihm fei, Daf ihr nicht fündigt. 

18. Das Volk blieb alfo von ferne ftehn. Mo— 
fcheb aber näherte fich Der finftern Wetterwolke, 
wo Gott erfchien. 

19. Der Ewige fprach zu Moſcheh: fo follit du 
zu Den Kindern Jiſraels fagen: Ihr 0066 nun ge: 
fehn, Dag ich vom Himmel herab mit euch geredet. 

20. Ihr follt nichts machen, neben mich zu fetsen; 
filberne und goldne Gößen follt ihr euch nicht machen: 

21. Einen Alter von Erde follit Du mir machen; 
Darauf follft Du. fchlachten Deine ganze Opfer und 
Deine Verehrungsppfer, Dein Eleines Vieh und Dein 
Rindvich. An allen Orten, wo ich meinen Namen 
3H nennen berordnen werde, will ich zu Dir Eommen, 
und Dich feguien. | 

22. Wenn Du mir mit Der Zeit einen Altar bon . 
Steinen machen wirft, fo erbane ihn nicht von ge: 
banenen Steinen; Denn fobald Dit deinen Meißel 
daran bringit, fo entheiligft du ihn. 

23. Du follft auch nicht auf Stufen meinen Altar 
befteigen, Damit Deine Schaanglieder nicht entblößt 
werden mögen. | 


Bers 17. Gud auf die Probe zu ftellen w ₪. Man 
vergleiche hierüber unfere Anmerkung zu Gap. XIX, 16. 18. 


Das zweite Bud Mofe, Cap. A. | 125 


Das 216 Capitel. 
1. Diefes find auch die Necbte, Die Du 7 vor: 
יי‎ follft: 

2. Wenn Du einen Ibriſchen Knecht kaufſt, ſoll 
er ſechs Jahre dienen, und am ſiebenten ſoll er un— 
entgeltlich zur Freiheit ausgehn. | 

3. Xft er für feine Werfon allein zu feinem Herrn 
gekommen, fo geht er auch für feine Perſon allein 
wieder hinweg. War er der Mann einer Fran, fo 
geht feine Frau mit ihm hinaus. 

N. Giebt ihm aber fein Herr eine Fran, und Diefe 
gebärt ihm Söhne oder Töchter; fo bleibt Die Frau 
mit ihren Kindern ihrem Heren, er aber geht für 
feine Berfon allein hinweg. 

5. Wenn Der Knecht fprecben follte: ich Tiebe 
meinen Herrn, meine Frau und meine Kinder, ich 
ntag nicht als Freigelafner ausgehn; 

6 Sp bringt ibn Der Herr vor Die göttlichen 
Richter, führt ign an eine Thür oder Pfofte. Wenn 
ihm Der Herr Dafelbft Das Ohr mit einer Pfrieme 
Durchftochen, fo mug ihm Diefer auf immer dienen. 

7. Wenn ein Mann feine Tochter zur Leibeiguen 
verkauft, foll fie nicht fo Hinweggehn, wie die Knech— 
te hinweggehn. 

8. it fie in Den Mugen ihres Herren mißfüllig, 





Einundzwanzigftes Gapitel. 
Man vergleike Cap, XXIV, 3,, wie auf Gap. XIX, 8., woraus 
hervorgeht, daß die in den Gap. XXI—XXII enthaltenen Gejege 
zunaͤchſt nach den zehn Geboten bem Bolfe vorgelegt wurden, 


126 Das zweite Bud Mofe, Cap. 21. 


fo Daf er fie nicht für fib beftimmt; fo muß er ihr 
Dazu verhelfen, Daf fie fich Insfaufe. Er foll aber 
die Macht nicht haben, fie an einen Fremden zu ver: 
faufen, nachdem er felbft lieblos gegen fie gewefen. 

9. Beftimmt er fie für feinen Sohn, fo mug er 
nach Dem Nechte Der Töchter ihr 660006011 lafjen. . 

10. Wenn er ihm auch eine andre Fran giebt, fo 
muß er Doch ihre Koft, Kleidung und Wohnung 
sicht abbrechen. 

11. Leiftet er ihr aber Diefe Drei Stücke nicht, 
fo geht fie unentgeltlich von ihm weg. 

12. Wer einen Menfcben ſchlägt, Dag er ftirbt, 
foll getödtet werden. 

13. Sat er ibm aber nicht nachgeftellt, fondern 
Gott pat es ihm fo in Die Hand gefügt; jo werde 
ich Dir einen Ort beitimmen, wohin er fliehen foll. 

14. Wenn aber Jemand feinen Nächſten vorfäk- 
lich mit Hinterlift umbringt, fo follft Du ibn von 
meinem Mitar binweguehmen, wieder zu fterben. 

15. Wer Vater oder Mutter fchlägt, foll getöd: 
tet werden. 

16. Wer einen Menfchen ftiehlt, und verkauft 
ihn, mon bat ihn aber vorher in feiner Gewalt qe: 
funden; foll getödtet werden. 

17. Wer Vater oder Mutter flucht, fol getöd: 
tet werden. 

18. Wenn Männer in Zanf qeratben, und einer 
fehlägt Den andern mit einem Stein, oder mit Der 
Fauft: er ftirbt zwar nicht, muß aber zu Bette liegen; 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 21. 127 


19. Wenn er wieder auffteht, und an einer Krücke 
auf Der Straße herumgehen Fann: fo foll Der Schlä: 
ger frei fein; jedoch foll er ihm die Verſäumungs— 
foften erftatten, und ihn heilen lafjen. . 

20. Wenn Jemand feinen Knecht oder feine Magd 
mit Dem Zuchtitock fcbligt, und er ftirbt unter fei: 
ner Hand; fo wird es gerächt. 

21. Zedoch wenn er einen Tag oder zwei noch lebt, 
foll es nicht gerächt werden, weil es fein Geld ift. 

22. Wenn fich Männer badern, und verlegen eine 
fchwangre Frau, fo Dag ihr Die Kinder abgehn, es 
ift aber weiter fein Unglück erfolgt; fo foll Der 
Thäter mit einer Geldbuße beftraft werden, wie 
ihm der Ehemann der Frau auflegen wird: oder er 
bezahlt nach dem Yusfpruche der Richter. 


Bera 22. Ober er bezahlt nad dem Ausfprude der 
Richter. Der Schluß dieſes Verſes ſteht im Zufammenhange mit 
DB, 2% und 25, umd ed + deshalb, Der Anſicht Der zeitherigen 
Gommentatoren entgegen, Vers 22 nicht als ein gebrochener Sag an- 
zujehen. V. 23 ift vielmehr nur als Parenthefe iu betrachten, wo⸗ 
bur denn auch der Ausspruch der Thalmudiften, daß die Ausprüde: 
luge um Auge», «Zahn um Zahn», nicht wörtlich zu nehmen feyen, 
vollkommen gerechtfertigt erfcheint. Abgefehen von den verfehiedenen 
Gründen, welche ſowohl Raſchi, als Rabbi Saadia für ihre Anſicht 
aufftellen, ſtützen wir unſere Erklärung aud) nod) auf die Worte: 
«wenathan biphlilim» (nad) dem Ausfpruche der Richter), welche 
mit ben vorhergehenden: «Wie ihn ber Ehemann der Grau auferle- 
gen wird», im Widerſpruche zu ftehen feheinen, Wenn Mendelsfohn 
dad Wort: «wenathan» mit: «oder er bezahlto, überſetzt, ſo bekennt 
er nur dadurch, daß er den Widerſpruch der Sätze im vorliegenden 
Verſe wohl einſah, ohne jedoch einen. Grund für fein «oder» auf⸗ 
weiſen zu können. 


128 Das zweite Buh Mofe, Gap. 21. 


23. ft aber der Fran felbft ein Unglück erfolgt, 
fo must du Werfon für Perſon Hingeben, 

21. Nechtswegen follte) Auge für Auge (fein), 
Zahn für Zahn, Hand für Hand, Fup für Fuß; 

25. Brandmahl für Brandmahl, Wunde für 
Wunde, Beule für Beule. 

26., Benn Jemand das Auge feines Kinechts oder 
Das Huge feiner 997005 fchlägt, und 69 
muß er ibn zur Freigeit ausgehn lafjen für fein 
Zuge. 

27. Schlägt er feinem Knecht oder ſeiner Magd 
einen Zahn aus, muß er ihn zur Freiheit ausgehn 
loffen für feinen Zahn. 

28. Wenn ein Ochs einen Mann oder eine - 
906%, Dag er ftirbt; fo foll Der Ochs gefteinigt, und 
fein Fleifch nicht genoſſen werden: Der Eigenthämer 
Des Dchfen aber ift ſchuldlos. 

29. Sit 68 aber ein ftößiger Ochs gewefen, von 
geitern oder vorgeftern: es ift auch dem Gigenthü— 
mer zur Warmung angezeigt worden, er wollte ihn 
aber dennoch nicht in Acht nehmen; und Der Debs 
tödtet einen Mann oder eine Fran, fo foll Der 8 
gefteinigt werden, und auch Der Eigenthümer follte 
um 208 Leben Eommen. 

30. Wird ihm aber ein Löfegeld auferlegt, fo 
giebt er Die Loskaufung feiner Werfon: fo viel, als 
ihm. auferlegt worden. 

31. Wenn er einen Sohn ſtößt oder eine Tochter 


Das jiveite Bud Mofe, Cap. 21. 129 


000%, fo foll ihm gleichfalls nach Diefem Nechte ge: 
ſchehn; 

32. Stößt aber der Ochs einen Leibeignen oder 
Leibeigne, ſo ſoll der Eigenthümer des Ochſen dem 
Herrn des Leibeignen dreißig Schekalim an Geld 
geben, und der Ochs ſoll geſteinigt werden. 

33. Wenn Jemand eine Grube aufdeckt, oder 
wenn Jemand eine Grube gräbt, Det fie aber nicht 
zu: und es fallt ein Dchs oder Cfel hinein; 

31. So foll derjenige, welcher ſchuld an der 
Grube ift, Dem Eigenthümer Geld geben, und das 
todte Stück Bich ift fein. 

35. Wenn Der Ochs eines Mannes den Ochſen 
feines Mächften ftößt, Dag er ftirbt; fo follen fie den 
lebendigen Ochſen verkaufen, und das Geld Dafiir 
tbeilen: das todte Stück follen 0 ie fich gleichfalls 
theilen. 

36. ft 69 aber einige Zeit vorber befannt wor: 
Den, Dap 68 ein ftößiger Ochs fei, und der Eigen: 
thiimer wollte ihn dennoch nicht in Acht nehmen; 
fo foll er Dchs für Ochs bezahlen, und Das todte 
Stück Bich ift fein. 

37. Wenn Jemand einen Dchfen oder ein Samm 
16016, und fchlachtet es oder verkauft es; fo foll er. 
fünf Stück Rindvieh für den Ochfen, und vier Stück 
Feines Bieh für das Samm bezahlen. 


2B. Mof. 9 


130 Das zweite Bud Mofe, Cap. 22. 
Das 22fte Eapitel. 

1. Wenn ein Dieb im Einbruch betroffen wird, 

und man feblägt ihn, Dak er ftirbt; fo ift feinefive- 
gen Eeine Blutichuld. 
2. Hat aber die Sonne darauf gefcbienen, fo iſt 
allerdings Blutfchuld feinetwegen; er aber mug be 
zahlen. Wenn er nichts bat, wird er für Den Dieb- 
001 zum Knecht verkauft. 

3. Findet man Den Diebftahl: Ochs, Efel, oder 
Zamm, noch lebendig in feiner Gewalt; fo bezahlt 
er zweifach. 

4. Wenn Jemand fein Vieh in ein Feld oder 
einen Weinberg führt: er ſchickt nämlich fein Vieh 
Bin, und läßt es in eines Andern Felde frefjen; fo 
muß er Den Schaden bezahlen mit feinem beiten 
Felde oder Weinberge. 

35. Wenn Feuer ausfommt, Dörner ergreift, und 
08 wird ein Garbenhaufen verbrannt, oder ftehen: 
Des Getreide; oder Das Feld wird verderbt: jo mug 
Derjenige bezahlen, Der Den Brand angeziindet bat. 

6. Henn Jemand feinem Nächſten Geld oder 
GSeräthe zu verwahren giebt, und 68 wird aus Des 


— 





. Zweiundzwanzigites Gapitel. 

Ber 1. So ift feinetwegen feine Blutſchuld. Richtiger 
So bat er fein Blutrecht, nimlid der Dieb, 

Bers 2. Nach umferer Anficht beffer: Schien aber die Sonne 
auf ifn, fo hat er Blutrecht; 2108 zahlen muß er, und wenn er 
nichts Hat, fo werde er jelbft, für jeinen Diebftahl verfauft.... (aber 
getödtet barf er nicht werben), 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 22. 131 


Mannes Haufe geftohlen: wird Der Dieb Ben, 
fo bezahlt er zweifach; 

7. Wird aber Der Dieb nicht gefunden, fo tritt 
Der Hausherr vor Die göttlichen 97000600 (um zu be: 
fchiwören), Dap er fich an feines Nächſten Sache 
nieht vergriffen bat. 

₪. Bei jeder veruntreneten Sache: es betreffe einen | 
Ochſen, einen Efel, ein Lamm, ein Kleid; bei jeder 
verlornen Sache, wo man behauptet, 68 wäre Die: 
fes: muß Der Streit Der beiden Leute vor Die qott 
lichen Nichter Eommen, Wen Die göttlichen Richter 
verurtheilen, der muß feinem Nächten zweifach be: 
zahlen. 

9. Wenn Jemand feinem Mächften einen Cfel, 
einen Ochſen, ein Lamm, oder fonft ein Vieh zu 
hüten giebt; und es ftirbt, oder 0995 4 
oder weggetrieben: jo Dag es Niemand ſieht; 

10. Sp foll ein Eid bei dem ewigen Weſen zwi— 
fchen beiden enticheiden, Dap er fich an ſeines Näch- 
ften Sache nicht vergriffen bat. Diefen nimmt Der 
Eigenthümer an, jener aber braucht nichts zu bezahlen. 

11. Xft es ibm geftohlen worden, muß er eg Dem 
Eigenthümer bezahlen; 

12, Iſt es aber von wilden Thieren zerriffen wor: 
Den, fo mug er einen Beweis Davon bringen: Dag 
Zerrißne braucht er nicht zu bezahlen. 


— —— — £48 





Vers 10. Dieſen nimmt der Eigenthümer am, Richtiger: Wo 
dann ber Eigenthümer das Geinige zurücknehmen muß nämlich ben 
tobten, ober bejchädigten Efel), ohne daß jener zu bezahlen Hätte. 


132 Das zweite Bud Mofe, Gap. 22. 


13. Entlehnt Jemand von feinem Mächiten, und 
es wird befchädigt oder ftirbt: wenn der Eigenthü- 
mer nicht Dabei ift, fo muß er es bezahlen; 

14. Zit aber Der Cigenthiimer mit Dabei, braucht 
er es nicht zu bezahlen; ift es gemiethet, fo gebt Der 
Berluft in Das Miethgeld mit ein. 

15. Wenn Jemand eine Tungfer, Die nicht ver: 
lobt ift, verführt, und liegt bei ihr; fo foll er fie 
fich zur Frau erfaufen. 

16. Weigert fich aber ihr Vater, fie ihm zur Frat 
zu geben; fo foll er jo viel Silber zumägen, als 8 
Chegeld der Tungrern +. 

17. Eine Zauberinn follft Du nicht leben laſſen. 

18. Wer mit einem Viehe Schande treibt, 1 
getödtet werden. 

19. Wer einem andern göttlichen Wefen Dpfer 
fchlachtet, aufer Dem Civigen — * der hat das 
Leben verwirkt. 

20. Einen Fremden ſollſt du nicht kränken, und 
nicht unterdrücken; denn ihr waret ſelbſt Fremde, im 
Lande Mizrajim. 

21. Ihr ſollt keine Wittwe und keine Waife 56 
Driicfen. | 

22. Wo ול‎ ihn bedrückit! Denn wenn er zu mir 
fcbreiet, fo mente ich fein Schreien erbbren; 





Bers 22. 23. Dieſe zwei Verſe hängen ſo zuſammen, daß nach 
bem Worte «bevrüdft», eine Parantheſe beginnt, und V. 23 müßte 
bemnad) anfangen: «So wird mein Zorn entbrennen...», fiehe XXL 
23. ebenfalld eine ſolche Parantheje. 7 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 22. 133 


23. Mein Zorn wird entbrennen, ich werde euch 
Durch Das Schwerdt umkommen laffen: fo werden 
eure Weiber Wittwen werden, und eure Kinder 
Waiſen. 

Wenn du Einem von meinem Volke Geld‏ ,מ 
leiheft, namlich Dem Armen neben Dir; fei nicht qe:‏ 
gen ihn wie ein Schuldeinfordrer: ihr follt ihm fet:‏ 
nen Zins auflegen.‏ 

25. Wenn Du Dir Das Bettuch deines Nächiten 
zum Unterpfande geben Iafjeft, fo mußt Du es ihm 
mit Sonnenuntergang wiedergeben. 

26. Denn es fann feine einzige Decke fein; es itt 
vielleicht Das Laken für feinen nackten Leib: worum: 
ter foll er nun fcblafen? Wenn er alfo zu mir 
fcbreien wird, fo werde ich ihn erhören; Denn ich 
bin erbarmungsvoll. 

27. Ein göttliches Weſen follit Du nicht fchelten, 
und Der Obrigkeit in Deinem Wolke nicht fluchen. 

28. Deine Tenne und deine Kelter follft Du nicht 
über Die Zeit anftehn laffen; den Erftgebornen Dei: 
ner Söhne follft du mir geben. 

29. So follit Du es machen bei deinem Ochſen, 
bei Deinem fleinen Viehe: fieben Tage foll es bei 
feiner Mutter bleiben, am achten Tage aber follit 
Du 68 mir geben. 

30. Ihr follt mir heilige Männer fein. Fleifch 
von einem jerrignen Vieh anf Dem Felde follt ihr 
nicht effen, dem Hunde follt ihr es vorwerfen. 


134 Das. zweite, Buch Mofe, Cap. 23. 


Das 9566 1. 

1. Nimm Feinen falfeben Bericht an. Halte eg 
nicht mit Dem Böfewicht, zur Ungerechtigkeit ein 
Zeuge zu fein. 

2. Folae Der Menge nicht zum Böfen. In einer 
Streitfoche, wenn Du Deine Meinung 1000, bange 
Der Menge nicht nach, Das Necht zu beugen. 

3. Sei aber auch Dem gemeinen Manne in feiner 
Streitfache sicht zu Gunft. 

A. Tritt Du Den Dchfen oder den Efel deines 
4000998 irrend an, fo führe ihm folcben wieder zu. 

5. Siehſt Du Den Efel Deines Feindes erliegend 
unter feiner Loft, fo Hüte Dich ihm folcben allein zu 
überlaffen; Hilf’ ihm vielmehr abpacken. 

6. Du follft Das Necht Des Diirftigen nicht ben: 
gen, in feiner Streitfache. 

7. Entferne Dich von einer liigenbaften Sache; 
bringe Den nicht um, Der einmal als unfchuldig und 
gerecht beftanden: Denn ich werde fchon deu Unge⸗ 
rechten nicht losſprechen. 

₪. Beſtechung ſollſt Dn nicht annehmen; ב‎ Die 
Beſtechung macht die Scharffichtigen blind, und ver: 
drebt Die Worte Der Gerechten. | 

9. Driicfe keinen Fremden; ihr wißt, wie einen 
Fremden zu Muthe ift: Denn ihr waret felbft Fremde 
im Lande Mizrajim. 

10. Sechs Jahre follit Du Dein Feld beföen, und 
Die Früchte Davon einfammeln; 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 23. 155 


11. Das fiebente Jahr aber follft du es brach 
liegen laffen, und was darauf wächft, völlig berlaf: 
fen: Dag e8 Die Dürftigen deiner Nation verzehren; 
und Den Neberreft Davon mag das Wild auf Dem 
Felde verzehren. So follft Du es auch mit deinem 
Weinberge und Delberge machen. | 

12. Sechs Tage kannſt Du Deine Geſchäfte Ver: 
richten, am fiebenten Tage aber mußt Du feiern: 
Damit Dein Ochs und Dein Cfel auch ruhe, und der 
Sohn deiner Sflavinn, fo wie Der Fremdling fich 
erbole. 

13. Seid forgfältig in allem, was ich euch gefagt 
babe. Laffet Den Mamen fremder Götter nicht er: 
wähnen, er foll Durch Deinen Mund gar nicht ge: 
hört werden. 

14. Dreimal follft Du mir im Sabre feiern. 

15. Halte Die Feier. Der ungefiuerten Kuchen: 
fieben Tage nämlich follft bu ungefänerte Ruchen 
eflen, um Die beftimmte Zeit des Mebrenmonats; 
Denn in Demfelben bift Dn aus Mizrajin gegangen. 
Man darf aber nicht ohne Gaben vor meinem An: 
geficht erfcbeinen. 

16. Ferner Die Erndtefeier bei Den Crftlingen 
Deiner 010010616: nämlich von Dem, was Du auf 
Dem Felde ausſäeſt; endlich Die Feier beim einfante 
meln Der richte, um Den Ausgang Des Jahres: 
wenn Du Die Früchte Deiner Arbeit vom Felde völ- 
lig eingefammelt batt. 

17. Dreimal im Sabre foll jede Mannsperfon 


136 Das zweite Bud Mofe, Gap. 23. 


erfcbeinen vor Dem Angefichte Des Herren, des Ewi—⸗ 
gen. | 

18. Das Blut meines Opfers follft Du nicht beim 
geföuerten Brodt opfern, und das Fett meines Felt: 
opfers foll nicht über Macht bleiben bis an den 
Morgen. 

19. Die Erftlinge deiner friibeften Landfrüchte 
ſollſt du in das Haus des Ewigen, deines Gottes, 
bringen. Koche fein junges Vieh in Der Milch fei 
ner Mutter. 

20. Sch fende einen Engel vor Dich ber, Dich auf 
dem Wege zu bewahren, und Dich an Den Drt zu 
bringen, Den ich beſtimmt habe. 

21. Nimm dich vor ihm in Acht, und geborche 
feiner Stimme; fei nicht widerfpenftig gegen ihn: 
Denn er wird Feine Nachficht haben für euer Ver: 
brechen, mein Name ift auch in ihm. 

22. Wenn Du alfo feiner Stimme geborchit, und 
alles thuſt, was ich Durch ihn fagen laffe; fo werde 
ich Deiner 6856 Feind, und Deinen Widerfachern 
zuwider fein. 

23. Mein Engel foll vor dir Bergebn, und Dich 
zu Dem Bolt Emori, Chitthi, Perifi, Kenaani, 


Dreiundzwanzigftes Gapitel, 

Ders 20. Ich fende einen Engel vor dir her. Wir find 
nicht ber Anficht, daß diefe Worte fih auf einen wirklichen Engel 
bejiehen, da zu jener Zeit Gott noch jelbft das Volk leitete, fonbern bag. 
hierunter entweder Mofes felbft, oder Jofua gemeint feyn fonnte, 
Vergl. $ofua I, 18. 


Das zweite Buch Mofe, Gap, 23. 137 


Chivvi und Zebuffi bringen. Diefes will ich vertil- 
gen. 

24. Biife dich nicht vor ihren Göttern, diene 
ihnen nicht, und apne ihnen nicht nach; vielmehr 
zerftöre fie, und zerbreche ihre Bildfänlen. 

25. Dem Ewigen, eurem Gotte, follt ihr Dienen; 
jo wird er eure Speife und euren Trank feqnen, und 
ich werde Krankheit von Dir fern fein laffen. 

26. Es wird Feine unzeitige Gebärerinn, auch 
feine Unfruchtbare in Deinem Lande fein, ch wer: 
de Die Anzahl deiner Tage voll fein laffen. 

27. Meinen Schrecken werde ich vor Dir herziehen 
laffen; und jedes Volk, zu welchem Du Eommit, Da: 
Durch in Unordnung bringen: und verurfachen, Dag 
alle Deine Feinde Dir Den Nacken zuwenden. 

28. Sch will Horniffe vor Dich berfchicken; Diefe 
follen den Ehivvi, Renaani und Chitthi austreiben, 
bevor du hinkommſt. | 

29, Sch werde ihn aber nicht in einem Jahre 
vor Dir austreiben: Dadurch möchte Das Land eine 
Wüſtenei werden, und die Thiere Des Feldes fich 
zu Deinem Schaden zu fehr vermehren. 

30. Nach und nach will ich ihn vor Dir austrei: 
ben; unterdeffen wirft Du Dich vermehren, und das 
Land befeten fonnen. 

31. Sch werde Deine Gränze fegen von dem Schilf: 





Bera 28. Horniffe. Biel beffer und wahrjcheinlicher ift bie 
Anfiht, bag «Zireah» eine Seuche bedeute, 


138 Das zweite Bud Moje, Gap, 24. 


meer bis an Das Meer Der Pelifchthim, und von 
Der Wüſte bis an Den Strom; nämlich Die Cinwoh: 
ner Diefes Landes will ich in Deine Gewalt geben, 
und m vor Dir wegtreiben, 

2. Du follft mit ihnen und ree Göttern Eeinen 
a mochen. 

33. Sie follen in Deinem Lande gear nicht bleiben: 
fie fonnten Dich zu Sünden wider mich verführen; 
Du Fünnteft verleitet werden, ihren Göttern zu Die: 
nen, und Diefes würde Dein Fallftricf fein. 


Das 21606 1 


1. Zu Moſcheh fprach er: Steige hinauf zu Der 
Erfcheinung Des Ewigen: Du, Aharon, Nadab, 
Abihu, und fiebenzig von Den Aelteſten Jiſraels; 
und werft ench in Der Ferne zur Anbetung nieder. 

2. Mofcheb allein foll zu Der Erfcheinung des 
Ewigen näher bintreten; jene aber follen nicht näher 
treten, und das Volk foll nicht mit ihm beranf: 
Eommen. 

3. Mofcheh Fam hinunter, und berichtete Dem 
Volke alle Worte des Cwigen, und alle Nechte. 
Die gefammte Nation antwortete einftimmig, und 
fpracben: elle Worte, Die Der Ewige gefprochen 
bet, wollen wir thun. 

5. Moſcheh febrieb alle Worte Des Ewigen nie: 
Der; ſtand des Morgens früh auf, errichtete unten 

am Berge einen Altar, und zwölf Säulen, nach Den | 
zwölf Stämmen Jiſrael's. 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 24, 139 


5. Er fandte Die Jünglinge aus Den Kindern 
Sifrael; Diefe brachten Ganzopfer, und fchlachte: 
ten, Dem Ewigen zu Ehren, Stiere zu Friedens: 
opfern. 

6 Moſcheh nahm die Hälfte Des Blutes, that es 
in Becken; Die andere Hälfte Des Bluts aber fprengte 
er auf Den Altar; 

7. Nabm Das Buch Des Bundes, und las es Dent 
Volke vor. Sie fprachen: Wlles, was Der Ewige 
gefprochen, wollen wir thun, und geborchen. 

₪. Moſcheh nahm Das Blut, befprengte 8 
Volk Damit, und fprach: Diefes ift Blut Des Bun: 
Des, welchen der Ewige mit euch gemacht, über elle 
Diefe Worte. 

9. 9090060, Aharon, Nadab, ,וו0:0]ל‎ und fie: 
benzig von Den Aelteſten Sifraels ftiegen hinauf. 

10. Sie erblickten die Erfcheinung Des Gottes 
Sifrael’s; unter Deren Füßen war es wie ein Werk 
aus glänzendem Saphir, und wie Die Farbe Deg 
Himmels, wenn es Deiter ift, 


Pierundzwanzigftes Gapitel, 

Ders 10. Sie erblicdten die Erſcheinung ded 0901166 8. 

Vers 11. Sie ſchauten die Erjcheinung Gottes, 

Die Worte «wie Erſcheinung des» finden fich im ebräiſchen Terte 
nicht; der Beweggrund Moſes Mendelsſohn's, einen folhen Zuſatz 
zu maden, ift daraus leicht zu erflären und zu. rechtfertigen, 
bag er glaubte, dadurch einer faljchen Deutung der Sichtbarfeit Gottes 
vorbeugen zu müffen. Gn der That aber ftößt man bier auf feine 
Schwierigfeit, wenn man 2108 den Unterſchied zwijhen den Benen 
nungen «Elohim» (der Allmächtige) und dem man recht deutlch 

4: 


140 Das zweite Buh Mofe, Gap. 24. 


11. An Die edlen Tiinglinge Der Kinder Zifrael's 
legte er feine Hand nicht; fie febauten die Erfebei- 
nung Gottes, apen und tranfen. 


auffaßt. Der Ewige, «der Gott für die Geifter alles Fleifches», 
fann vom Menſchen weber erjehaut nod) begriffen werden; ber 
Name Elohim aber, als ber fi in ber Schöpfung offenba- 
renbe, in ber frei waltenden Allmacht bem Menfchen fig 8 
fundgebende, wird von jedem Geifte, der fich beftrebt, die Geſetze ber 
Natur aufzufaffen und in fi abjpiegeln zu laffen, erjchaut und 
erfannt, und verhilft bem Menfchen durch dieſe Gotteserfenntnig jelbft 
zur Seligfeit für und für, indem der Menfch dann auch weiß: 8 
it ein Gott auf Himmel und auf Erden. 

Wir haben 200008 in unferer Erklärung zum erften Verſe ber 
Geneſis über die Bedeutung’ des Namens Elohim, fowohl in gram- 
matiſcher als theoſophiſcher Hinficht geiprochen und werben hier blos 
über die göttlichen Gefichte, oder über die Anſchauung der Gottheit einige 
Worte hinzufügen. Abravanel fagt in feinem Gommentare zur. Ge 
nefis, er würde fit glücklich ſchätzen, wenn Jemand ihm erklärte, 
warum im erften Gapitel nur ber Name «Elohim», im ;weiten bir 
gegen «der Ewige Elohim», dann im dritten wiederum 0108 «Elo- 
him», doc) bald darauf «ber Ewige Elohim», und fpäter Gap. IV 
blog «der Ewige» vorfommt? Wir müffen die Sefer darauf aufmerk⸗ 
jam machen, daß, jo lange ber Menfch nicht gefchaffen war, blog 
Der Ausdruck «Elohim» fteht; fo ſpricht auch bie Schlange und 
Anfangs Ghava blos von Elohim; mit der Schöpfung des 
Menſchen hingegen lefen wir ſchon «der Ewige Elohim», und nag 
dem Fall bes Menfchen 2108 «der Ewige». Unterfuchen wir biefe 
Fälle genauer, fo gelangen wir leicht zum Nefultate, daß «wer Ewige», 
oder wie 68 im Ebräifchen richtiger lautet, «das abfolute Seyn», von 
dem mit Geift begabten Menfchen als noch höher als der Wille, ein 
Werden entftehen zu laffen, erkannt, aber auch nur erfannt und 
nicht gejehen werden kann. Da diefes göttliche Seyn nothwendiger- 
weile allen Gefegen der Schöpfung vorangeht, fo muß dieſes Erken— 
nen nur rein geiftiger Natur jeyn, indem nämlich unfer Glaube an bie 
Wahrheit der Vernunft, — mit der Schöpfung felbft die unwillführliche 
Idee vonder Schöpfungskraft und mit der Kraft ebenfalls die unwillführ- 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 24. 141 


12. Der Ewige fprach zu Mofcheb: fomme zu 
mir auf Den Berg herauf, und bleibe pierfelbft. Sch 
will Dir Die fteinernen Tafeln mit der Lehre, und 





liche Idee des Kräftigen verbindet. Die Kraft an fid aber, bie fi) ung 
auf eine zwiefache Weile zeigt, nämlich in Der Körperwelt 8 
Schöpfung der Materie, welhe von und auch förperlich wahrgenom: 
men wird, und in der geiftigen Belt, als Hebel aller Thdtigfeit, bie 
wir nur duch das Denken erfennen — fteht Dem Menfchen um fo 
näher, je mehr biefer fig durch bas Beftreben, bem Berufe feines 
Geifted zu folgen, diefer Allmacht nähert, während ber weniger 
Denfende, oder gar das Thier, 2108 an dem Materiellen fieben bleibt, 
und bemgufolge nur eine einfeitige Schöpfung, oder 8 
Schöpfungsfraft erfennet. Bleiben wir nun bei der Materie 
ftehen, fo fallen und zwei Hauptmomente in die Augen, nämlich: 
bie unendliche Iheilbarfeit [6008 uns einzeln erfcheinenden Körpers, 
und bie unendliche Ausdehnung des Weltalls, das alle unfere Bow 
ftellung überfteigt. Wenn wir bemna in der Materie nur gewiffe 
einzelne Körper wahrnehmen, fo liegt diefer Fehler nur in der Be- 
jchränftheit unferer Organe, indem wir einerjeit3 nicht die Totalitit 
der Materie wahrnehmen und anbererfeité nicht bie emdliche Zerleg- 
barfeit jedes einzelnen Körpers bewerfftelligen können; bie Körper 
erjcheinen und je nad Verhältniß unjerer Organe, gleichſam 8 
Miniaturbilber einer Totalität und 015 Koloſſal-Bilder eines vollftändigen 
Individuums. Dag in dem fleinften Blitthen eines? Baumes ber 
ganze Organismus bea Baumes felbft, oder in bem fleinften Thier: 
chen bie Geftaltung eines Elephanten oder Mammuth3 wiederzufinden 
ift, Teuchtet einem jeden Menjchen ein; bag aber bie Lehre von den 
jogenannten Monaden oder Atomen, nämlich, bag es Theilhen gebe, 
bie ſich nicht mehr theilen laffen, allgemein unridtig aufgefagt war, 
fonnen wir ganz einfach dadurch bemeijen, daß aus rein mathema: 
tifhen Punkten fit Feine Linie bilden läßt; was aber mehr ala ein 
mathematifher Punft it, und wäre 08 noch fo Flein, müßte Bet 
jpielöweije, unter ein eine Million Mal vergrößerndes Mikroskop gebracht, 
fi) vor unjern Augen nod Million Mal weiter zertheilen laffen; 
folglich liegt die Bejhrinftheit unferer Wahrnehmuug offenbar in 
der Mangelhaftigkeit unjerer Drgane. Ganz baffelbe Verhältniß 


Das zweite Bud) Mofe, Gap. 24.‏ ו 


Dem Gebote geben, Das ich Darauf gefchrieben, fie 
zu unterrichten. | 

13. 90700060 und fein Diener Jehoſchna ftanD 
auf: Moſcheh ftieg hinauf anf Den Berg Gottes. 


finden wir auch in der Anfchauung der Totalitit des Weltalls; ‘ba 
wir organisch ſehr bejchränft find, können wir nur in einer gewifjen 
Entfernung etwas flar fehen; ber Menſch fann ſich auch nicht rüh— 
men, ven Bau der Erde felbft ergründet zu haben, ebenfo wie er ſich auf 
gewöhnlichen Wege jehr wenig mit den Theilen bea Weltalls außer- 
halb des Eroballs befannt gemacht; und foll er aud dad ganze 
Leben der Forſchung der einzelnen Erdtheile widmen, jo teitt ihm 
wieder die Bejhrdnftheit feiner Organe in den Weg, ba eine folche 
Forſchung gewifle Zeiträume erfordert, zu denen das ה‎ 
Leben verhältnismäßig unbedeutend ift. 

Denfen wir und aber unfere Organe fo ausgebildet, bag fie fig 
zum Groballe gleichjam wie zu unferem Geſichtskreiſe verhalten, jv 
würde und nicht fehwerer fallen bie Totalität der Erde zu unterjuz 
hen, als die des Diftrietes einer Blige mit Blumen und Thieren, 
die wir mit einem Blicke überfchauen können; ftellen wir ung ferner 
vor, unfer Auge fünnte die Gntwidelung ber kleinſten Theile eines 
jeden Körperd verfolgen, jo würde für und die Thdtigfeit der in 
ftetem Werden begriffenen Materie um fo mehr groper und verſtänd— 
licher erſcheinen. $a all unfer jebiges Wilfen, und alle unjere Gr 
findungen haben wir blos einer vermittelnden Kunft, bie. unferen 
Organen, gegenüber der unendlichen Materie, zu Hilfe kömmt, nämlich 
ber Zerlegungsfunft, ber allgemeinen Analyfe, ber Chemie und der 
Naturlehre im weitern Sinne zu verdanken, 

Die GefeBe der Natur, deren Zuſammenhang uns bis jest nod 
etwa fremd, ift, müßten uns dann nothwendigerweije fo flat feyn, wie 
Magnetismus und Clectricitit, bie taujenbe Jahre lang wohl geahnt, 
aber nicht erfannt worden waren. Wir wollen hierzu einige Beiſpiele 
anführen; wir fehen, daß der Stahl aus gewiffen Steinen Funken 
hervorlocken fann; bas Geſetz darüber ift ung aber unbefannt ;"wüßten 
wir nun den Grund, warum grade Stahl und nicht Golo dieſe active 
Kraft, warum gerade der Fenerftein und nicht aud) Thon biefe paffive 
Kraft haben, fo würde und auch dad Gejeh des Teuerhervordtingeng 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 24. 143 


14. Zu Den Melteften aber fprach er: wartet hier 
‚auf uns, bis wir zu euch zurückkommen; Hharon und 
Chur find ja bei euch, wer eine Nechtsfache Bat, 
mag zu ihnen bingehn. 





einleuchtend fein; wir haben ferner in ber organifchen Welt Die 
Erſcheinung des Farbenfpieles: die Strahlen brechen fic und bilden 
für unfere Augen verfehiedene Farben; warum aber 006 eine Saat. 
forn bie ftete Eigenſchaft hat, ſolche Blumen zu treiben, bie eine 
gewiſſe Strahlenbrechung hervorbringen und andere nicht, bleibt ung 
bis jest umerflärlih; jo auch endlich Haben wir die Erfcheinung, Dag 
der menfhliche Gedanfe auf den menjchlichen Körper, und durch dieſen 
auf andere Körper wohl einwirken kann, ohne uns jedoch den Zu- 
jammenhang hievon erklären zu fonnen. Stellen wir nun das Refultat 
Diefer Erfeheinungen in diefem Grundfage auf: alle Körper müffen für 
gewiſſe Einwirfungen eined andern Körpers auf fie empfänglich und 
vorbereitet fein, wenn durch dieje eine Veränderung in jenen hervorgeru- 
fen werden fol. Der Feuerftein mug gewiß jo vorbereitet fein, daß 
wenn ber Stahl auf ihn fhlagt, er Funken geben, die Blumen jo 
empfänglih für das Licht, bag fie gewilfe Farben annehmen, ver 
Menſch und die anderen Körper fo vorbereitet, bag fie den Einwir— 
fungen bea Geifted unterworfen fein müffen. Die fehönfte Mufif 
fann auf die Augen des Menfchen gar nicht wirfen, eben jo wenig 
das jchönfte Gemälde auf bas Gehör des Menjchen; folglich befteht 
das ganze Geheimnig der Natur in der Anpaffung gewiffer Gegen- 
fände nad Verhältnig von Kraft, Raum und Zeit zu einander. 
Da wir nun die geiftige Natur auch in der Welt finden, und zwar 
höher geftellt, al3 andere Erfcheinungen, jo ift e8 einleuchtend, bag 
eine Ergründung ber blos forperlihen Welt nicht gut möglich ift, 
jo lange und nicht auch das Princip der Gefese der geiftigen Welt 
befannt ift. Die Gabe nun, ben Willen Gottes in feinem Wirken 
in der Natur, fo wie auch den Beruf und die Stellung 008 Gei- 
66 in der Schöpfung, zu erſchauen, — heißt ein göttliches Geficht 
haben, wie wir e8 beim Propheten Feghefefiel finnbilvlich unter den 
vier Geftalten,: die das ganze Thierreih umfajjen, finden. Der 
Prophet nun, dem aud) das Weſen bes Geifles und bie Art ber 
Vorbereitung der Materie für den Einfluß befjelben empfänglih zu 
x 


144 Das zweite Bud Mofe, Gap. 24. 


15. Moſcheh ftieg alfo auf Den Berg, und die 
Wolke bedeckte Den Berg. | 

16. Die Herrlichkeit Des Civigen ruhete nämlich 
auf Dem Berge Sinai; und die Wolfe bedeckte Den 


ein, offenbart ift, fann folglih übernatürlide Wunder durch das 
Gebet zu Gott bewirken, Feinesweges aber, wie Biele irrthümlich 
dachten, Wiedernatürliches fhaffen, denn da die Naturgejege nad 
dem Willen Gottes find, jo hieße Widernatürliches hervorbringen, 
MWidergöttliches ſchaffen wollen, was eine Gottesläfterung ift und als 
Sünde der Hexerei, nach dem Gefege, mit dem Tobe beftraft werden 
muß. So fonnte wohl Mofed dur den Willen Gottes Die über- 
natüurliden Wunder bewirfen, Die und die heilige Schrift erzählt: 
feinesweges aber würde {id der Wille Gottes durch Mofe dahin 
Außen, daß eine. Kugel breiedig fei, oder daß ein Dreied % En: 
den habe u. dgl. andere nad) den ewigen Gefehen Der Natur un- 
möglihe Dinge, wenn aud bei Gott nichts unmöglich it. Das 
Wunderbare befteht nur in bem außergewöhnliden Willen Deg 
Schöpferd, ber fi), in Folge der Gebete der Propheten, bei Den 
Wundern der Schrift offenbart hat, und beffen Zufammenhang mit 
der pajliven Kraft der Gegenftände zu erfaffen wir Furzfichtige Men 
ſchen auger Stande find. Wenn wir daher in der Schrift manches Mal 
finden, bag auf das Wort Gottes ober Mofis hin, eine Thdtigteit 
auf der Erde entftanben, jo dürfen wir feinesweges glauben, bag 
Moſes dadurch etwa, Gott behüte, widernatürliche Erſcheinungen her- 
vorbringen wollte, welche er felbft mit bem gehäfjigen Namen: igen 
hafte «Schwarzfünftlerei, Hererei, Zeichenveuterei» belegt, jonbern bag 
er blos darauf hindeuten wollte: 08 gäbe ein Zufammenhang zwijchen 
dem Geiftigen und Körperlichen, welcher bem fterblichen Menjchen nicht 
befannt ift und ber fid) Durch Den höheren Willen bes himmlifchen Ba: 
ters offenbart, 

Gegen die Cinwenbungen, bie und vielleicht bie Ungläubigen 
machen werden, wollen wir hier nur ben Umftand anführen, dag man- 
ches jelbft gewöhnliche Geſetz Sahrtaufende von den fih Hug Div 
fenden ungefannt oder gar geleugnet wurde, aber jet, nachdem 
die Wiſſenſchaft ung bie Möglichkeit beffelben erklärt, als wahr 
befunden ift, wie 3. B. bie Kraft bes Pulvers, des Phos⸗ 


Das zweite Buch Mofe, Cap. 24. 145 

Berg fechd Tage, om fiebenten Tage rief es aus 
der Wolfe zu Moſcheh. 

17. (Die Erfcbeinung der Herrlichkeit des Ewi— 





phors, bes Magnetismus, dad Dajein der Infuforien, ber Clectrici⸗ 
tät, die Theilbarfeit der Luft, Zerlegbarfeit bes Waflerd u, ſ. w. 
Wenn 68 nun einem Philofophen des 19. Jahrhunderts einfallen 
follte, die Erzählung, bag Moſes durch jein Gebet und dad Wort 
60901068 die Richtungen der Winde leiten, und dieſes und jenes 
Windes bewirken fonnte, au bezweifeln, jo werben wir ihn blog 
auf einige Stunden in’3 12, Jahrhundert zurückſchicken, um ihm zu 
zeigen, wie er fi) damals über die Cxiftens des Luftballons ober 
.metallenen Dampffchiffes, wenn man von einem joldhen geſprochen, 
luftig gemacht Hätte, woraud wir immer erfehn, daß der. Menjg, 
trot ber göttlichen Begabung feines Geiftes, viel zu Furzfichtig iſt, 
8 daß er das wunderbare. Walten Deg Allmächtigen in feiner Schöp- 
fung in ihrer Totalitit zu erfaffen im Stande wäre, Siehe Maimo- 
nides Schemonah Perakim J. 

Eröttern wir jetzt die Namen «Elohim» und der «Ewige». Siehe 
Gap. II, 2: «Da erjchien ihm ein Engel des Gwigen in einer 
Feuerflamme aus einem Dornbuſchey; Werd 5. 69018 der Ewige jah, 
bag er ſich Hinwandte, um zu ſchauen, da rief ihn Elohim aus dem 
Dornbufdes. Wir jehen nun aus diefen beiden Berjen, bag 
eigentlich ein Engel Gottes dem Moſes erjhien, dennoch) heißt es, 
bag Elohim mit ihm gejprochen; ferner 11, %. u. XI, 51, aug 
Gap. XII, 1%--16. und noch an anderen Stellen heißt e8: «Der 
Ewige werde jelbft im Lande Aegypten die Crftgebornen tödten und 
Iſrael erlöfens. 3m 4. 8B. Mol. XX, 16. Hingegen heißt e8: 
«Und er jandte einen Engel, der und aus Aegypten erlöfte. Werner 
Gap. XIU, 21. Heißt 68: «Und der Ewige geht vor ihnen bei Tage 
in einer Wolkenſäule und bei Nacht in einer Beuerfäule», während 
e8 Gap, XIV, 19 Heigt: lind der Engel des Allmächtigen, der vor 
dem Lager Iſrael's ging... .»; aus diefem erjehen wir ebenfallé, daß 
ber Engel, ald Bote bes Ewigen, aud den Namen befjelben entlehnt; 
was aber nod) fhlagenber viefe Namensentlehnung beweift, ift Gap. 
XXX, 18, wo e8 heißt: «Zwei Tafeln des Zeugniffes, Tafeln bon 
Stein, beichrieben von dem Finger Gottes»; ebenjo heißt 08 Gap. 

% 


6 Das zweite Bud) Mofe, Cap. 24. 


gen war wie ein brennend Feuer, oben auf Dem 
Berge, vor Den Augen Der Kinder Sifrael.) 
18. Mofcheb ging alfo in Die Wolke hinein, ftieg 


XXX, 17: And die Tafeln waren ein Werk 901008 und die Schrift 
war eine Schrift Gottes, gegraben auf den Tafeln»; aud Heißt e3 
Gap. XXXIV, 1: Und ber Ewige ſprach zu Moſes: «Haue bir 
zwei fleinerne Tafeln, wie bie erften, aus, und ich will auf die Tafeln 
jchreiben die Worte, Die auf ben erften waren.» Vergleiche dagegen 
‘Bers 27 und 28 bafelbft, wo 68 ausdrücklich heißt: Und der Ewige 
ſprach zu Mofes: «Schreibe dir diefe Worte auf.... und er war 
dort mit dem Ewigen. ... und er fehrieb auf bie Tafeln die Worte 
bes Bundedv. 5 B. Mof. X, 2. heißt e8 aber wiederum: «Und 
369 (Gott) will auf die Tafeln jchreiben» und Vers %: «lind Gr 
(Gott) ſchrieb auf die Tafeln. 

Außer allen wörtlichen Bedeutungen finden wir aber fon Darin 
einen Beweis dafür, daß Moſes beim Schreiben der Gejektafeln auf 
eine menſchliche Weife betheiligt war, ba er fowohl bei ben erften 
Tafeln, als bei ben zweiten, vierzig Tage und vierzig Nächte ohne 
Eſſen und Trinfen bleiben mußte, was ,טס‎ wenn diefe Schrift auf 
außergewöhnlichem Wege bewerfftelligt ‚worden wäre, ber Gottheit 
nicht fo viel Zeit gefoftet hätte. Sollte aud) diefer große Zeitraum 
beim Niederfchreiben ber erften Tafeln dazu nöthig gewefen fein, um 
Moſes alle weitläuftigen Erklärungen der Thora mitzutheilen, fo 
blieben doch immer bie abermaligen 40 Tage beim Nieverfchreiben 
der zweiten Tafeln, als völlig überflüffig zu betrachten. Diefes berüd: 
fichtigend finden wir auch, bag alle die Wunder, die Mofes verrichtet, 
Direft ber Gottheit ſelbſt, da fie ohne bie Allmacht Gottes nicht ber: 
richtet werden Fonnten, zugeſchrieben werden müffen; vergleihe 5 8. 
Mof. XXXIV: «Oder ob ein Gott 08 je verjucht Hinzugehen, um 
ein Volk aud der Mitte eines andern Volkes herauszunehmen burg 
Verfuhungen, Wunder und Krieg, mit ftarfer Hand, ausgeftredtem 
Arm, großen und furchtbaren Thaten, fo wie der Ewige, euer Gott, = 
bor euren Augen für euch gethan in Wegypten». Wenn wir dem. 
nah den Namen «Ewige irgend einmal nicht in der eigentlichen Be- 
deutung finden follten, fo müſſen wir ihn nur ald entlehnt betrachten. 
In der That aber Iegt Moſes jelbft eine gang befondere Bedeutung 
dem Namen «Ewiger» Bei; fo Heißt 08 Gap. VI, 3: Ich erſchien 


Das zweite Buch Moſe, Cap. 94, 247 


hinauf auf Den Berg; und fo 2/0600 Moſcheh auf 
dem Berge vierzig Tage und vierzig Nächte. 





Abraham, Iſaak und Jacob ald Gott der Allmächtige, mit meinem 
Namen der «Ewige» aber, Bin ich ifnen nicht befannt worden. . 

Der Name Elohim, alg dem menjchlichen Berftande gngänglicher, 
fann auch, ein bloßes Attribut vorftellend, im status constructus 
vorkommen (z. B. der Gott Iſrael's, Abraham); der Name «Givi 
ger» aber Fommt nie und darf nie im status constructus borfomv 
men, weil biefer 2108 die Abſolutheit Gottes vorſtellt. 

Gap, III. Als Moſes von Gott gum erften Male angerebet wurde, 
geihah e8 bur) bie Worte: Sch bin der Gott Deined 8 
(Elohei); 200/06 fragt nun Bera 13, unter welchem Namen. er 
Ihn dem Wolfe verfündigen folle? worauf ert Gott ihm Berg th 
antwortet: «3H bin der Ich Bin», womit nun fpäter Berd 15 der 
Name «Emwiger» bem Moſes mitgetheilt wird. 

Aus Gap. V, 2 if far serfichtlich, bag Pharao, der die Bedeu— 
tung des Namens «Elohim» womit bie Gottheit, bie in der Schöpfung 
befannt: und. al8 Die auf bas phyſiſche Leben ſowohl ber Menſchen als 
Vegetabilien gebietenbe Allmacht bezeichnet, wurde, — wohl wußte. mit 
dem Kamen ber «Ewige, ber, wie 08 800061000 im 5 99. Mof, 
XXVII, 16 zu fehen ih der Herr aller Beifter im Fleiſche genannt 
wurde, (es beißt namlich dafelbit: «Möge der Ewige, der Gott ber 
Geifter, fir alles Fleiſch einen Mann über. die Gemeinde seinfegen»); 
— nod nicht, befannt war, Kehren, wir nun zu der Exzaͤhlung von 
ber Anschauung Gottes durch die ficbsig Aelteften, fo finden wir -dafelbft 
biog eine: Beſchreibung des Raumes unter feinen Füßen, alſo 
nod) weniger, al8 Jegheſeklel ‚gefehen,, biefer aber nennt feine: An- 
ſchauuug «ein goöttliches Geflcht, die Crſcheinung der Glorie Wotteg. 
Demnach können wir ung nun denken, was wir unter bem. Worten 
in vorliegenden. Verfen: «Und fie ſahen den Gott Iſrael'sy, zu verſte— 
hen. haben. 8. bleibt fig nämlich, gang gleich fir die Worfehung, ob 
fie Dem menſchlichen Auge einen Blif in. bie Unendlichkeit zu thun 
vergönnt, oder ob; fie biefelbe. concentritt und. dem menfchlichen: Auge 

änglic macht, ob fie ben Geiſt des Menfchen zu Tid. erhebt, over 
6 ſelbſt zu ihm herabläßt. ZA die Offenbarung möglidy, fo-ift es 
auf beide Weifen gleih; daß fie aber moͤglich iſt, beweiſet eben 8 


188620 Das zweite Bud Mofe, Cap. 25. 
Das 25fte 6 1 wi 

1. Der Ewige fprach zu Mofcheh, wie folgt: 

2. Sprich zu Den Kindern Jiſrael s, ſie ſollen mir 
eine Steuer aufnehmen; von einem Jeden, dem es 
ſein Herz eingeben wird, ſollt ibs die Steuer auf: 
nehmen. 

3. Diefes ift Die Steuer, Die ihr bon ihnen an: 
nehmen follt: Gold, Silber und Kupfer; 


Bewußtſeyn felbft, das im menfchlichen Geifte lebt, fig unendlich 
Hoch über den Körper bur Tugend und Denfen zu erheben. Siehe 
aud) unfere Vorrede TIL, , unſern Commentar zu Jegheſekiel I, und 
2 8. Moſ. XXXIN—XAXIV. 


Fünfundzwanzigſtes Gapitel. 


Ueber bie Einzelheiten beim Baue 8 Stiftzeltes und der An⸗ 
fertigung aller, heiligen Opfergeräthſchaften haben wir nur Die allge- 
meine Bemerfung zu machen, daß die Ausfuhrlichfeit in der Bejhret 
bung jeded einzelnen der im Stiftszelte befindlichen Theile und Ge- 
fäße, ſowohl in der Anordnung zu deren Anfertigung, 018 zu deren 
Ausführung, einen wefentlihen Beweis in fig enthalte fur Die Au- 
thenticitit der Behauptung, bap Moſes jelbit dieſe Gapiteln niebergez 
fehrieben. Wenn die Myftifer unter diejen Cingelheiten Symbole zu 
fehen glauben, fo it wenigftend ber Beweggrund hiezu, namlich) 
Die Borausfegung eined in diefen fich wiederholenden Gapiteln noth- 
wendig zu Grumde liegenden Gedanfens, gewifjermaaBen nicht unhalt- 
bar. Da einerjeit die Gommentatoren bis auf Abrabanel alles 
Bemerkenswerthe in den Einzelheiten zu erklären geſucht, und anderen. 
feitö 08 und in jegiger Zeit an Daten fehlt, um’ und eine richtige 
Auffaſſung der alten Symbolik machen zu können, ſo müſſen wir es 
in dieſer Bibelausgabe den Leſern überlaſſen, jene älteren Commen— 
tare an Ort und Stelle nachzuleſen. Moſes ſelbſt ſagt, daß ihm 
die Form aller Geräthſchaften und des Stiftzeltes ſelbſt, machtſprüchlich 
auf dem Berge Sinai vorgeſchrieben und ihm befohlen wurde, ſich 
ſtrenge daran zu halten. 


Das zweite Buch Mofe, Gap. 25. 1419 


nu. Auch himmelblaue, purpurrothe und hochrothe 
Wolle, und Leinengern, und Ziegenhaare; . 

5. NRothgefärbte Widderfelle, Felle von Thecha⸗ 
febim, und Schittimholz; 

6. Del zum Leuchten, Gewürze zum Salböl und 
zum Naucberiwerf; 

7. Schohamfteine לו‎ Edelſteine, 
zum Obermantel und zum Bruſtſchilde. 

8. Sie ſollen mir ein Heiligthum verfertigen, ſo 
will ich unter ihnen wohnen. 

9. Völlig ſo, wie ich dir im Bilde zeige: das 
Modell der Wohnung, und das Modell aller ihrer 
Geräthe; eben alſo ſollt ihr verfertigen. | 

10. Sie follen eine Lade von Schittimholz ver: 
fertigen; Drittehalb Ellen foll die Länge fein, an: 
Derthalb Ellen Die Breite, und anderthalb Ellen 
Die Höhe. | 

11. Du follft fie mit reinem Golde belegen, in: 
wendig und auswendig belegen, und oben einen gold: 
nen ran; herum machen. 

12. Dazu follft Du vier goldne Hinge אזר‎ und 
an Die vier Eden anbringen: alfo, Dag auf Der 
einen Seite zwei Ringe, und anf Der andern Seite 
wiederum zwei Ringe Eommen. 

13. Mache auch Stangen von Schittimholz, be⸗ 
lege ſie mit Golde; 

14. Bringe alsdann die Stangen in Die Ringe, 
anf Den Seiten Der Lade, Die Lade Damit zu tragen. 


א 


1506 Das zweite Bud Moſe, Gap. 25, 

15. In den Ningen Der Lade follen die Stangen 
bleiben, niemals Davon weggenommen werden: 

16. In 9/6 Lade legſt וול‎ Das Zeugniß, les 
ich Dir geben werde, 

17: Mache auch einen Derfel bon reinem Golde, 


drittehalb Ellen Die Länge, und anderthalb Ellen 


die Breite, 

18. Mache zwei goldene Cherubim; von getrie 
bener Arbeit follft Dn fie machen, aus Den beiden 
Enden Des Deckels: 

19. Nämlich einen Chernb follff Du aus Dem 
einen Ende beransorbeiten, nnd einen Cherub ang 
Dem andern Ende. Aus Dem 6046] ſelbſt ſollt ihr 
Die Cherubim Derfertigen, an beiden Enden. 

20. Die Cherubim follen ihre 18061 oben ans: 


breiten, mit Den Flügeln den Deckel überdecken, und 


einer Dem andern Das AUngeficht zuwenden: jedoch 
fo, Dak Das Geficht der Cherubim gegen Den Deckel 
fich neige. 

21. Benn Du nun Diefen Dedel oben auf die Lade 
leaft (Cnachdem du in Die Lade Das Zeugniß getban 
Batt, weiches ich Dir geben werde); 

22. 650 werde ich Dir zu beftimmten Zeiten Da: 
felbft erfcheinen: und bon Dem Dedel herab, zivi: 
fchen den beiden Cherubin, Die anf Der Zeugnißlade 
find, 21066 mit Dir reden, Was ich Dir an Dic RinDer 
Sifrael auftragen werde, 

23. VBerfertige auch einen Tiſch von Schittimholz: 


Das zweite Bud) Mofe, Gap. 25. 151 


zwei Ellen Die Länge, eine Elle die Breite, andert: 
balb Ellen die Höhe. 

Belege ihn mit reinem Golde; mache einen‏ .מ 
goldnen Kranz umber:‏ 

25. Nämlich Du machft einen Hand daran, eine 
Hand breit, rings umher, und an Diefen Hand führft 
Du Den goldnen Kranz umher. 

26. Du machft auch vier qoidene Ringe dazu, und 
feßeft Die Ninge an Die vier Ecken feiner vier Füße. 

27. Unterhalb des Nandes follen die Ringe fein, 
als eine Mutter fiir Die Stangen, Den Tiſch zu tragen. 

28. Die Stangen machft du von Schittimholz, 
belegft fie mit Geld. Mit Diefen wird Der Tiſch 
getragen. 

29. Du verfertigft auch Schüffeln Dazu, und 
Schalen, Stüten und Neinigungsröhren, womit Dag 
Brodt bedeckt wird; von reinem Golde follft du fie 
machen. | 

30. Auf Den Tiſch leaft Du vor שומ‎ 8% 
Schaubrodte. 

31. Berfertige auch einen Leuchter von reinem 
Golde; getriebne Arbeit foll Der Leuchter gemacht 
werden, Fug und Schaft; Die Kelche, Knöpfe und 
Blumen follen ans ihm beransgearbeitet werden. 

32. Sechs Arme follen aus feinen Seiten heraus— 
geben: nämlich Drei Arme Des 901000098 aus der 
einen Seite, und Drei Arme Des Lenchters ans Der 
andern Seitez 

33. Drei mandelförmig verzierte 556106 an dem 


® 


152 Das zweite Bud: Mofe, Gap. 26. 


einen Arme, ein Knopf und eine Blume; und drei 
mandelfürmig verzierte Kelche an Dem einen Arme, 
ein Knopf und eine Blume: fo an allen fechs Armen, 
Die aus Dem Leuchter herausgeben. 

34, An Den Leuchter felbft fommen vier Relche, 
mandelformig verzierte Knöpfe und Blumen: 

35. Ferner ein Knopf, in welchem ein Waar Arme 
fit; noch ein Knopf, an welchem das zweite Waar 
Mente fitst; und noch ein Knopf, an welchem Das 
Dritte Waar Arme fit: fo an allen fechs Armen, 
Die aus Dem Leuchter herausgeben. 

36. Thre Knöpfe und Arme miiffen aus ihm ſelbſt 
herausgearbeitet werden, ganz aus Einem Stüce 
xeines Goldes getrieben. 

37. Berfertige auch Dazu fieben Lampen. Wen 
man Die Lampen angiindet, fo foll es Leuchten gegen: 
über Der Borderfeite. 

38. Ihre Zwänglein, und Die Aichgefäflein follen 
zeines Gold fein. 

39. Ein Kiffar reines Gold foll man dazu Ver: 
arbeiten, zu allen Diefen Geräthen. 

40. Betrachte es wohl und verfertige es, nach 
Dem Modell, das Dir gezeigt wird auf dem Berge. 


Das 26fte Eapitel. 


1. Zur Wohnung verfertigit Du zehn Teppiche: 
von fechsfach gezwirnten Garn, blauer, purpurrotber 
und hochrother Wolle; mit Figuren von Cherubim 
Durchwirkt, Kunftiweberarbeit follft ווק‎ fie machen. 


Das zweite Bud) Moſe, Gap. 26. 153 


2, Die Länge eines Teppiche foll fein achtund: 
zwanzig Ellen, und Die Breite vier Ellen eines Tey: 
pichs. Alle Teppiche follen einerlei 927006 haben. 

3 Fünf Teppiche follen gebeftet werden ein 
Stück an Das andere, und fünf Teppiche gebeftet 
ein Stück an Das andere. 

A, Du machit auch Schleifen von blauer Wolie 

= am Same Des einen Teppichs, welcher an dem Hefte 
Der äußerſte iftz und eben fo viel machit Du am 
Same des Teppiche, welcher an Dem andern Hefte 
Der äußerſte Ht. 

₪. Funfzig Schleifen machft Du an Den einen 
Teppich; nnd funfzig Schleifen machit Du an Das 
Ende Des Teppicbs, welcher an Dem andern Hefte 
ift. Die Schleifen miifjen gerade eine Der andern 
gegenüber fiten. 

6. Mache auch funfzig ER Spangen; wenn 
Du alsdann Die Teppiche einen mit Dem andern, ber: 
mittelft Der Spangen, verbindeft, fo wird Die Woh- 
nung ein einziges Ganze. 

7. Du machft auch Teppiche von Ziegenhaar, zum 
Gezelte über Die Wohnung; eilf Stiife follft du 
machen. 

8. Die Länge des einen Teppichs ſoll dreißig 
Ellen, und die Breite des einen Teppichs vier Ellen 
ſein. Alle eilf Teppiche follen einerlei Maaß haben. 

9. Du befteft Die fünf Teppiche befonders, und 
\ Die fechs Teppiche auch befonders; fehlägft aber den 


154 Das: zweite Bud Mole, Gap. 26. 
fechsten Teppich über, gegen Die Borderfeite Des 
Gegeltes. 

10. Du machft funfjig Schleifen am Saume Des 
einen Teppiche, melcher an Dem äußerſten Hefte ift, 
und funfzig Schleifen am Saume des Teppiche, 
welcher an Dem andern Hefte ift. 

11. Du follft auch funfzig Fupferne Spangen nia: 
chen. Wenn Dn Dann Die Spangen in Die Schleifen 
bringft, fo fügft Dn 208 Gezelt zufommen, Dag es ein 
einziges Ganze wird. 

12. Das Meberbleibfel an Den Teppichen 6 


Gezelts: nämlich Das halbe Teppichftück, Das mehr . 


ift, foll berabbangen auf Der Hinterfeite Der Woh- 
nung; 

13. Die eine Elle anf Dicfer Seite, fo wie Die 
eine Clle auf der andern Seite, an 1100601006, in 
Der ‚Länge Der Teppiche Des Gezelts, foll auf beiden 
Seiten Der Wohnung berabhangen, um folche zu 
bedecken. 

14. Dun follft auch eine Decke über Das Gezelt 
machen, aus rothgefärbten Widderfellen, und eine 
Dede von Thechafchimfellen oben darauf. 

15. Du macbft Die Bretter zur Wohnung: von 
Schittimbolz;, aufrecht ftehend. 

16. Die Länge Des Brettes foll zehn Ellen fein, 


| 


nnd Die Breite eines jeden Brettes anderthalb Ellen. 


17. Cin Brett bekommt zwei Zapfen: Diefe wer: 


Den eingepaft, einer foie Der andere; fo machſt du | 


e3 an allen Brettern Dov Wohnung. 


Das zweite Bud ₪706, Gap. 26. 155 

18. Du macbft alfo Die Bretter zur Wohnung: 
zwanzig Bretter zur fidlichen Seite. 

19. Bierzig filberne Fike follft Dn machen unter 
Den zwanzig Brettern: zwei Füße unter einem Brette, 
zu feinen beiden Zapfen, und zwei Füße ımter einen 
Brette, zu feinen beiden Zapfen; 

20. Zur andern Seitenwand Der Wohnung, zur 
nördlichen Seite nämlich, auch zwanzig Bretter; 

21. Und vierzig filberne Füße: zwei Füße unter 
einen Brette, und zwei Füße unter einem Brette. 

22, Zur Hinterwand Der Wohnung, zur weftlichen 
Seite, machft Du ſechs Bretter; 

23. Und zwei Bretter zu Den Winfeln Der Woh— 
mung on Der Hinteriwand. 

24. Sie follen unten zufommenfchliefen, müſſen 
auch oben zufanmenpaffen in Einen Schlußring; 
fo foll es an beiden fein, und fie follen an beiden 
Eden angebracht werden. 

25. &s find alfo zufammen acht Bretter, mit 
filbernen Füßen; nämlich ſechzehn filberne Tipe: zivei 
Füße unter einem Brette, und zwei Füße unter ei: 
nem Brette. 

26. Dn machft ferner 97/0061 von Schittimholz: 
fünf Stück für Die eine Seitenwand der Wohnung, 

27. Und fünf Niegel für Dic andere Seitenwand 
Der Wohnung, und fünf Nicgel für Dic Hintermand 
Der Wohnung, 

28. Der mittelſte Niegel gest Durcd Ste Bretter 


156 Das zweite Buch Mofe, Gap. 26. 


Durch, riegelt fie zufammen von einem Ende zum 
andern. | 

29. Die Bretter mußt Du mit Gold belegen; Die 
Ninge macht Du von Gold, durch welche Die Riegel 
geftecft; Die Riegel bedeckt Du mit Gold. 

30. Alsdann richteft Du Die Wohnung auf, nach 
der Weife, welche Dir auf Dem Berge wird gezeigt 
worden fein. 





Sechsundzwanzigſtes Gapitel. 

Bers 30. Daß die ausführliche Befchreibung aller diefer Sacher 
einen großen arddologifhen Werth Hat, und darin eine große Aus- 
beute für den Zuftand aller Künfte damaliger Zeit zu finden ift, da 
Moſes Männer wie Begalell und Ahalihab und nod) viele Andern 
fand, bie den ihm offenbarten göttlichen Willen auszuführen im Stande 
waren — wird wohl einem jeden einleuchtend feyn. So jehen wir 
3. B., bag Die Gold-, Silber: und andere Metallarbeiten fehr weit 
vorgeföhritten waren, ba man bei bem Gtiftözelte nicht nur Drath, 
Guß⸗ und getriebene Arbeiten, wie die Krone, der Leuchter mit feinen 
Blumen nebft Flechtwerk, Gegenftände welche alle nach vorausberech⸗ 
netem MaaBe und Gewicht angefertigt werden mußten, — anmandte, 
jondern nod) größere Guparbeiten, wie ber Guß der Schwellen, 8 
Hammern bea fupfernen Altar mit feinen Geräthfchaften und das 
negformige Sieb, wie aud die Säulen und Riegel, auszuführen hatte. 
(Gap. XXV u. XXVIL) Ferner finden wir, daß die Webefunft einen 
hohen Grad von Bollfommenheit erreichte, da felbft Gold und andere 
Drathfäden mit Purpur und Azurfäden in Figuren eingewebt waren; 
Gap. XXVI, 31: «Und mache einen Vorhang bon himmelblauer, 
purpurrother und carmefinfarbiger Wolle, nebft gezwirntem Byſſus, 
mit Figuren bon Cherubim durchwirft, nach Kunftweberarbeit foll man 
ihn maden, Vers 36 nach Stickarbeity; XXVIII, 6: «Und 6 
Prieftergemand follen fie machen aus Gold, blauem, purpurrothem, 
carmefinfarbigem und gedrehtem Garn, Kunftweberarbeitp Bers 1: 
«Und zwei Kettshen von reinem Golde mit Endfanten verfehen bog 
geflogtener Arbeit). — So fehen wir aud) Gravir⸗ nnd Juvelier⸗ 


Das zweite Buch Mofe, Cap. 26. 157 


31. Du follft auch einen Vorhang machen, von 
blauer, purpurrother, und bochrother Wolle, und 
fechsfach gejwirntem Garn; mit Figuren von Che: 
rubim Durchwirft, Runftiveberarbeit foll mon ihn 
machen. 

32. Diefen Vorhang legit Du anf vier Säulen 
von Schittimholz, Die mit Gold belegt find; ihre 
Hafen auch von Gold, auf vier filberne Füße. 

33. Du wirft den Vorhang gerade unter Den 
Spangen der Teppiche anbringen; innerhalb des 
Vorhangs brinaft Du Die Lade Des Gefekes hinein: 
fo fol Der Vorhang euch ein Zwifchenfcheid fein, 
zwifchen Dem SHeiligiten und Dem Allerheiligſten. 

34. Du legit bernach Den Deckel auf Die Lade 
Des Zeugniffes, in Dem Allerheiligiten. 

35. Den Tifch fetsit Du anferhalb Des Vorhangs; 
Den Leuchter dem Tifche gegenüber: nimlich an Der 





Arbeiten, weldhe in Diamanten ausgeführt wurden, Gap. XXVIIL 
wobei und bie ganze Jdee der Druderfunft, bei ber Zuſammenſtellung 
der gravirten Buchftaben in den Urim und Tumim, unverkennbar vor 
die Augen tritt. Hat nun Moſes in feinem göttlichen Geifte bie 
Berfertigung dieſer Gegenftinbe angeordnet, fo läßt er doch ben 
Künftlern, bie Alles jo meifterhaft ausgeführt, vollfommene Gerechtig- 
feit wiberfahren. Seine edle Abſicht, die Namen ber Künftler auf 
die Nachwelt fommen zu laffen, tft nah unjerer Anficht als Beweg- 
grund hinreichend, jowohl den Plan 015 die Ausführung ber Kunft- 
arbeiten ausführlich zu befchreiben. Wie hod) aber bie heilige Schrift 
die Künfte achtet, ift daraus zu erfehen, daß fie jene zwei Männer 
018 «begabt vom göttlichen Geifte» hochfeiert, fiehe Gap. XXXV, 31— 
35; Gap. AXXVL 1--6, wo ebenjo ihre Kunft, als Bieberfeit, in 
furzen aber Fräftigen Zügen dargeftellt tt. 


158 Das zweite Buh Mofe, Gap. 27. 


Seitenwand der Wohnung, auf Der füdlichen Seite; 
Den Tiſch aber bringft Du an Die nördliche Seiten: 
wand. 1 

36. Du machft eine Dede zum Cingange 6 
60016168, von blauer, purpurrother, hochrother Bolle, 
und fechsfach gezwirntem 690: 

37. Du machit zu Diefer Decfe fünf Säulen von 
Schittimbolz; belegft fie mit Gold, ihre Hafen von 
Sold, und giefeft Dazu fünf kupferne Füße. 


Das 2766 .1 


1. Du machft den. Altarheerd von Schittimholz: 
fünf Ellen die Länge, und fünf Ellen Die Breite; 
Der Altarheerd foll vierecfig, und Die Höhe Deffel: 
ben drei Ellen fein. 

2. An Den vier Winkeln machit Du טש טוט‎ 6 
Eden. Die Ccfen werden aus Einem Stück mit Dem 
Heerde gemacht; Du belegft ihn mit Kupfer. 

3. Du machit auch Töpfe, ihn von Aſche zu rei: 
igen; Schaufelu, Becen, Gabeln und Kohlpfannen 
Dain. Mlle feine Geräthe machft Du aus Kupfer. 

A. Du machft ferner ein Sicbiverf, netzförmig, 
von Kupfer. An Diefem 92666 macht Du vier Ninge 
von Kupfer, an Den vier Cen. 

5. Diefes Siebwerk befeftiaft Du unterhalb Der 
Anstodung am DOpferaltar. Das Mes fell bis in 
Die Hälfte Des Altarheerdes reichen. 

6 Du machft auch Stangen zum Witarbeerde, 
Stengen von Schittimbolz; belegit fie mit Kupfer. 


Das zweite Bud Moſe, Gap. 27. 159 


7. Die Stangen werden in Die Ringe qeftecft: fo 
Dag Die Stangen an beiden Seiten Des Altarheerdes 
feien, indem man ihn trägt: 

₪. Hohl, von Tafeln zufammengefetst ſollſt Du 
ihn machen; wie er Dir anf Dem Berge gezeigt wor: 
den, fo foll man ihn machen. | 

9 Du macht Den Vorhof zur Wohnung, zur 
fiidlicben Seite; qeftrigte Umhänge zum Vorhof 
von gezwirntem Garn; hundert Gllen lang, für Die 
eine Seite; 

10. Dazu zwanzig Säulen, nebft zwanzig Eupfer: 
tien Füßen: Die 450008 an Den Säulen, und ihre 
Reifen filbern. 

11. Sp auch gut nördlichen Seite in Der Länge 
hundert Ellen lange Unhänge; dazu zwanzig Säulen, 
nebit zwanzig Eupfernen Figen: Die Haken an Den 
Säulen, und ihre Neifen filbern. . 

12. Die Breite Des Hofs: zur weftlichen Seite 
funfzig Ellen Unhänge; dazu zehn Säulen, nebit 
sehn Füßen. 

13. Die Breite Des Hofs: zur Dftiihen Seite 
fanfjig Ellen: 

14. Nämlich funfzehn Ellen 111061106 zu der einen 
Seite neben dem Eingange, Dazu Drei Säulen, nebft 
Drei Füßen; 

15. Und zu der andern Seite neben dem Eingange 
auch funfzehn Ellen Umhänge, Dazu Drei Säulen 
nebft Drei Füßen. 

16. Zum Gingange des Borhofs eine Decke von 


160 Das zweite Buch Moſe, Gap. 28. 


zwanzig Ellen, von blauer, pyurpurrother, hochrother 
Wolle, und gezwirntem Garn: Sticferarbeitz Dazu 
vier Säulen, nebft vier Füßen. 

17. Alle Säulen des Vorhofs rund umber haben 
filberne Neifen; ihre Hafen ts filbern, und ihre 
Füße Eupfern. 

18. Die Länge des Vorhofs Hundert Ellen, Die 
Breite auch funfzig Ellen: nämlich bis funfzig Ellen 
in Der Länge; Die Höhe Der Umhänge fünf Ellen, 
von gezwirntem Garn; dazu Fupferne Füße, 

19. Alle übrigen Gerätbe Der Wohnung, zum 
Dienft derfelben, alle ihre Nägel, und alle Nägel 
Des Vorhofs follen von Kupfer fein, 

20. Du follft aber auch Den Rindern Zifrael be: 
fehlen, Dag fie Dir das reinfte Del von geſtoßenen 
Sliven bringen: zum Leuchten, um beftändig Licht 
bremen zu laffen. 

21. Im Stiftögezelt außerhalb des Vorhofs, 
welcher vor dem Zeugniß ift, fol Aharon und feine 
Söhne Das Licht zurecht machen: Daf es brenne von 
Abend bis Morgen, vor dem Ewigen. Diefes foll 
eine immerwährende Berprdnung fein, für ihre Nach: 
fommen, von den Kindern Sifrael’s. 

Das 5876 1 

1. 906 deinen Bruder Aharon und feine Söhne 
mit ihm aus Den Kindern Jiſrael's zu Dir kommen, 
ihn zu meinem Dienfte einzuweihen; nämlich: Aharon, 
Nadab, Abihu, Clafar und Ithamer, Die Söhne 
Aharon's. 


Das zweite Buch Mofe, Cap. 28. 162 


2. Du follit Heilige Kleider machen laffen, für 
Deinen Bruder Aharon, zum Anfehn und zur Pracht. 

3. Nede daher mit allen weifen Künftlern, mit 
jedem, Den ich mit einem weifen Geift erfüllt babe, 
Daf fie Aharon’3 Kleider verfertigen: ihn zu heilt: 
gen, und zu meinem Dienft einzumweiben. 

A. Diefes find Die Kleidungsſtücke, welche fie 
machen follen: ein Bruſtſchild, und einen Wiantel, 
ein Iinterfleid, einen gewürfelten Leibrock, einen 
Bund, und einen Gurt; fie follen heilige Kleider 
machen für Deinen Bruder Aharon, und für feine 
Söhne, ihn zu meinem Dienft einzuweihen. 

5. Hierzu follen fie Das Gold, Die blaue, purpur: 
rothe, hochrothe Wolle, und das Garn זו‎ 
nehmen. 

6 Den Mantel follen fie machen von Gold, 
blauer, purpurrother, bochrother Wolle, und von 
Garn gedreht: Runftweberarbeit. 

7. Es follen zwei Schulterftiicke Daran geheftet 
fein, an beiden Ecken, wodurch er befeftigt wird. 

Ss. Und Das Gürtelband des Mantels, welches 
daran fiBt, fol von gleicher Arbeit, ans Einem 
Stücke mit ihm fein; von Gold, Blauer, purpurro: 
ther, hochrother Wolle und Garn gedreht. 

9. Du follft zwei Schohamfteine nehmen, und darin 
einftechen laffen die Namen Der Kinder Sifrael’s: 

10. Nämlich fechs von ihren Namen in Den einen 
Stein, und Die Damen Der fechs übrigen in Den 


zweiten Stein, nach der Ordnung ihrer חי‎ 
2B. Mof. 


102 Das zweite Buch Moſe, Gap. 28, 


11. Nach der Kunftarbeit eines Steinfchneiders, 
wie ein Siegel geftochen wird, follit Dn Die beiden 
Steine ftechen laffen; nach Den Namen der Kinder 
Rifrael, umringt von goldnen Einfoffungen, ſollſt Du 
fie machen. 

12. Diefe beiden Steine feeft Du auf die Schul: 
terblätter Des Mantels, Steine Des Andenkens für 
Die Kinder Zifrael's; fo foll Aharon ihre Namen 
tragen vor Dem Ewigen auf feinen beiden Achſeln, 
zum Andenken. 

13. Du macht alfo zwei Cinfafjungen von Gold; 

11. Und zwei Ketten von reinem Golde, mit End: 
fuoten verfehn, von geflochtuer Arbeit. Die beiden = 
geflochtuen Ketten ſollſt Dn in Die beiden Einfaffun: 
gen befejtigen. 

15. Du follit Den Schild des Ausfpruchs machen; 
Runftweberarbeit, wie Die Mrbeit Des Mantels, ver: 
fertiaft Du ibn; von Gold, blauer, purpurrother, 
hochrother Wolle und Garn gedreht follft du ihn 
machen; 

16. Er ſoll viereckig ſein, doppelt über einander; 
ſeine Länge eine Spanne, und ſeine Breite auch eine 
Spanne. 


Achtundzwanzigſtes Capitel. 

Ders 11. «Bie in Siegel geſtochen wird,» alfo verkehrte 
Schrift wie beim Drucken; vielleicht aber wollte Moſes dadurch die 
Relief⸗Schrift andeuten, indem ſonſt V. 36) bie fo verkehrt gravirten 
Worte auf dem goldenen Stirnbleche ſich nicht gut ausgenommen 
haben müßten. 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 28. 163 


17. Du befetzeft ihn mit Edelgeſteinen, vier Heihen 
Edelgefteine; eine Neihe Ddem, Pitedah, und Ba: 
refeth: dieſes ift Die eine Neihe; 

18. Die zweite Neihe: Nophech, Sapphir und 
Jahalom; 

19. Die dritte Reihe: Leſchem, Schebo und Ach— 
lamah; 

20. Und die vierte Reihe: Tharſchiſch, Schoham 
und Jaſchpeh. Su Gold gefaßt ſollen fie fein, wo 
fie eingefetst werden. 

21. Die Steine follen nach Den Namen Der Rinder 
Siftael fein: zwölf, nach Unzahl ihrer Namen, wie 
ein Siegel geftochen wird, jeder Stamm nach feinen 
Damen; fo follen die Steine nach Den zwölf Stim: 
men fein. 

22. An das Bruſtſechild macht du EGinhängſel mit 
Endknoten von geflochtner Arbeit, aus reinem Golde. 

23. Du machft nämlich an dem Schilde zwei qoldne 
Ninge, und befeftigit Die beiden 9100806 in Die beiden 
Ecken 20898 943. 

24, Sodann bringft Du Die beiden. geflochtnen 
goldönen Ketten in Die beiden Yiinge, Die in Den 
Eden des Schildes find; 

25. Und Die beiden Enden der beiden Ketten be: 
feitigft Du an Die beiden Einfoffungen. Diefe feteft 
ווק‎ in Die Schulterblätter Des Mantels auf Die 
Außenſeite. 

26. Ferner machſt du noch zwei goldne Ringe, 
befeſtigſt ſie an die übrigen beiden Ecken des Schildes: 


164 Das zweite Bud Mofe, Gap. 28. 


nömlich on Den Saum gegen Den Mantel zu, und 
zwar an Die innere Seite. 

27. Du machit noch zwei goldene Ringe; Diefe 
feßeft Du in Die beiden Schulterblätter des Mantels, 
unterhalb Des Schildes: an Die Aufenfeite, in Die 
Gegend, wo Der Mantel anfchlieft, über Dem Gür: 
telbande 066 64. 

28. Dian fehnürt alsdann das Bruftfebild an, aus 
feinen Ringen in Die Ninge Des Mantels mit einer 
Schnur von blauer Wolle, damit der Schild fet 
bleibe an dem Gürtel des Mantels; und fo fann 
Der Schild nicht von Dem Mantel weichen. 

29. Aljo fol Aharon die Namen Der Kinder 
Sifrael’s in dem Schilde Des Ausſpruchs auf feinem 
Herzen tragen, wenn er in Das Heiligthum Eommt: 
zum beftändigen Andenken vor Dem Ewigen. 

30. Su den Schild des Ausfpruchs 16066 Du Die 
rim und Thummim, Damit fie anf Dem Herzen Aha— 
ron's liegen, wenn er vor den Ewigen fommt; alfo 
foll Aharon Den göttlichen Ausfpruch an Die Rinder 
Sifreel beftändig auf feinem Herzen tragen, bor Dent 
Ewigen. 

31. Das Unterkleid unter Dem Mantel machſt Du 
ganz bon blauer Wolle, 

32. Die Deffuung oben am Unterkleide foll einwärts 
umgefchlagen fein. An der Deffmmng foll rund um: 


Ders 32. «Wie an der Deffnung eines Panzerhemdes 
foll daran feyn». Mendelsſohn nimmt baa Raf im Worte Kefi, 


Das zweite Bud Moſe, Cap. 28. 165 


ber eine Borte fein, von Weberarbeit; wie an der 
Deffnung eines Panzerhemdes foll daran fein, damit 
er nicht reife. 

33. Unten am Saume macht Du Granatäpfel bon 
blauer, purpurrother und bochrotber Wolle, am 
Taine Des Unterkleides umher; und zwifchen ihnen 
auch goldne Schellen umher; | 

34, Nämlich immer eine goldne Schelle und ein 
Grenatapfel, und fo rund umher an Dem Some 
את‎ 6. 

35. Diefes Unterfleid fol Aharon tragen bei fei: 
ner Umtsverrichtung: Damit fein Sant gehört werde, 
wenn er in Das Heilige bineingeht vor Den Etwigen, 


wie alle ihm vorangehende Gommentatoren, als einen grammatifchen 
Hilfsbuchſtaben. Was uns zuerft in Dicfer Erklärung auffiel, tft ber 
Mangel eines genitivifchen Makif's, zwifchen den Wörtern Kefi und 
Thaghra, während e8 fi) zwijchen den Wörtern fi-roschoh in Dem 
felben Berfe vorfindet; .vergleihe Gap. XXXIX, 23, wo bieje Gr 
ſcheinung fich wiederholt; vergleiche Job, Bers XXX, 18, welder in allen 
bisherigen lleberfegungen fo ſchwerfällig ift; treffend richtig Hingegen 
giebt 3. Lewinfohn in feiner Etymologie zum Hohenlied biefen Bers, 
indem er bag Kaf im Worte Kefi als Wurzelbuchftaben annimmt, 
wobann wir bie Wurzel Kafa, biegen, dann das Gubftantiv Kef, 
Biegung, Talte, erhalten, wie aus der Wurzel Schawa dad Haupt— 
wort Schewi entftand; Job ſchildert nämlich den fihredlichen Zuftand 
feiner Leiden vom Ausfage, indem ihm Hemd und Kleider anfleben 
und fich nicht abziehen laſſen. Jenem hierin folgend nehmen wir aug 
bag Kefi im vorliegenden Berfe 018 Hauptwort, demzufolge wird ber 
Bera lauten: «Eine alte ringsum habe 68, damit ed nicht reißen», 
Ber 33. Aud goldene Schellen». Alfo wußte man fhon 

damals von Gloden; find die Glocken hier 2108 in Kleinen barge 
> ,הק‎ fo finden wir fpäter biefelben in größerm Berhaltniffe, (Ies 
ſaias und noch Andere), 


266: Das zweite Bud Mofe, Gap, 28. 


und wenn er wieder herauskommt, — unD er nicht 
fterbe. 

36. Du follft ferner ein Stirnblech von reinem 
Golde machen, und Darin ausftechen laffen, wie ein 
Siegel qeftocben wird: Dem Ewigen beilig. 

37. Diefes machit Du +6) an eine Schnur bon 
blauer Wolle, über Den Bund; nämlich Das Blech 
fol auf Der Borderfeite Des Bundes Dangen. 

38. Aharon foll es an feiner Stirne tragen. 
Hiermit fol Aharon Die Schuld aller Heiligthümer 
übernehmen, welche Die Kinder Zifraei’s beiligen 
tverden; und zwar aller ihrer heiligen Gaben. 68 
fol beitändig an feiner Stirne fein, ihnen zur Ver: 
fieberung Der gusdigen Annahme bor Dem Civigen. 

39. Den Leibrocf macht Du gewiürfelt ans Seinen, 
Den Bund auch aus Seinen; Den Gurt aber macht 
Du Stieferarbeit. 

ao. Für Aharon's Söhne machit Du 901029640 ; 
Du machſt ihnen auch Gurte, nnd hohe Mützen, zum - 
Anſehn und zur Pracht. 

A. Mit Diefen befleideit Du Deinen Bruder Aha: 
ron, und eine Söhne mit ihm; Du follft fie folben, 
ihnen Die Hände füllen, und fie heilig erflären; fo 
follen fie mir dienen. 

42. Mache ihnen auch Beinkleider von Leinen, 
Die Schaam zu bedecken; fie follen von Den Lenden 
Vis an Die Schenkel gehn. | 

| AB. Diefe follen Aharon und feine Söhne tragen, 
wenn fie in Das Stiftsgezelt fommen, oder wenn fie 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 29. 187 


ich Dem Altar nahen, in Deifigen Dingen ihr Amt 
zu verrichten: Damit fie fich 20166 
zuziehen, und fterben. Diefes ift eine ewige Berord: 
nung für ihn, und für feinen Saamen nach ihm.- 


Das 29fte Kapitel, 


1. Folgendes follit Du mit ihnen vornehmen, um 
fie zuheiligen, Dag fie mir priefterlich Dienen, Nimmt 
einen Stier, nämlich ein junges Nind, unD zwei 
Widder: alle ohne Gebrechen; 

2. Und ungefänertes Brodt, auch ungefänerte 
Kuchen mit Del eingerührt, und ungefänerte Fladen 
mit Del beftrichen; ous feinem Waizenmehl follft Du 
fie machen. 

3. Diefe legit Du in einen Korb; und bringft fie 
Dar im Korbe, nebit Dem Stier und Den beiden 
Widdern. 

4. Aharon aber und feine Söhne follit Du vor 
Den Eingang Des Stiftszeltes bintreten und fich in 
Waller baden laffen. 

5. Sodann follit Du Die Kleider nehmen; Dem 
Aharon Den Leibrocf, Das Unterkleid Des Mantels, 
Den Mantel und Das Bruftfebild anlegen, und ihm 
Den Mantel umbinden, mit Dem Gtürtelband 8 
Meantels. 

6. Sodann fetseft du ihm Den Bund anf Den Kopf, 
und befeftigit die heilige Krone über Den Bund. 

7. Endlich nimmft du Das 6201091, giefeft 68 auf 
fein Hanpt, und falbft ibn. 


168 Das zweite Bud) Mofe, Gap. 29. 


8. Ferner follft Du feine Sohne herkommen 1007011, 
fie mit Zeibröcken befleiden; 

9. Ihnen Gürtel umbinden, Aharon fowohl als 
feinen Söhnen, und ihnen die hoben Mützen auf: 
feßen; hierdurch foll ihnen Das Briefterthbum zur 
ewigen Verordnung fein, und Dadurch Daft Du Aha— 
ron und feinen Söhnen ihr Amt übergeben. 

10. Den Stier follft Du alsdann Dinbringen lafjen 
vor Das Stiftszelt. Aharon und feine Söhne follen 
ihre Hände Dem Stier auf den Kopf legen. 

11. Alsdann follit Du Den Stier fcblacbten, vor 
Dem Ewigen, vor Dem Eingange Des Stiftsgezelts; 

12. Und von Dem Blute Des Stiers nehmen, und 
mit Deinem Finger in Die Winkel des Altars ftreichenz 
alles übrige Blut aber an den Grund Des 98 
gießen. 

13. Sodann ſollſt du alles Fett nehmen, welches 
Die Cingeiveide bedeckt: auch Das 9066 über Der 
Leber, und Die beiden Nieren, nebit Dem Fette, Das 
Daranf itt; und auf Dem Altar in Rauch aufgehn 
laſſen. 

14, Das Fleiſch des Stiers aber und fein Fell, 
wie auch feinen Miſt, follft Du im Feuer verbrennen, 
auferhalb Des Lagers; Diefes ift ein Sündopfer. 

15. Den einen Widder follft Du nehmen, und Abe: 
von und feine Söhne follen igre Hände Dem Widder 
auf Den Kopf legen. 

16. Hernach fcblacbteft Du Den Widder, nimmft 
fein Blut, fprengft es auf Den Alter rings umber. 


Das zweite Bud) Mofe, Gap, 29. 169 


17. Alsdann follft Du Den Widder in feine Stücke 
zergliedern, fein Eingeweide und Knieſtücke abiva: 
fcben, und fie zu Den übrigen Stücken und zu Dem 
Kopf legen. 

18. Hierauf follft Du Den ganzen Widder auf dem 
Altar in Rauch aufgehn laſſen. Dieſes ift ein gan- 
zes Dpfer, dem Civigen zu Ehren; ein lieblicher 
Geruch, ein Brandopfer, dem Ewigen zu Ehren. 

19. Endlich follft Du Den zweiten Widder vorneb: 
men, und Aharon und feine Söhne follen ihre Hände 
Dem Widder auf Den Kopf legen. 

20. Hernach fchlachteft Du Den Widder, nimmſt 
von feinem Blute; bringit es an Den bervorragen: 
den Knorpel ant rechten Dhre Aharon's und feiner 
Söhne, an den Daumen ihrer rechten Hand, und an 
Die große Bebe ihres rechten Fußes; fprengft Das 
Blut auf dem Altar rings umher; 

21. Nimmſt bon dem Blut, welches auf Dem 
Mitar ift, und von Dem 6201091; fprenaft es auf Aha⸗ 
ron und feine Kleider, wie auch auf feine Söhne und 
auf ihre Kleider: wodurch er und feine Kleider, wie 
auch feine Söhne und ihre Kleider Heilig fein follen. 

22, Hierauf nimmſt ווק‎ bon dem Widder das Fett 
und Den Schwanz, und Das 64), welches Die Ein: 
geweide bedeckt; auch Das 9066 tiber Der Seber, und 
Die beiden Nieren, nebft Dem Kette, Das darauf ift, 
und Das rechte Buaftiicf: Denn es ift Der — 
zur Einſetzung der Prieſter; 

23. Auch ein Laib Brodt, einen Oelkuchen, und 


170 Das zweite Bud Mofe, Gap, 29, 


einen laden, ans Dem Korbe mit ungefänertem 
Bacfiverfe, Der bor Dem Ewigen ftebf. 

4. Alles Diefes legft du Aharon und feinen Söh— 
nen anf Die Hände, und machit mit ihnen eine Wen- 
Dung vor Dem Civigen. 

25. Hernach nimmft Du e3 ihnen aus Den Händen, 
1000 es auf Dem Altare, nach Dem ganzen Opfer, 
in Rauch auffteigen, zum lieblichen Geruch vor Dem 
Ewigen. Es ift ein Brandopfer Dem Civigen zu 
Ehren. 

26. Sodann nimmft Du Das Bruftitück von Dem 
Einfeßungswidder, welches Dem Aharon gehört, und 
wendeft es vor Dem Civigen. Diefes oll Dir zum 
Antheil bleiben. 

27. Du follft das gewendete Bruftftück und 8 
in Die Höhe gebobne Bugſtück heiligen, welches ge: 
wendet und welches in Die Höhe gehoben worden, 
von Dem Einfesungswidder: von Dem Widder nom: 
lich, der Aharon und feinen Söhnen gehört. 

28. Diefe Stücke follen Aharon und feinen Söh— 
nen jederzeit von Den Kindern Sifrael’s als ein Necht 
zukommen: Denn es ift eine 60606 ; und 016 eine Hebe 
von Den Kindern Sifrae!’s, nämlich von ihren Frie— 
Densppfern, fol es angefehu werden: ihre Hebe Dent 
Ewigen zu Ehren. 

29. Die heiligen Kleider, 001006 Aharon gehö— 
ren, follen nach ihm an feine Söhne kommen, Dag 
man fie in Denfelben falbe, und in Denfelben in ihr 
Amt einfeße, 


Das zweite Buch Mofe, Cap. 29; 171 


30. Sieben Tage foll fie Der bon feinen Söhnen, 
Der ihm im Dienfte folgt, anziehen: welcher nämlich 
in Das Stiftszelt Eommen wird, im Heiligen fein 
Amt jn verrichten. 

31. Den Einfesungswidder nimmft Du, und läſſeſt 
Das Fleifch an heiligem Orte Eochen. 

32. Aharon und feine Söhne follen das Fleifch 
Des Widders, und Das Backwerk, weiches im Korbe 
itt, verzehren, vor Dem Eingange Des Stiftszelts. 

33. Diefe Dinge follen von denjenigen Perſonen 
verzehrt werden, welche Durch fie Verſöhnung erhal: 
ten, Dap fie in ihr Amt eingefett, und geheiligt 
worden; fein Gemeiner foll Davon effen: Denn fie 
find heilig. 

31. Wenn bon Dem Einfeungsfleifeh oder bon 
dem Backwerke Etwas bis an Den fiinftigen Morgen 
übrig bleibt, fo follit Du Das Mebrige im Feuer ver: 
Brennen; e3 {oll nicht gegeifen werden: Denn es ift 
heilig. 

33. Diefes folift Du mit Aharon und feinen Söh— 
nen vornehmen: Alles, wie ich Dir befohlen. Sieben 
Tage follen Die Feierlichkeiten der Einſetzung dauern. 

36. Täglich follft ווק‎ auch ein Wind zum Sinden: 
opfer bringen, auger Den Verſöhnungswiddern; Da: 
mit follit Du Den Altar entfündigen, indem Du zur 
Verſöhnung Daranf opferft. Du follft ihn auch fal: 
ben, um ihn zu heiligen. 

37. Sieben Tage follft bu anf Dem Alter zur 
Verſöhnung opfern, und ihn heiligen. Dadurch fol 


172 Das zweite Bud) Mofe, Cap. 29. 


Der Altar ein Heiligthum von Dem erften Nange 
werden. Was Den Altar berührt, oll nn nee 
ten werden. 

38. Folgendes follft Du auf Dem Altar zum Opfer 
machen: einjährige Schafe, zwei 4 jeden Tag, und 
Diefes beftändig. 

39. Das eine Schaf namlich machft Du des Mor— 
gens, und Das zweite Schaf machft Du zwifchen Den 
beiden Abenden. 

no. Ein Zehutheil Weizenmehl, eingerährt mit 
einem Viertheil Hin geftoßenen Baumdls, und ein 
Viertel Hin Wein zum Giefopfer bei Dem einen 
Schafe. 

Das zweite Schaf machſt Du zwifchen Den bei:‏ .במ 
Den AbenDen; wie Das Mehlopfer und Gieſßopfer‏ 
Des Morgens, follft Du auch zum Abendopfer zurecht‏ 
machen: zum angenehmen Geruch, ein Brandopfer,‏ 
Dem Ewigen zu Ehren.‏ 

42. Diefes ijt Das beftändige ganze Dpfer, für 
enre Nachkommen, am Cingange 2688 54 
vor Dem Ewigen; allwo ich zu beftimmten Zeiten 
mich bei euch einfinden werde, um mit Die zu reden. 

43. Dafelbft babe ich geftiftet, mich bei den Kin: 
Dern Jiſrael's einzufinden; und Das Gezelt foll ge: 
beiligt werden, Durch meine Herrlichkeit. 

AA. Zeh werde das Stiftsgezelt heiligen, und Den 
Alter; auch Aharon und feine Söhne heiligen, mir 
als Wriefter zu dienen. 


Das zweite Bud) Moſe, Cap. 30. 173 


AS. Sch werde unter Den Kindern Jiſrael's meine 
NHefidenz halten, und ihr Gott fein. 

16. Sie follen gewahr werden, Dag ich der Givi: 
qe, ihr Gott, fei, Der ich fie aus Dem Lande Mizra— 
jim geführt Dobe, Damit ich unter ihnen NefiDens 
halte. Diefes mache ich ihnen befannt, Der Ewige, 
ihr Gott. 


Das 30fte Capitel. 


1. Du follft auch einen Altar machen, Näucher: 
zeug Darauf zu räuchern; bon Schittimbol; follit Du 
ihn machen: 

2. Die Länge eine Elle, und die Breite eine Ele, 
bierecfig foll er fein; und Die Höhe Defjelben zwei 
Ellen; Die Ecken werden aus einem Stiicfe mit dem: 
felben gemacht. 

3. Du belegft ihn mit reinem Golde: das Blatt, 
die Seiten umber, und Die Ecken. Du führft oben 
einen güldenen Kranz herum. 

A. Unter Dem range machft Du zivei goldne 
Ninge an beiden Winkeln; nämlich Du macht fie an 
beiden Seiten. Diefes Ningiverf foll Den Stangen 
zur Einfaffung Dienen, Den Altar Damit zu trogen. 

5. Die Stangen macht Du von Schittimholz, be: 
legit fie mit 9. 

6. Den Alter fegeft Du auferhalb des Vorhangs, 
welcher vor Der Lade Des Zeugniffes ift: nämlich 
gerade bor Den Deckel, Der auf Dem Zeugniß liegt, 
wofelbft ich mich zur beſtimmten Zeit einfinden werde. 


174 Das zweite Bud Mofe, Cap. 30, 


7. Huf Demfelben foll Aharon Näucherzeug por 
Specereien räuchern; alle Morgen, wenn er die 
Lampen reinigt, fol er es räuchern. 

Ss. Und wenn Aharon gegen Abend die Lampen 
onzindet, foll er es abermals räuchern; es foll ein 
beftändiges Näuchern fein vor Dem Ewigen, bei eu: 
ren Nachkommen. 

9. Ihr follt darauf fein gemeines Räucherzeug, 
auch fein Genzopfer und fein Mehlopfer bringen, 
und Fein Giehopfer darauf giefen. 

10. Einmal im Fabre foll Aharon auf den Ecken 
Deffelben verfühnen; von Dem Blute des Sünden: 
opfers am Verfühnungstage foll er einmal im abr 
darauf verfühnen, bei euren fpätelten Nachkommen. 
Es ift ein Heiligthum vom erften Range, dem Ewi— 
gen zu Ehren. . | 

11. Der Ewige fprach zu Moſcheh, wie folgt: 

12. Benn Du Die 400004100] Der Kinder Sifrael 
wirft aufnehmen wollen, fo follen fie ein jeder für 
feine Berfon ein Löfegeld geben, Dein Ewigen zu 


Dreißigftes Capitel. 


Bera 12. «Wenn du die Hauptzahl der Kinder $jrael 
wirft aufnehmen wollen». Dag ebräifhe Wort Nassa trifft 
hier gut mit dem Deutfchen «Aufnehmen» zufanmen, wir Tonnen 
daher bemaufolge 1 B. Mof. I, 21, ftatt des Mendelsfonfchen «Und 
er hob das Haupt bea Oberften der Schenfe und 08 Haupt 8 
Oberften der Bader» welches letztere augenjcheinlich unrichtig, Indem 
ber Oberfte ber Bäcker nicht erhoben, ſondern erhenft wurde, ganz 
einfah mit «er nahm auf» uberfeBen, 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 30. 175 


Ehren, indem man fie zählt; damit Fein Sterben 
unter ihnen entftehe, indem man fie zahlt. 

13. Diefes follen fie geben: jeder, Der durch Die 
Zahlungen geht, einen halben Schekel, nach Dem 
Schefelgewichte des Heiligthums. Der Schekel nacht 
zwanzig Gerah; Die Hälfte eines Schefels ift Die 
Bebe, dem Ewigen zu Ehren. 

14. Seder, Der Durch Die Zahlungen gebt, und 
zwanzig Jahr alt ift oder darüber, foll Die 06, 
Dem Ewigen zu Ehren, entrichten. 

15. Der Neiche foll nicht mehr, und der Arme 
nicht weniger geben, zur Hebe Des Ewigen, eure 
Perſonen zu löfen, als die Hälfte eines Schefels. 

16. Diefes Geld der Auslöfungen follft Du neh: 
men bon Den Kindern Jiſrael's, und 6066 
zum Gebrauche Des Stiftszelte. Diefes foll Den Kit: 
Dern Sifrael gun: Denfieicben fein, vor dent Ewigen, 
Dag eure Perſonen ausgelöft find. 

17. Der Ewige fprach zu Moſcheh, wie folgt: 

18. Du follit auch ein Eupfernes Becken machen, 
und ein Eupfernes 6061000] dazu, zum Waſchen. Diefes 
follft Du feßen zwifchen dem Stiftszelte und Dem 
Dpferalter, und follit Wafler hineinthun. 

19. Darans follen fich Aharon und feine Sohne 
Hände und Fife wafchen. 

20. Wein fie hineingehen in das Stiftszelt, follen 
fie fich wäafchen: fo follen fie nicht untommen. Oder 
wenn fie zum Opferaltar hintreten, ihr Amt zu ver: 


176 Das zweite Bud Mofe, Cap. 30. 


richten, Dem Ewigen zu Ehren ein Brandopfer in 
Hauch aufgeben zu 100708 ; 

21. So follen fie ſich Hände und 166 wafchen, 
und nicht umkommen. Diefes foll ihnen ein Ewiges 
GSefeß fein, ihm und feinem Samen, bei ihren Nach: 
formen. | 

22. Der Ewige fprach zu Moſcheh, wie folgt: 

23. Lag Dir von den beften Gewirzarten bringen: 
fünfbundert Schekalin Der feinften Myrrbe; Zimmt: 
gewiürz Die Hälfte, zweihundert und funfjig; Ge: 
würzrohr zweihundert und funfzig; 

24. Und Caſſia fünfhundert Schekalim, nach Dem 
Gewichte des Heiligthums, und ein Hin Baumol, 

25. Mache daraus ein Del zur heiligen Salbung, 
eine wohlverriebene Zubereitung, nach Apotheker: 
Funft. Diefes folle Das Del zur eiligen Salbung 
fein. 

26. Damit follft Du folben Das Stiftszelt, und 
Die Lade Des Zeugniſſes; 

27. Den Tiſch und alle feine Geräthe, Den Leuch: 
ter nebit feinen Geräthen, und Den Nauchaltar; 

28. Den Altar des ganzen Opfers und alle feine 
Geräthe, das Wafchbecken und fein Geftelle. 

29. Du follit fie heiligen, und fie follen ein Dei: 
ligthum vom erften Nange fein; was fie berührt, 
fol heilig gehalten werden. 

30. Aharon und feine Söhne follit Du folben, 
und Dadurch heiligen, mir priefterlich zu Dienen. 

31. Den Kindern Zifrael follit Du fagen, wie 


Das zweite Buch Mofe, Gap. 3A. ‘477 


folgt: Diefes foll mir ein Del zur heiligen Salbung 
bleiben, bei allen euren Nachkommen. 

32. Auf Das Fleifch eines gemeinen Meenfchen 
fol es nicht verbraucht werden, und auf eben Die 
Weiſe follt ihr Eeins nachmachen; es ift ein Heilig: 
thum, und foll euch jederzeit ein Heiligthum bleiben. 

33. Wer eine folcbe Salbe zurecht macht, oder 
von Diefer Salbe an einen Gemeinen bringt, Der 1 
ans feiner Nation ausgerottet werden. 

34. Der Ewige fprach zu Moſcheh: lag Dir auch 
Specereien bringen: nämlich Balfam, Seenagel und 
Gelben; Diefe Specereien, und reinen Weihrauch: 
von jedem gleich viel. 

35. Mache Davon ein Näucherwerf, eine Zuberei: 
tung nach Apothekerkunft: wohl vermifcht, rein, ein 
Heiligthum. 

36. Zerſtoße davon zu einem feinen Pulver, und 
lege davon vor Das Zeugniß im Stiftszelt, allwo ich 
mich einzufinden geitiftet babe. Ein Heiligthum 
vom eriten Range foll es euch fein. 

37. Das Näucherwerf, welches Du machen wirft, 
fol Dir ein Heiligthum fein, dem Civigen zu Ehren. 

38. Wer ein folches zubereiten wird, Daran zu 
riechen, der foll aus feiner Nation ausgerottet werden, 

Das Zifte Capitel. 
1. Der Ewige fprach zu 977010060 , wie folgt: 
2. Siehe, ich Babe mit Namen errannt Den Be: 
zalel, Sohn Mri, Sohn Chur, aus Dem Stomme 
Jehudah. 


2 5. Mof. 12 


378 Das. zweite Bud) Mofe, Gap. 31. 


3. Diefen Babe ich mit göttlichem Geift erfüllt, 
mit Weisheit, mit Beruunft, mit Wilfenfchaft, uud 
it allerlei Runftgefchicklichkeit: 

A. Gedanken auszudenken, in Gold, Silber und 
Kupfer zu arbeiten; 

₪. Auch in Steinarbeit, zum faffen, und in Holz 
arbeit, allerlei Werke zu verfertigen. 

6. Sch babe ihm aber auch Den Ahaliab, Sohn 
Hchiffamach, aus dem Stamme Dan, zugegeben; und 
andern weiſen KRünftlern Die Weisheit ins Herz ges 
leat. Diefe werden verfertigen, wieich Dir befoblen. 

7. Das Stiftszelt, Die Lade zum Zeugniß, und 
Den Deckel Dain, und alles Geräthe des Gezelts; 

₪. Den Tiſch und feine Geräthe, Den Leichter 
von reinem Golde und alle feine Geräthe, und den 
NRäucheraltar; 

9. Den Ültar Des ganzen Dpfers und all fein 
Gerätbe, Das Becken und fein Geftell; 

10. Die Gewänder zum einpacken, und Die + 
gen Gewänder fir Aharon, Den Briefter, und Die 
Gewänder feiner Kinder, bei ihrem Wricfterdienft; 

11. Dos Salböl, und Das Näucherzeug von edlen 
Specereien zum Heiligthum: ivie ich Dir befobhlen, 
follen fie verfertigen. 

12. Der Ewige fagte zu Moſcheh: 

13. Sprich zu Den Kindern Jiſrael's, wie folgt: 
vor allen Dingen follt ihr meine Schabbathtage 
benbachten; Denn Diefes ft für eure Machlommen 


Das gweite Bud) Mofe, Gap. 32, | 


ein Zeichen Der Werbindung zwifchen mir und euch: 
Damit man wife, Dag ich, Der Ewige, euch heilige. 

18. Beobachtet alfo den Schabbath, Denn Der 
Schabbath ift ein Heiligthum für euch. Der Dem 
Schabbath entweiht, fol getödtet werden; Den 
wer am Schabbath eine Handwerksarbeit verrichtet, 
deſſen Berfon fol vertilgt werden atts ihrer Motion. 

15. Sechs Taae fol Handwerfsarbeit verrichtet 
werden können; am fiebenten Tage aber ift eine 
Feier Der Ruhe, ein Heiliatbum dem Ewigen zu 
Ehren. Wer am Schabbath cine Handwerksarbeit 
verrichtet, foll getödtet werden. 

16. Die Kinder Jiſrael's follen alfo Den Shak: 
bath beobachten: Dag fie nämlieh Den Shabbat bef 
allen ihren Nachkommen halten, als einen ewigen 
Bund. 

17. Bwifcben mie und Den Kindern: Jiſrael's foll 
Der Schabbath ein Zeichen fein auf ewig; Denn iit 
008 Tagen Dat der Ewige Den Himmel und Die 
Erde gemacht, an: fiebenten Tage aber Bat er ge: 
feiert und fein Ziel erreicht. 

18. Als er ausgeredet hatte mit Moſcheh auf Dene 
Berge Sinai, gab er ihm zwei Tafeln Des Deuenife 
fes: ſteinerne Tafeln, mit Dem Finger 6900609 bes 
fchrieben. 

i Das 32fte Eapitel, 

1. Das Bolt fag, 206 Mo ſcheh large ſaumt, vone 
Berge berabzufommen; Da liefen Die Leute über 
Aharou zufammen, und forschen zu ibm: auf! ners 


380 Das zweite Bud) Mofe, Gay. 32. 


fertige uns göttliche Wefen, Die vor uns hergehn; 
Denn Diefer Mann Moſcheh, welcher uns aus Dent 
Lande Mizrajim beraufgeführt bat, willen wir nicht, 
was ihm zugefommen. 3 

2. Aharon fprach zu ihnen: fo nehmt Denn Der: 
aus Die goldnen Obrenringe, welche in Den Ohren 
eurer Weiber, Söhne und Töchter find, und bringt 
die mir. 

3. Alles Volk nabm Die golönen Ohreuringe Der: 
aus, welche in ihren Ohren waren, und brachten fie 
Dem Aharon. 


A. Er nahm es aus ihrer Hand, bildete es im 


einer Form, und verfertigte ein gegoßnes Kalb Dar: 


Zweiunddreißigfted Gapitel, 
Bera 1. «Da liefen die Leute über Ahron zufamnem. 


Das Wort «über» in Verbindung mit dem Berbum wajikahel, 


Deutet auf dad gewaltfame Verfahren und drohende Auftreten des 


300668 Hin; fo aug 5 9. Moj. XVI, 3. 19. Gap. XX, 2. 


Jegheſ. XXXVIIL, 7. 

«DBerfertige ung göttliche Wefen», richtiger: «Ein Götterbild», 
Unwiberlegbar finden wir in diefer Forderung 068 Volkes ben Beweis, 
daß bei den damaligen Gögendienern der Aberglaube Herrjchte, bie 
Gottheit Iaffe ihre Macht auf einem fie ſymboliſch vorftellenben Bilde 
ruben. ; 
«Denn Diefer Mann Mofcheh.» Diefe Morte olen alg 
Segenfag zum Götterbilve, welches bas Wolf verlangte, dienen. 

Bers 2. So nehmt Denn heraus die goldenen Ohren 
ringe.» Ganz treffend ift die Bemerkung Rafchi's, bag Ahron da— 
dur bie Ausführung bes Gögenbildes zu verhindern hoffte. 

Ders 4. «Bildete 66 in einer Form» Wir fönnen 8 
und nicht erklären, woher Mendelsfohn biefe Ueberfegung genommen, 
oa bie Wurzel Chereth befanntlih doch nur eine Meißel bedeutet; 
wenn Abn⸗GEsra und Kimshi hier Hypothefen aufftellen, bie fie 8 


1 
| 


Das zweite Buch Moſe, Cap. 32, 1SE 


ans, Da fprachen fie: Zifrael! Diefes find die Sot: 


ter, welche Dich aus Dem Lande Mizrajim heranfge- 


führt haben. 


5. Als Aharon Diefes fab, bauete er einen Alter 
vor ihm. Aharon rief aus: morgen ift ein Feſttag 
dem Civiqen zu Ehren. 

6. Sie ftanden Des Morgens früh auf, brachten 
ganze Dpfer, führten auch Freudenopfer hinzu; das 
Volk fette fich Din, zum effen und trinken, und ftan- 
Den Davon auf, Muthwillen zu treiben, 

7. Der Ewige fprach zu Moſcheh: gehe hinun— 
ter; Denn Dein Bolf, welches Du aus Mizrajim ge: 
führt, bat fich fchwer verfiindigt. 

8. Sie find fehr bald von Dem Wege, welchen ich 


nicht für authentifch anerfennen, fo hat Raſchi die beiden möglicher 


Deutungen bereit3 geliefert, nämlich entweder «Er band 08 in ein 
Zub» oder «Er gravirte e3 mit der Meigel. Das Graviren 
muß nämlich dem Gießen vorangehen, 

«Da fpraden fie», alfo nicht Ahron. 

Bera 5. Als Ahron dies fah, baute er einen Altar vor 
ihm,» Dies gefhah, um dem Opferdienfte menigftend nicht Direct 
dem Gößenfalbe darbringen zu laffen, wobei er aud die Klugheit: 
beobachtete, das Feft auf den andern Tag zu verfchieben, um jo nod 
einen Tag zu gewinnen: «Morgen ift ein Fefttag dem Ewigen: 
zu Ehren.» ; | 

Bera 6. Und fanden davon auf, Muthwillen zu treiz 
ben,» Ganz richtig ift die thalmudiſche Bemerkung, daß darunter 
die Kampfjpiele zu verftehen feyen. 

Bera 7. «Denn dein Bolf, 01048 du aus Mizrajim 
geführt.» Die Worte: Dein Volk, bu geführt, find hier zu 
bemerfen, da Gott hier auf die Danfbarfeit bea Volkes gleichſam 
völlig Verzicht leiftet, indem Gr fig nicht zumal als beffen bisheri- 
gen Beſchützer ausgiebt. 


388 Das, zweite Birch: rife, Gap. 32. 


ihnen geboten, abgewicben; fte haben fib ein 600% 
nes Kalb gemacht, haben es angebetet, haben ihm 
Dpfer gefblacbtet, und Dabei gefprochen: Zifrael! 
Diefes find Deine Götter, welche Dich ans Mizrejim 
beraufgeführt haben. 

9. Der Ewige fprach weiter u Moſcheh: ich babe 
Diefes Volk wahrgenommen, es tft ein hartnäckiges 
Bole. . 

> 10. Laß alſo ab ferner für fie zu bitten, Dag mein 
Zorn über fie entbrenne, und ich fie anfreibe; fo 
will ich Dich zu einer großen Motion machen. 

Bers 10. Dieſer Bers wörtlih fiberfegt Inutet: «Laß ab von 
mir, damit mein Zorn über fie entbrenne, und ih fie aufreibe, 


fodann will id dich zu einem großen 916 machen.» Gott jagt . 


alfo bem Mofes hiemit drei PBunfte: 

1( Er midge zugeben, daß Gott zäme, 

2} Dag Er 008 Bolf vernichte. 

3) Dag die Nachfommenfchaft Mofis das ganze Volk fubftituire, 

Moſes antwortet nun in folgenden drei Berjen 11—13: 

ft): Zu welchem Zwede, Ewiger, fol! Dein Zorn über Dein 
Volk entbrennen, das Du mit fo großer Madt........ geführt? 
Der Gebanfe diefer Worte ift nämlich der: Da Du Dig jet mit 
dem Bolfe nicht allein gerecht, fondern gnädig verfahren, fo übe auch 
jegt Gnade für Gerechtigkeit, obgleih Du Grund zum Zürnen haft.» 

2) Wenn Du dad Molf vernichteft, werden die Aegypter auch 
Deine vorige Gnade mißdenten, indem fie fagen Fünnten, ול‎ 
Dein Bolf von vornherein 9108 zum Unglück in die Wüfte geführt. 

3) Meine Nachkommenſchaft Fann das Wolf nicht fubftituiren, 
weil, wenn Du blog melne Derdienfte in Anſchlag bringft, um 
Deinen an Abraham, Iſaak und Jacob gegebenen Schwur gr halten, 
dieſer gleichfam nicht beobachtet wird, ba bod fehon ihr Berbienft 
allein für alle Ihre Nachkommen Hinreicht, fie ber Gnade 68 


theilhaftig zu machen. Sat nun Moſes, bevor er noch die 90806 | 








nn 


— — — 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 32%, 183 


11. Da flebete Moſcheh vor Den Ewigen, feinens 
Gotte, fprach: warum, ₪ Ewiger! foll Dein Zorn 
über Dein Volk entbrennen, das Du mit großer Macht, 
md gewaltiger Hand ans Mizrajim geführt haft? 

12. Warum follen die Mizrajim fprechen: zu ihrens 
Unglück Bot er fie herausgeführt, um fie auf Den 
Gebirgen umzubringen, und von dem Erdboden zit 
vertilgen? Sap von Deinem entbrannten Zorn ab, 





rung der Idee ded Götzendienſtes mit eignen Augen angefehn, ber 
Gottheit: gegeniiber eine jo: würdige, tieffühlende und ernfte Sprache 
geführt, fo ift feine Aufregung fürchterlich, ala "er vom Berge mit 
ben Tafeln Herimterfteigt und jenen revel in der Wirklichkeit aug: 
geführt fieht. C3 ift, als hätte die Schrift und hier den Gegenfag 
zwiſchen ber abfiracten Idee und der Materie, zwifchen ber Denfungd- 
fraft und der Handgreiflichfeit einer That, für ben Menfchen darftel- 
len wollen. Hatte Gott, die $bee der Sünde vorhaltend, blos bie 
Sünder ftrafen, ftatt ihrer aber andere Träger feiner Miffton 
entftehen laffen. wollen, was Mofes, burt. Die bloße Idee nod nicht 
hinreichend ereifert, auch nicht zugeben wollte, fo fehen wir ihn, 
nachdem er dad goldene Kalb und die ausſchweifenden Tänze erblickt, 
felber fo ergrimmen, daß er in feiner Wuth fogar bie unjchulbigen 
Geſetzestafeln zerbricht, um fie nicht dem unwürdigen Volke zu geben, 
Und fürterlih muß feine Entrüftung gewefen feyn, um fig bei 
biefer Zügellofigfeit des Volkes in die Menge zu werfen, das Goͤtzen— 
bild zu verbrennen, 08 zu zerftoßen, die Afche in'ſs Waſſer zu ſtreuen 
und, um ed gänzlich zu vernichten, bas Waffer mit der Afche ber 
Götzendienern felbft zu trinfen zu geben (V. 19. u, 20.) Nachdem 
num dies gefchehen war, feheint e8, daß er mit zerriffenem Herzen 
fi an Ahron mit folgenden Worten wendet: «Was hat Dir bag 
SBolf gethan, bag du über daffelbe eine fo ſchwere Sünde gebracht?» 
Wie tief diefe Worte aus feiner Seele gekommen feyn mögen, ift 
baraus zu erfehen, bag Ahron, obgleich ber ältere Bruder, Ihm ante 
wortet: «Zürne nicht, mein Herr, bu fennft dad Bolf, wenn ed 
wüthend ifl.» 


384 Das zweite Bud Mofe, Gap. 32, 


und andre den Nathfchluß wegen 2695 8 das 
du Deinem Volke drohſt. 

13. Gedenke deinen Dienern Abraham, Juchat 
und Jakob, was du ihnen bei dir ſelbſt zugeſchworen 
haſt; und haft ihnen zugefagt: ich will euren Saa: 
sen fo viel fein loffen als Sterne am Himmel; und 
Diefes ganze Land, wovon ich gefprochen, will ich 
eurem Saamen eingeben, und fie follen es ewig als 
ige Erbgut befiten. 

1/1. Der Ewige änderte feinen Rathſchluß, wege 
Des 1160018, welches er feinem Volke gedroht hatte. 

15. Mofcheh aber wendete fich und ging hinunter 
vom Berge; Die beiden Zengnißtafeln Datte er in 
Der Hand: Tafeln, Die von beiden Seiten bejchrie: 
den Waren; fie waren auf Diefer und auf jener Seite 
beichrieben. 

16. Die Tofeln waren ein - Gottes; und Die 
Schrift war eine Schrift Gottes, eingegraben in die 
Zofeln. | 

17. Jehoſchua hörte die Stimme des Volks ie 
feinem Jauchzen. Er fprach zu 90700000: es ift 
Rriegsgefchrei im Lager. 

18. Mofcheb fpracb: es ift fein Ausrufungsge⸗ 
fchrei Des Sieges, auch nicht Des Ninterliegens. Die 
Stimme eines Wettgefanges höre ich. 

19. Als er näher zum Lager fam, Das Kalb und 
Tinie fabe; da ward Woſcheh zornig, warf Die Ta: 
feln aus Der Hand und zerbrach fie unten am Berge 

29. Das Kalb, welches fie gemacht Hatten, nahm 


| 


Dis zweite Bud) Mofe, Ecp. 32. 185 


er, ealcinirte es im Teter; zerrich es, bis es ganz 


fein ward, ftrenete Den Staub auf das Waſſer, und 
ließ Die Kinder Zifrael’s davon trinken. 

21. Mofcheb fprach zu Aharon: was bat Dir Die: 
jes Volk gethon, Dag du ihm Diefe große Sünde 
gezogen haſt? | 

22, Aharon fprach: mein Kerr, zürne nicht, du 
fennft das Volk, Dag es mit böfen Dingen umgeht. 

23. Sie fprachen zu mir: mache uns Götter, welche 
uns anführen follen; Denn Diefer Mann Miofcheh, 
welcher uns aus den Lande Meizrajim beranfgeführt, 
wiffen wir nicht, was ihm zugefommen. 

24. Als ich nun zu ihnen fprach: wer Dat Gold? 
Da riffen fie es aus ihrem Sehmucke, und gaben es 
mir; ich warf es ims Teuer, und fo entitand Diefes 
Kalb, 

25. Moſcheh fab das Volk, Dag es verwiidert 
fei, Dag Haron felbft es verwildert gemacht, zur 
Schmach bei ihren Widerfachern. 


Ders 25, «Daß 68 verwildert fey, 008 Ahron felbft e3 


perwildert gemadht» Bir find nicht der Meinung aller bisheri- 
gen Gomentatoren, daß Ahron dadurd ein Vorwurf treffe, vielmehr 
ſcheint Mojes, ba er ifn nicht ftraft, die Wertheidigung gut gefunden. 
zu Haben; fo finden wir 5 09. Mof, IX, 20, daß Moſes ben 
Ahron bei Gott noch befürwortet; das ebräifche Wort פריע‎ ift übrigens 
auch nicht mit MID zu verwechfeln; auch ftände diefer Vers nicht in gutem 
Zufammenhange mit dem folgenden, wo Mofes fich entſchließt, das 
Volk mit den Waffen in der Hand anzugreifen; außerdem wären 
bie legten Worte dieſes Berfes aur Schmach bei ihren Widerfachern» 
ganz abweichend vom Inhalte der Erzählung; wir glauben daher, 
daß porua nicht durch «verwildern», fondern durch «auflöfen», wie 


wir 08 auch Richter V, 2; ₪ B. Mof. V, 18, und no an anderem 


386 Das zweite Bud Mofe; Cap. 32, 


26, Da ftellte er fich im Thor Des Lagers, fprach: 
Wer dem Civigen tren ift, komme zu mir! da ver 
fannneiten fich zu ihm alle Rinder Levis, 

27. Cr Sprach: zw ihnen: fo Bot der Civige, Der 
Gott Jiſrael's, gefprochen: Leget jeder fein Schwerdt 
an feine Hüfte; geht Bin und Der, von Thor zu Thor 
im Sager; bringt um, mansber feinen Bruder, mom 
coer feinen Freund, und mancher feinen Verwandten. 

23. Die Söhne Levi's thaten, wie Moſcheh ge 
jprocben. Da fiel vom Boife an Demfelben Tage 
ungefähr Dreitaufend Mann. 

29. 90200060 hatte nämlich gefprochen: Hiermit 
tretet etter Amt zum Dienfte Des Ewigen an, indem 


Stellen mehr finden, zu überfegen fey, welche Auflöfung 0106 Zu- 
jammenhaltene da8 Wolf jedem ftarfen Angriffe, wenn auch Dem 
eined fleinen Häufleins, fehr ausfette. Dies aber fonnte Mofes 
nur angenehm gewejen feyn, da er mit Den wenigen Frommen, bie 
der göttlichen Lehre treu geblieben waren, auf den ganzen Haufen 
defto leichter einwirken fonnte. Daher fagen aud) bie folgenden Verſe, 
bag 320008 die Frommen aufruft und fie mit bem 6510000] an ber 
Eeite im Lager von Thor zu Thor Herumgehen Heißt, um bafebft 
die Schuldigen hinzurichten, 

Die Ausdrücke (Bers 27) «Geht hin und her, von Thor zu 
Thor im 907605, deuten flar darauf hin, daß dies mehr eine gericht- 
liche Gxecution, 018 ein blinde! Einhauen fegn follte; auch fehen 
wir Ders 28, dag nur 3000 Mann getödtet wurden. So tft nicht 
die mindefte Spur davon zu finden, bag bag Wolf dem Fleinen 
Haufen der Seviten Widerſtand geleiftet hätte, vielmehr Ht nach ber 
Erklärung bea 300808 «schaar», welches nicht anders als burg. 
«Richtplatzy wiedergegeben werden darf, zu urtheilen, daß וו‎ 
im Volke 68 mit Moſes hielten, und vielleicht nur nicht bie Harte 
Etrafe der Hinrichtung für den Gogenbienft zugeben wollten, - wozu 
aljo Mofed der Hilfe der Leviten bedurfte, 


Das zweite Bud ₪706, Gap. 32. 187 
mancher fogar wider feinen Sohn und wider ſeinen 
Bruder fein muß. Dadurch bringt ihr — heute 
den Segen auf euch. 

30. Des Morgens darauf ſprach Moſcheh zum 
95000: ihr habt eine große Sünde begangen; ich 
will nun zu dem Ewigen hinaufgehn, vielleicht Fann 
ich Vergebung erhalten für eure Sünde. 

31. Cr kehrte zu Dem Ewigen zurück, und ſprach: 
ch! das ]וטול‎ Dat eine große Sünde begangen! fie 
heben fich Götter aus Gold gentacht. 

“82. Wenn Du doch ihre Sinde zu gut halten 
swollteft! wo aber nicht, fo löſche mich aus Dem 
Buche, welches Du gefchrieben Daft, ans. 

33. Der Ewige ſprach zu Moſcheh: Wer mir ge: 


— — — — — — —— — — — — — 





— ⸗— ⸗ — — nn 


Bera 30. u, 31. Da ſprach Moſes zum Volke: «Shr habt ge 
fündigt»; «dieſes Volk hat geſündigty. Ahron alfo wird nicht mehr 
befchuldigt, wie Moſes 68 SB, 21 gethan, ala hätte er 008 1 
verführt, 

Ders 29. Halten wir DB. 29 mit V. 32 zufammen, טן‎ 
ſich und unwillführlih, dad Bild des großartigften Charakters vor; 
dort fegnet Moſes die Seviten dafür, daß ber Water ben Sohn, bag 
der Bruder den Bruder getöbtet; hier fpricht er zu Gott: «Entweder 
bu verzeiheft ihre Sünde, ober Töfcheft mich weg aus dem Buche, dad 
bu gefehrieben.» Erreicht dort feine Frommigfeit jenen hohen Grad 
ber Ueberzeugung, welcher an Fanatismus grenzt, jo finden wir bier 
einen Evelmuth, ber nur die höchſte Selbftaufopferung zeigt. Ge: 
rechtigkeit und Liebe Fämpfen in Moſes nicht miteinander, fonbern 
ftehen in ihm fo vereint da, daß jeder Nichter fid) fürder daran ein 
Beijpiel nehmen dürfte, fi) nicht 018 völlig fremd bem Geurtheilten 
gegenüber zu betrachten, fondern bei dem gerechten Urtheile, 008 er 
fällt, felbft, da ein jever Menſch ein Glied der ganzen Menſchheit 
if mitzufühlen, 


188 Das zweite Bud Mofe, Gap. 33. 
fündigt Bat, Den will ich aus meinem Buche 86: 
ſchen. 

au. Alſo gebe bin, führe das Volk, wohin ich 
Dir gefagt Babe; mein Engel foll vor Dir herziehn! 
Zu Der Zeit, wenn ich heimfuchen werde, werde ich 
auch Diefe Sünde beimfuchen. 

35. Der Ewige ließ ein Sterben unter das Mole 
kommen, weil fie Das Ralb gemacht Hatten: welches 
nämlich Aharon machen mußte. 


Das 5566 Eapitel. 


1. Der Ewige ſprach zu Mofcheh: Ziehe von 
bier weg, und hinauf, Du, und Das Volk, welches Dir 
aus Mizrajim heraufgeführt, in 208 Land, welches 
ich Abraham, Jizchak und Jakob zugeſchworen, und 
geiprochen: Deinem Saamen will ich es bingeben. 


Bers 35 endlich beweift uns ganz flar, daß Ahron fein Mög: 
1068 gethan, das Wolf von der Sünde mit dem goldenen Kalbe 
abzuhalten, indem 68 heißt: «Und der Ewige ſchlug das Wolf, weil 
68 das Kalb gemacht, welches Ahron gemacht.» 

Dreiunddreißigftes Gapitel, 

Nachdem wir nun im vorhergehenden Cayitel gefehen, wie Mofes 
fein eigened Intereſſe hintanjegend, Gott bittet, bem 0016 feine 
Sünde zu verzeihen und wie er, nachdem Gott feine Bitte unbeachtet 
gelaffen, aus Liebe und ftrenger Selbftwerleugnung für das Rolf, 
wieder die Ausführung der Befehle Gottes übernehmen foll, — ftoßen 
wir in der Grflirung des folgenden Gapitel3 auf Schwierigkeiten, 
die den Gommentatoren 218 jet noch viel zu ſchaffen machen. 

Der allgemeinen Anfiht nad) ift diefes Gapitel das jehwierigfte 
in der ganzen Bibel; wiewohl wir an anderen Stellen in ber heili- 
gen Schrift Dunfelheiten vorfinden, fo find biefe blos in philologiz 
ſcher Hinficht und beftehen größtentheild in der Crflirung grammaz 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 33. 19 


2. Sch will einen Engel vor Dich Herfenden, und 
Durch ihn Das Volk Kenaani, Emori, Chitthi, Be: 
rif, Chivvi und Jebuſſi vertreiben. 

3. Su ein Land, wo Milch und Honig fließt; 
Denn meine Erſcheinung ſelbſt foll nicht bei euch 
bleiben; Denn Du bift ein halsſtarriges Wolf: ich 
möchte Dich auf Dem Wege aufreiben. 





tifcher Formen, $n diefem Gapitel aber liegt, das fiir ben Sprachforfcher 
Bemerfenswerthe abgerechnet, ein 65006 mofaifcher Theologie ver 
borgen, den zu heben bisher nod) Feine Wunfchelruthe der Gommen- 
tatoren im Stande gewefen. Wir müſſen hier, um allen Einwürfen 
des Leſers vorzubeugen, bie Erflärung vorausſchicken, daß, obgleich 
wir etwas Haltbares über 86 Gapitel aufzuftellen haben, wir dafjelbe 
jedoch blos 018 eine jubjeetive Anficht, Feinesweges aber als eine 
ausfchliegliche Erörterung vorliegender Verſe ausgeben. Die Schwierig- 
feit bietet fih nämlich nicht in ihrer Ueberjeßung, fondern in der 
Erklärung bea fi Widerfprechenden, des bald jiheinbar Nichtsfagen- 
ben, bald auf tiefe Gottesfenntnis Hindeutenden — mwas dem Sefer 
beſonders auffallen und ifn zwingen muß, fi den innern Zuſam— 
menhang beflelben jelber zu bilden. 

Zuerft wollen wir dad Verhältniß dieſes Gapitel3 zu dem nächſt— 
folgenden bur Ausſcheidung der Paranthejen und Abjonverung bes 
Hiftorifchen vom Philofophiichen in demſelben varzuftellen ſuchen. 
Don Bera 1—3 pridt Gott zu Mofes: Er möge 008 Bolf, das 
er, Mofes, aus Aegypten geführt, in's Land, welches den Urahnen 
gelobt wurde, Hinaufführen; er, Gott, werde thm einen Engel ſchicken, 
ber ihm bie Bezwingung ber Kenaaniter erleichtern wird; uber bie 
Vergebung der Sünde dem Wolfe, wegen Dea goldenen Kalbe, er 
wähnt Gott fein Wort; Vers %--6 bilden einen hiftorifchen Inter— 
wall, in welchem die Folgen bea göttlichen Boring uber das Volk 
dargeftellt werden und auch der göttliche Rathſchluß, einen Engel 
dem 30166 zu ſchicken, dadurch motiviert wird, daß Gott bejorgt, das 
SBolf fünne durch feine Hartnädigfeit nicht in directer Beziehung mit 
dem Ewigen ftehen, indem es Dann vielleicht einen vernichtenden 


190 Das zweite Bud Mofe, Gap. 33. 


n. Mls Das Volk Diefe fchlimme Nachricht hörte, 
trauerten fie, und Niemand legte feinen Schmuck om. 

5. Der Ewige hatte nantlich zu Mofcheh gefagt: 
Sage den Kindern Zifrael: Ihr feid ein halsftarri- 
ges Volk; wenn ich mir einen Augenblick bei Dir 
bliebe, fo wiirde ich Dich anfreiben. Lege 0))0 Dei: 
nen Schmuck ab; übrigens werde ich wohl willen, 
was ich Dir thun werde. 

6. Alſo legten Die Kinder Jiſrael ihren Schmuck 
ab, feit Der Zeit fie anı Berge Choreb waren. 


Grimm auf fich ziehen fonnte, vergl. Gap. 3%, 9. die Antwort 
Mofis darauf. Bon Vers 7—11 fommt 000001018 eme Epifobe, 
nämlich wie Mofes mit dem GStiftszelte verfahren, in welchen Bev 
haͤltniſſen ſich das Volk zu ihm und in welchen er id zu Gott ver 
halten, wie aud welche Bedeutung $ofua hon damals hatte; Berg 
12 ſteht nun in bDivecter Verbindung mit Bers 3. 

Zerlegen wir nun die im ben erften brei Verſen enthaltenen 
Site, fo erhalten wir folgende Refultate: 

1) Gott will zwar feinen Schwur erfüllen, aber ohne jene 
Theilnahme, bie fi in den Worten Gap. XIX, 1--6 ausſpricht; 
es iſt hier Flar zu entnehmen, daß Gott feinerfeité vom Wolfe nichts 
mehr zu erwarten ſcheint, auch weiter feine Danfbarfeit von ihm 
verlangt. 

2) Will er felbft Moſes nicht unmittelbar beiftehen, fonbern ihm 
blos einen Engel ſchicken, der fein Leiter werde. 

3) Mill er nicht mehr bei dem Wolfe feyn, weil e8 bur feine 
Unwürdigfeit zum Träger de3 Göttlichen nicht nur untauglich wird, 
fondern 68 würde, wenn e8 in ber Nähe Gottes verbliebe, ganz 
feinem Berderben nahe gehen, 

Das Bolf hört dies und trauert (DB. 4); an Moſes aber ergeht 
die Erklärung, daß die Entfernung der Gottheit fid nicht auf thn. 
fonbern blos auf's Volk beziehe (MW. 5.) Er verfegt in Folge’ deſſen 
das Stiftözelt außerhalb des Lagers und genießt auch; Fernerhin Der 
Nähe des Ewigen; unterdefien bleiben ihm folgende drei Umftände 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 33. 19X 


7, Moſcheh aber nahm Das Gezelt, fchlug es auf 
außerhalb Des Lagers, weit von Lager weg, und 
nannte es Stiftszelt. Wer Unterricht vom Ewigen 
verlongte, Der mußte hinausgehen in Das Stiftzelt, 
welches auferhalb Des Lagers war. 

₪. Wenn Mofchehb binausging in Das Gezelt, 
ftand Das ganze Bolf auf; jeder Mann blieb an der 
Thüre feines Zeltes ftehn, und fo faben fie Dem 
Moſeheh nach, bis er indas Gezelt hineingegangen war. 

9, Sobald Moſcheh in Des Gezelt Bineingeaan: 
gen, Fam Die Wolkenfäule herab, ftand an der Thüre 
Des Gezelts, und Die Erfcheinung unterredete fich 
mit Moſcheh. 

10. Wenn nnn Das ganze Bolf Die Wolkenſäule 
an Der Thüre Des Gezelts fteben )00, fo machten 
fie fich auf, und jeder warf fich bor Der Thüre fet: 
nes Gezelts zum Anbeten nieder. 

11. Der Ewige unterredete fih 64+ 
von Hngeficht zu Angeſicht, wie ein Menfch. fb 


unerflärlih: 1) Wenn. Gott feinen Schwur hält, warum erhält er 
Denn aud nicht jeine Liebe dem Bolfe? 2) Wenn Gott ihn, 68, 
früher namentlich) dazu. beftunmt, nicht wie ein bloßer Bote, ſondern 
wie ein Göttliher «Elohim» den Namen des Emigen zu verherrlichen, 
warum: behandelt er ifn fo mafchinenmäßig, wie man 68 848 
mit einem Boten thut? 3) Wenn Moſes alle feine Munberfvaft 
von Gott nur darum erhalten, um burt fie bie Beftimmung 8 
zum Weltpriefter fund gu thun, warum. ſpricht Gott fo bom Volke, 
als wolle er nicht? mehr von ihm wiffen? Diefe drei Fragen ſtellt 
er nun Gott in ben V. 12 u, 13 mit einer Anfpielung auf feine 
Gay. XXXII, 32— 33 ergangene Bitte und ‚Gottes abſchlägige Antwort 
vor, Die nad) umferer Unfit wie folgt überfegt werden miiffen. 


192 Das zweite Bud Mofe, Cap. 33. 


mit feinem Freunde unterredet. Alsdann kehrte 
Moſcheh in Das Lager zurück; fein Bedienter aber, 
Jehoſchua, Nun's Sohn, der ibm als Tüngling anf 
‚wertete, entfernte fich nie bon Dem 69610166. | 

12. Moſcheh fprach zum Ewigen: Siehe! Du 
fprichft zu mir: führe Diefes Volk hinauf; Du Daft 
mir aber nicht befannt gemacht, was für einen Ge 
fandten Du mit mir ſchicken willft; und Doch Batt 
Du gefprochen: ich babe Dich namentlich auserfehen, 
amd Du haft auch Wohlgewogenheit bei mir gefun: 
Den. 





«Da fagte Mofcheh zum Ewigen: Sieh, du fagft mir: Führe 
dag Bolf hinauf, du liegeft mich aber nicht wijffen, was bu mit mit 
fenbeft (wegen Gnade und Verzeihung). Einft jagteft ou: 3d) Habe 
dich mit dem Namen ſchon beftimmt, und bu fandeft aug Huld in 
meinen Augen», (nämlich wie bei Seremia3, ber fhon bei feiner 
Geburt zum Propheten beftimmt wurde; fiehe Serem. 1. Der Name 
Mojcheh bedeutet Erretter, wie wir 2 B. Mof, IL, 5 bereits erklärt). 
«Habe ih nun Huld in deinen Augen gefunden, fo laffe mich beine 
Wege fennen, damit ich dich erfenne, ber Huld wegen, bie ih in 
deinen Augen finde, Unb jiehe, bag biefe Nation bein Wolf ift.» 

Gott antwortet thm hierauf: «Wenn mein Zorn geht, Dann 
werde ich dich beruhigen» Moſes aber Feinesweges, zufrieden mit 
dem höchſten Glücke feiner Perſon, fo lange er nicht auch 068 68 
Unglück abgewendet, antwortet hierauf; «Wenn bein Zorn nicht geht, 
fo bringe und nicht von dannen hinauf, wodurd aber follte nun 
offenbart werden, daß ich Huld in deinen Augen gefunden, ich mit 
deinem Volke? doch wohl blos, bag du mit ung geheft? So wären 
wir, ih und dein 3301] ausgezeichnet vor allen Völfern auf der Erden. 

63 war bon Moſes eine Art von Kunftgeiff, in feiner Bitte an | 
Gott fein Schieffal mit dem des Volkes zu verbinden, und jo gleich- 
jam das Volk der Gnade Gottes, bie ihm, Moſe, geblieben, theilhaftig ₪ 
zu machen; er will daher feine Abfonderung von bem 9016 willen; 


| 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 33. 193 


13. Habe ich nun Wohlgewogenheit bei Dir ge: 
funden; fo mache mir Deine Wege befannt, damit 
ich Dich erkenne, Damit ich ferner Wohlgewogenheit 
bei Dir finde; erwäge, Dag Diefes Bolf Deine Motion 
1 

1%. Der Ewige fpracb: Mein Unwille wird fis 
Segen, fo will ich Dir willfahren. 

15. Sener fprach: Sp lange Dein Unwille fic 
sicht feat, log uns nicht von Diefem Orte wegziehen. 


Pers 16 Scheint aljo ganz im Zufammenhange mit Bera 13 zu 
ftehen, jo daß Gotted Antwort ald eine bloge Zwijchenrede zu be 
trachten tft. Wenn er nun auf bie Gewogenheit Gottes zu ihm 
rechnend, Gap. XXXII, 32. etwas zu raſch verfuhr, worauf er jene 
großartige zurechtweijende Antwort erhielt: «Der mir gefündigt, dem 
werde ich aus meinem Bude weglöfchen», fo fehen wir ihn hier 
Schritt für Schritt um den Sieg fimpfen, unendliche Gnade ftaft 
Recht geltend zu machen. Gott giebt ihm darauf die Erklärung, bag 
Gnade in gewiffen Fallen ein Recht fey, nämlich, Gnade müffe dann geübt 
werden, wenn durch das ftrenge Urtheil, das Einen für jeine Sün— 
ben getroffen, aud) ein Anderer mitleioen müßte. Bera 17: 6 
werde aud) dieſes thun, was bu gejagt, da bu in meinen Augen 
Sulb gefunden, und id dich mit bem Namen beftimmt Habe». 

Nachdem nun Mofed bie Berheigung ber einftigen DVerzeihung 
für bas Volk erwirft, kehrt er zu feiner Bitte zurück, mit ihm nicht 
wie mit einer Mafchine zu verfahren, fonbern wie Gott ihm bereits 
bei der erften Offenbarung, (fiehe Gap. IV. unferer Erklärungen) gelobt 
und jest wiederholt, «ihn zu beruhigen», — in Folge beffen will er 
mehr 018 ven Befehl Gottes haben. Die Gründe zu den Willend- 
Außerungen des Ewigen, die Herrlichfeit Gottes felbft, will er erfchauen, 
denn fo lange er nur das Wort vernimmt, bleibt er 2108 ein 6501096 ; ; 
tt follte aber doc) «Elohim» feyn. 

Hierauf erfolgt bie Antwort Gottes: Er werde ihm bie relative 
Gottheit, die Borfehung Gottes, deſſen Namen mit Gnade und Barm⸗ 
herzigfeit begleitet wird, zeigen, — «Du fannft aber mein Angeficht 

2B. Mof. 13 


194 Das zweite Bud) Mofe, Cap. 33. 


16. Wodurch follte wohl erfanut werden können/ 
Dag ich und deine יג‎ ef Wohlgewogenheit in dei⸗ 


uns gehſt? dadurch — wir uns unterſcheiden, 
ich und Deine Nation, von jeder andern Nation, 
welche auf dem Erdboden ift. 

17. Der Ewige fprach zu 97010000: auch Diefes, 
was Du gefagt Daft, will ich thun; Denn Du haft Ge: 
wogenbeit in meinen Augen gefunden, und ich babe 
Dich namentlich auserfehen. 

18. Moſcheh fprach Hieranf: Sag mich Deine Serr: 
lichkeit ſchauen! 

19. Tener fpracb: Ich will alle meine Güte vor 
Dir vorüberziehn 1008, und mit dem Namen des 
Ewigen bor Dir ausrufen: wie ich gewogen bin, 


nicht jehen, denn der Menſch fann mich nicht jehen und lebew; — 
alfo die 290086 Anfchauung Gottes, die ber Menſch nur erlangen 
fain, wurde ihm zugeftanden; bie abjolute Gottheit aber erfaffen ift 
nicht moglig. Jedoch wird ber Grad ber Anſchauung Gottes für 
Mofes wohl höher, als 18 zum Begriff ver Allmacht gegangen ſeyn 
ndmlih bis zum göttlichen Willen, der ein Durchbruch des abfoluten 
Seyns it. Denn war in der Offenbarung der Standpunkt 848 
ein ₪018, jo müſſen wir nothwendigerweife diefe Anfpielung auf bie 
fefte concrete Schöpfung des Weltall beziehen, wozu wir aug 
glüdlicherweife durch das ehr. Wort Zur in feiner zwiefachen Bedeutung 
018 «tel» und «Schöpfer», berechtigt find. Die Hand, welde ihn 
bebedt und ihm nachher die Rückſeite der Erſcheinung fehen Tat, 
fann ebenfallé nicht anders, 018 auf bie Allmacht bezogen werden; 
wenn Moſes hinter die Allmacht noch tiefer in's Weſen Gottes ein- 
dringt, jo müffen wir bie ber Allmacht zunächft ftehende Willens- 
duperung, 018 bie concentrirte abjolute Freiheit Gottes, welche fick 
Moje zeigte, betrachten; vergl, unfere Vorrede Abfchnitt Il. 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 33, 195 


went ich gewogen bin, und mich erbarnte, Deffen ich 
mich erbarnte. . 


20. Der Ewige fuhr fort: Du fannft mein Ant: 
lig nicht ſchauen; Denn fein Menſch haut mich, 
und bleibt am Leben, 


21. Der Ewige fprach ferner: Hier ift eine Stelle 
bei mir, Da Fannit Du auf Dem Felfen ftehn. 

22. Wenn nun meine Herrlichkeit vorüberzicehn 
wird, werde ich Dich in Die Höhle Des Felfens thun, 
und meine Hand über Dich Decken, bis meine Herr; 
lichEeit vorüber fein wird. 

23. Wenn ich meine Hand von Div nehme, fo 
wirft Du meiner Erfcheinung von hinten nachfchauen, 
mein Autlitz aber fann nicht geſchaut werden. 


Später Gap. XXXIV, 5--9. wird nur bie Realifirung dieſer 
Verheigung in Bezug auf Iſrael dargelegt. Die Erfcheinung beg 
Ewigen ftieg in einer Wolfe nieder; das Gefes der Gnade wird 
Mofe offenbaret: «Sünden fünnen verziehen werden, gleichviel ob fie 
ber böjen Abficht oder der Thatjächlichfeit wegen ftrafbar find; die 
Gnade gänzlich vernichten ift nie möglih, Der Grund, daß bie 
Sträflichfeit der Eltern blos bis zum vierten Gefchlechte geht, it 
wahrjeheinlih darin zu finden, daß bis dahin fid auch der Einfluß 
des schlechten Vaters auf feine Jadfommen direct ausdehnt, wie 
aud) das Kind viel Gute, ohne fein eigened Verdienſt, von feinen 
Eltern erhält; vergl. unfere Vorrede bth. II. 

Was das Wort Nakeh betrifft, jo bitten wir die Sefer, Ferem. 
XXX, 11., XLVI, 28. nadlefen zu wollen, wo 666 60 
heißt: «3 werde dich wohl mit Gerechtigkeit jtrafen, vernichten 
aber werde 10 dich nicht.» Ueberhaupt ift bie Wurzel Nakah 
in ber Bedeutung von gänzlicher Aufhebung und Vernichtung zu 
nehmen, — felbit wenn bag Wort in der Bedeutung von «rein» 

| gebraucht wird, in welchem Salle es namlig bie «Sledenlofigfeit» 
anzeigen foll, 


> 


196 Das zweite Bud Mofe, Gap. 34. 


Das 3uſte Capitel. 


1. Der Ewige fprach zu Moſcheh: Dane Dir zwei 
fteinerne Tafeln aus, wie Die erften waren; fo will ich 
auf Die Tafeln Die Worte fchreiben, Die auf jenen 
Tafeln waren, welche Du zerbrochen Daft. 

2. Sei auf morgen damit fertig; Du follit nämlich 
morgen Den Berg Sinai hinaufgehn, und Dort auf 
Der 620166 Des Berges mich erwarten. 

3 Niemand foll mit Dir Hinanfgehn, auch )1 
Niemand gefehn werden auf Dem ganzen Berge; 
ſogar Das fleine Vich und Rindvieh follen nicht 
weiden gegen den Berg bin. 

7. Moſcheh hauete zwei fteinerne Tafeln, wie 
Die erften waren; ftand früh Morgens anf, ftieg auf 
Den Berg Sinai, wie ihm der Ewige befohlen, und 
nahm Die beiden fteinernen Tafeln mit. 

3. Der Ewige lief fich in einer Wolfe herab, 
ftellte fich bei ihm Hin, und rief im Damen Deg 
Ewigen; 

6. Nämlich die Erſcheinung des Ewigen zog vor 
Moſcheh vorbei, und rief: der Ewige iſt unverän— 
derlich Das ewige Weſen, ein allmächtiger Gott, all: 
barmberzig nnd allgnadig, langmüthig, von unend: 
licher Huld und Treue; | 

7. Der feine Huld dem taufenditen Gefchlecht 
noch aufbehält, Der Miffetbat, Abfall und Sünde 
vergiebt; Der aber nichts ohne Ahndung hingehn 
läßt, vielmehr Die Miſſethat der Eltern heimfucht 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 34. 197 


on Kindern und Kindeskindern, im dritten und bier: 
ten Gefchlecht. 

Ss. Moſcheh eilte, neigte fic zur Erde, warf fics 
Bin zum aubeten, und fprach: 

9. Pa ich Gnade in Den Augen meines — 
gefunden, ſo mag doch mein Herr ſelbſt mit uns ge— 
Den; es iſt zwar ein halsſtarriges Volk: allein ver: 
gieb unfre Miffethaten und SiinDen, und nimm uns 
zu Deinem Eigenthum an. 

10. Zener fprach: fiehe! ich mache einen Bund; 
vor Den Augen Deines ganzen Volks will ich Bun: 
Der thun, Dergleichen auf Der ganzen Erde und un: 
ter allen Nationen nicht gefchehen find: Damit das 
ganze Volk, unter welchen Du bift, erkenne, wie er: 
ftaunlih die Thaten des Ewigen find, welche ich für 
Dich thun werde. 

11. 9360006046 zu deinem eignen Beften, 1008 ich 
Dir heute gebiete. cb treibe vor Dir aus das Volk 
Emori, Renaani, Ehitthi, Perit, Chivvi und Jebuſſi. 

12. Hüte dich, daß Du Feinen Bund machit mit 
dem Bewohner des Landes, welches du mit Krieg 
beziehit: er möchte Dir eine Schlinge werden. 

13. Ihr follt vielmehr ihre Altäre niederreißen, 
ihre Bildfäulen zerbrechen, und ihre Haine nieder- 
hauen. 

14. Denn Du ſollſt vor keinem andern göttlichen 
Wefen zur Verehrung niederfallen; Denn Der Ewige 
führt auch den Nomen: — er iſt ein eifervol⸗ 
ler Gott. 


198 Das zweite Bud Mofe, Gap. 34. 


15. Wenn Du nun einen Bund machit mit Dem 
Bewohner des Landes, und fie Dann mit ihren Göt: 
tern Unzucht treiben, und ihren Göttern Opfer feblach- 
ten: fo mancher fonnte Dich einladen, und Du von 
feinem Opfer efjen. 

16. Du iviirdeft auch von feinen Töchtern fiir 
Deine Söhne ansfucben; und wenn Dann feine Töch— 
ter mit ihren Göttern Unzucht trieben, fo würden 
fie auch Deine Söhne zur Unzucht mit ihren — 
verführen. 

17. Mache dir überhaupt keine Götter von Me— 
tall gegoſſen. 

18. Beobachte das Feſt des ungefänerten Brodes. 
Sieben Tage follft Du ungefäuertes Brodt effen, 
wie ich Dir geboten Babe, zur beftimmten Zeit im 
Hehrenmonat; Denn im Aehrenmonat 906 Du aus 
Mizrajim gegangen. 

19. Alles Erftling Der Gebärnmtter gehört mir 
zu; auch was Dein Vieh an männlichen Zungen wirft, 
Das Erftling von einen Dchfen und einem Schafe. 

20. Das Erftling eines Efels follft Du mit einem 
Schafe Iosfaufen. Wenn Du es aber nicht loskaufſt, 
fo mußt וול‎ ihm Das Genick zerbrechen. Die Crit: 
gebornen Deiner Söhne follft Du Iosfaufen. Mon 
fol nicht vor mir erfcbeinen leer. 

21. Sechs Tage Fannit Du arbeiten, am fiebenten 
Tage aber follft Du feiern. 

22. Das Wochenfeit follft Du Dalten, Das Feſt 
Der Erftlinge bon Der Weizenerndte; wie auch 8 


Das zweite Bud 2796, Gap. 34. 198 


66 des Frucbteinbringens, wenn Das Jahr feinen 
Kreislauf befchlieft. | 

23. Dreimal im Fabre follen alle Deine Manns: 
verfonen erfcbeinen vor Dem Herrn, dem Civigen, 
vor Dem Gotte Sifrael’s. 

2n. Denn ich werde Bolfer bor Dir austreiben, 
und Deine Grenzen erweitern. Dennoch foll שו‎ 
Niemand Dein Land gelüften loffen, wenn Diu bin: 
sufgeheft, bor dent Ewigen, Deinem Gotte, zu er: 
scheinen, Dreimal im Jahr. 

25. Schlachte mein Opfer nicht beim gefauerten 
Brodte; und von dem Opfer Des Ueberſchreitungs— 
6668 fol nichts Die Macht hindurch bis am Mor: 
sen bleiben. 

26. Die Erftlinge Deiner frübeften Landfriichte 
follft Du in Das Haus Des Ewigen, deines Gottes, 
bringen. Koche fein junges Vieh in Der Milch fei: 
ner Mutter. | 

27. Der Ewige fprach zu Moſcheh: ſchreibe Dir 
Diefe Worte anf; Denn auf Den Inhalt Diefer Worte 
mabe ich mit Dir und Zifreel einen Bund. 

28. Moſcheh blieb Dafelbit bei dem Ewigen Vier: 
zig Tage und vierzig Mächte, af Feine Speife, und 
trank feinen Tranf. Der Ewige ſchrieb auf Die 
Tafein die Worte Des Bundes, nämlich Die zehn 
Gebote. 

29. Als Moſcheh berunterging von Dem Berge 
Sinai: Die beiden Tafeln Des Zeugniſſes hatte Mo— 
40060 in Der Hand, als er von Dem Berge berimter: 


200 Das zweite Bud Mofe, Gap. 35. 


ging; fo wußte Mofcheh nicht, Dag die Sant feines 
Angefichts Strahlen warf, weil Der Ewige mit ihm 
gefprochen hatte. 

30. Als Aharon und alle Kinder Jifraels Win: 
4960 anfahen, und fiche! fein Angeſicht warf Licht: 
strahlen von fich; Da fürchteten fie fich, zu ihm Hin; 
zutreten. 

31. Moſcheh aber rief ihnen zu; da kehrten fie 
וו‎ ihm zurück, Aharon und alle Fürften unter der 
Gemeine; Da redete Moſcheh mit ihnen. 

32. Hernach aber traten alle Kinder Sifrael’s 
Hinzu; und er befahl ihnen Ales, was der Ewige 
mit ihm geredet hatte, auf Dem Berge Sinai. 

33. Als Moſcheh mit ihnen ausgeredet hatte, 
that er eine Bedeckung vor fein Geficht. 

34. So oft aber Moſcheh vor den Ewigen Fan, 
mit ihm zu reden, nahm er Die Bedecfung ab, big 
er wieder Dinausging. Alsdann ging er hinaus, und 
redete mit Den Kindern Zifrael's, was ihm geboten 
worden. 

35. Da faben die Kinder Zifrael’s das Augeſicht 
Moſcheh's, Dag es Strahlen warf. Hernach aber 
that Moſcheh wieder die Bedeckung vor das Ge: 
ficht, bis er wieder Dineinging, mit Dem Ewigen zu 
ſprechen. 


Das 35ſte Capitel. 


1. Moſcheh ließ die ganze Gemeine der Kinder 
Jiſrael's verfommeln, ſprach zu ihnen: Diefes fin® 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 35. 208 


Die Dinge, welche Der Ewige zu verfertigen befob: 
len Bat. 

2. Sechs Tage nur aber darf Handwerksarbeit 
gemacht werden; am fiebenten Tage foll euch ein 
Heiligthum fein, ein Feiertag Der erften Elaffe, dem 
Ewigen zu Ehren. Wer an Demfelben Handwerks: 
arbeit verrichtet, Toll getödtet werden. 

3. Ihr 1006 in allen euren Wohnungen am Schab: 
both Fein Feuer anzünden. 

aA. Moſcheh fprach ferner zu Der ganzen Gemeine 
Der Kinder Zifrael’s, wie folat: Diefes Bat der Ewi— 
ge befohlen, euch zu ſagen: 

5. NRehmt von Dem Eurigen eine Hebe auf, dem 
Ewigen zu Ehren; was jeder aus Der Milde feines 
Herzens bewilligt, foll er bringen: Die Hebe nants 
lich, die Dem Ewigen geweiht wird: Gold, Silber 

und Kupfer; 

6. Huch blaue, purpurrothe aid bochrothe Wolle, 
Seinengarn und Ziegenhaare; 

7. Rothgefärbte Widderfelle, Felle von Theche: 
ſchim und Schittimhbolz; 

8. Del zum Leuchten, Geiviirie zum Salböl und 
zum Räucherwerk; 

9. Schohamfteine, und eingefafte CDelfteine zum 
Dbermantel und zum Bruftfebild. 

10. Und jeder Kunftverftändige unter euch fol 
fommen und dasjenige verfertigen, was Der 76 
befohlen Bat: 

11. Die Wohnung, das Zelt und Die Decke Dau; 


202 Das zweite Bud Mofe, Cap. 35. 


Die Spangen, Die Bretter, Die Niegel, die Säulen 
und Die Füße Dain; 

12. Die Lade, Die Stangen und Den Deckel Dar: 
auf, und Den Borbang zur Abſcheidung Des Aller: 
Deiligiten; 

13. Den Tijh, Die Stangen und alle feine Ge: 
räthe dazu, und Das Schaubrodt; 

14. Den Leuchter, feine 69026406 und Lanıpen, 
und Das Sef; 

15. Den Räucheraltar, feine Stangen, Das Salbol 
nnd Das Räucherzeug von edlen Specereien, und Die 
Dede vor dem Eingang: nöntlich vor dem Eingang 
Der Wohnung; 

16. Den Altar Des ganzen Opfers, Das fupferne 
Siebwerk dazu, Die Stangen und alle die Geräthe, 
Das Becken und fein Geftell; 

17. Die geftricdten 1800006 Des Vorhofs, Die 
Sinlen und Die Füße, und Dic 0646 vor Dem Thore 
Des Vorhofs; 

18. Die Nägel Der Wohnung, Die Nigel Des 
Vorhofs und ihre Stride; 

19. Die Gewänder zum einpacken, zum Dienft im 
Heiligthum; Die heiligen Gewänder für Aharon, Den 
Briefter, nnd Die Gewänder feiner Söhne, bei ihrem 
Prieſterdienſt. 

20. Hierauf gingen die Gemeine der Kinder Ji— 
ſrael's von Moſcheh weg. 

21. Sodann kamen ſie; jeder Mann, den ſein 
Herz antrieb, und den ſein Gemüth bewogen: die 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 35. 203 


brachten Die Hebe des Ewigen, zur Verfertigung 
Des Stiftszelts, und Den dazu gehörigen Werken, 
auch zu Den heiligen Kleidern. 

22. Es kamen Männer nnd Weiber, wer milden 
Herzens war, Die brachten Dhrenringe, Nofenringe, 
Fingerringe und Armbänder, allerlei aülden Ge: 
fchmeide: und jeder Mann, Der Dem Civigen zu 
Ehren einiges Gold gewidmet hatte. 

23. Ferner jeder Mann, Der in feinem Vermö— 
gen Botte blaue, purpurrothe und hochrothe Wolle, 
leinen Garn, und 4160600026 , rothgefärbte Wid— 
Derfelle, Felle von Thechaſchim; Die brachten es. 

24. Wer eine Hebe von Silber oder Kupfer auf: 
gebracht hatte, brachten Die Bebe Des Ewigenz auch 
wer Schittimbolz in feinem Vermögen Hatte, zu 
Berfertiqung Des Werfs: Die brachten es. 

25. Kunftverftändige Weiber fpannen mit ihren 
Händen, und brachten Das Gefpinnit: an blauer, 
purpurrother und hochrother Wolle, und Leinen 
Garn. 

26. Diejenigen Weiber, Die ihr Herz und Runt 
gefchicklichfeit dazu antrieb, fpannen die Ziegenhaare. 

27. Die Fürften brachten Schohamfteine, und ein: 
gefafite CDelfteine, zum Obermantel und Bruftfchilde; 

28. Auch Das Gewürz, und Das Del, zum Zünden, 
zum Solböl und Räucherzeuge von edlen Specereien. 

29. Jeder Mann und jede Fran, was ihr Herz frei: 
willig fich entfchloffen zu Dem ganzen Runftwerke zu 
bringen, welches Der Ewige zu machen Durch Mo: 


201 Das zweite Bud) Mofe, Gay. 36. 


ſcheh befohlen hatte; brachten Die Kinder Jiſrael's: 
eine freiwillige Steuer, Dent Civigen zu Ehren. 

30. 9700060 fprach zu Den Kindern Zifrael's: 
feht! Der Ewige Dat namentlich ernannt Bezalel, 
Sohn Mri, Sphn Chur, aus dem Stamme Jehudah. 

31. Cr bat ihn mit göttlichen Geifte, mit Weis: 
beit, mit Vernunft, mit Wiffenfchaft und mit aller: 
lei Runftgefchicklichkeit erfüllt: 

32. Gedanken auszudenken, in Gold, Silber und 
Rupfer zu arbeiten; 

33. Huch in Steinarbeit, zu faffen, und in Holz 
arbeit, in allen finnreichen Künften zu arbeiten. 

34. Cr bat ihm auch Die Gabe zu unterrichten 
in Das Herz gelegt: ihm, und Ahaliab, Sohn Acht: 
0110005 , aus dem Stamme Dan. 

35. Er bat fie mit weifer Runftgefchicflichkeit 
verfehn: zu verfertigen alle Werfe des Meeifters und 
finnreichen Künſtlers, auch Des Runftitickers, in blauer, 
purpurrother und hochrother 350116, und leinen Garn, 
und Des Webers; aller Handwerker und finnreicher 
Künſtler. 


Das 36 ſte Capitel. 


1. Nun machten Bezalel und Ahaliab, und jeder 
kunſtverſtändige Mann, Dem Der Ewige Weisheit 
und Vernunft in Das Herz gegeben, um iu begreifen, 
wie Die ganze KRunftarbeit zum Dienfte des Heilig: 
thums gemacht werden müßte; in allen Sticken, wie 
Der Ewige es befohlen. 


Das zweite Bud Mofe, Cap. 36. 205 


2. Moſcheh lieh rufen Den Bezalel und Ahaliab, 
und jeden Eunftverftändigen Manu, Dem Der Civige 
Weisheit in das Herz gegeben; wen fein Herz antrieb, 
fich an Die Arbeit zu machen, fie zu verfertigen. 

3. Sie nahmen von Moſcheh in Empfang Die 
ganze 40696, welche Die Kinder Sifrael’s gebracht 
Hatten, Die Kunſtarbeit Des heiligen Dienftes zu ver: 
fertigen. Sie aber fuhren fort noch alle Morgen 
zu bringen. 

A, Endlich aber kamen Die Künſtler, welche Die 
Kunſtwerke Des Heiligthums verfertigten: jeder von 
feinem Kunſtwerke, welches er verfertigte; 

5. Sprachen zu Moſcheh: Die Leute bringen mehr, 
als hinreichend ift zum Gebrauch Des Werks, 8 
der Ewige zu verfertigen befohlen Dat. 

6. Da befahl Moſcheh, Dag man im Sager ang: 
rief, wie folgt: Mann oder Frau foll Niemand et: 
was mehr anſchaffen zur heiligen Hebe. Und Dag 
olf hörte anf zu bringen. 

7. Der Vorrath an Arbeit war hinreichend zur 
Verfertigung Des ganzen Werkes, und blieb davon 
noch übrig. 

₪. Die Kunſtverſtändigen unter se Handwerkern 
verfertigten zuerft Die Wohnung aus zehn Teppichen, 
von fechsfach gezwirntem Garn, blauer, purpurrother 
und bochrother Wolle; mit Figuren von Cherubim 
Durchwirft, nach Runftiveberorbeit wurden fie ge: 
nacht. 

9. Die Länge jedes Teppiche war acht und zwan— 


206 Tas zweite Bud: Mofe, Gap. 36. 


jig Elfen, und die Breite jedes Teppichs vier Ellen; 
alle Teppiche Batten einerlei Maaf. 

10. Man fügte fünf Teppiche einen an Den an: 
Dern, und fünf Teppiche ein Stiicf an Das andre. 

11. Man machte auch Schleifen von blauer Wolle, 
am 65011806 des einen Teppiche, welcher an Den ju: 
fanmengehefteten Der außerfte; und eben fo viel 
machte man am 6200086 Des Teppiche, welcher an 
dem andern Hefte Der äußerſte. 

12. Funfzig Schleifen achte man an Den einen 
Teppich, und funfzig Schleifen an Das Ende 8 
Teppiche, welcher an dem andern Hefte ift; Die 
Schleifen waren gerade eine Der andern gegenüber: 
ſitzend. 

13. Man machte funfzig goldne Spangen. Wenn 
man nun, vermittelſt der Haken, die Teppiche an 
einander fügte, ſo ward die Wohnung ein Ganzes. 

14. Man machte auch Teppiche bon Ziegenhaar, 
ium 63616106 über Die Wohnung. Eilf Stücke machte 
man. 

15. Die Länge jedes Teppichs dreißig Ellen, und 
Die Breite jedes Teppichs war bier Ellen, Die eilf 
Teppiche hatten einerlei Maaß. 

16. Man beftete Die fünf Teppiche befonders, 
und Die fechs befonders; 

17. Machte fünfzig Schleifen an Den Saum Des 
äußerſten Teppichs an Dem einen Hefte, und funfzig 
Schleifen an Den Saum des Teppichs an Dem andern 
Hefte, 


Das zweite Buh Mofe, Cap. 36. 207 


16. Man machte auch funfzig Eupferne Spangen, 
Das Gezelt zuſammenzufügen, Damit es ein Ganzes fei. 

19. Man machte auch eine Decke über das Ge: 
4616, aus rothgefärbten Widderfellen, und eine Decke 
von Thechafchimfellen oben darauf. 

20. Man machte Die Bretter zur Wohnung, von 
Schittimholz, aufrechtftehend. 

21. Die Länge jedes Bretts war zehn Cllen, und 
die Breite jedes Bretts anderthalb Ellen. 

22. Ein Brett befomint zwei Zapfen eingepaft, 
einer wie Der andre. Man macbte es alfo an allen 
Brettern der Wohnung. 

23. Es wurden alfo Bretter zur Wohnung ver: 
fertigt: zwanzig Bretter zur füdlichen Seite. 

24. Biersig filberne Füße kamen unter Die zwan—⸗ 
zig Bretter: zwei Füße unter Diefes Brett zu feinen 
beiden Zapfen, und zwei Tike unter Diefes Brett 
zu feinen beiden Zapfen. 

25. Zur andern Seitenwand Der Wohnung, zur 
nördlichen Seite nämlich, machte man auch zwanzig 
Bretter; | 

26. Und vierzig filberne Füße: zwei Füſte unter 
Diefem Brette, und zwei Füge unter Diefem Brette. 

27. Zur Hinterwand der Wohnung, zur weftlichen 
Seite, machte man fechs Bretter; 

28. Und noch zwei Bretter zu Den Winkeln Der 
Wohnung, an der Hinterwand. 

29. Sie fchloffen unten zuſammen; und oben pate 


208 Das zweite Buch Mofe, Cap. 36. 


man fie zufammen in einen Schlufrinfen. Sp machte 
man es an beiden, in beiden Ecken. 

30. Es waren zuſammen acht Bretter; und Dazu 
filberne Füße, fechzehn Stück: immer zwei Füße un— 
ter einem Brette. 

31. Man machte Niegel von Schittimholz: fünf 
Stüc für Die eine Seitenwand der Wohnung, 

32, Und fünf Stück Niegel fiir Die andre Seiten: 
wand Der Wohnung; und fünf Stück Riegel für Die 
Hinterwand Der Wohnung, zur weftlichen Seite. 

33. Man machte Den mittelften 911601, Der durch 
Die Bretter ging, von einem Ende zum andern. 

31. Die Bretter belegte man mit Gold; Die Ringe 
wachte man von Gold, Durch welche Die Niegel ge: 
ftecft wurden: und auch Die Riegel wurden mit Gold 
velegt. 

35. Man machte auch einen Vorhang, von blauer, 
purpurrotber, hochrother Wolle, und fechsfach ge: 
zwirntem Garn; mit Figuren von Cherubim Durch: 
wirft, Kunftweberarbeit machte man fie; 

36. Daj vier Sänlen von Schittimbolz; belegte 
fie mit Gold: ihre Hafen waren Gold. Man gof 
zu den Säulen vier filberne Füße. 

37. Mon machte eine Decfe zum Cingang Des 
Gezelts, von blauer, purpurrother, hochrother Wolle, 
und fechsfach gezwirntem Garn, Sticferarbeit; | 

58. Dazu fünf Säulen nebit Hacken, ihre Knaufe 
und ihre Neifen mit Gold belegt; dazu auch fünf 
£upferne Füße. 


Das zweite Bud Mofe, Gap, 37. 309 


Das 51166 Capitel. 

1. Bezalel machte Die Lade aus Schittimholz: 
Drittehalb Ellen die Länge, anderthalb Ellen Die 
Breite, und anderthalb Ellen die Höhe; 

2. Belegte Die Lade mit reinem 690196, 
amd auswendig, machte dazu einen goldnen Kranz 
herum; 

3. Gop dazu vier goldne Ninge, an Den bier 
Eden: alſo Daf auf Der einen Seite zwei Ringe, und 
anf Der andern Seite wiederum zwei Ninge waren; 

N. Meachte Stangen von Schittimholz, belegte fie 
mit Gold; 

5. Brachte Die Stangen in Die Ringe, auf den 
Seiten Der Lade, Die Lade Damit zu tragen; 

6. Meachte auch einen Deckel von reinem Golde, 
Drittebalb Ellen Die Länge, und mes Ellen 
Die Breite; 

7. 90106066 ferner zwei goldne Cherubin; von ge: 
Pe Arbeit machte er fie, aus Den beiden Enden 
des Deckels: 

₪. Nämlich einen Cherub aus dem einen Ende, 
und einen Cherub aus Dem andern Ende. Aus Dent 
Deckel felbft verfertigte er Die Cherubim, an beiden 
Enden. 

9. Die Cherubim waren fo gemacht, Dag fie ihre 
Flügel in Die Höhe ausbreiteten, indem fie Damit 
Den Dedel überdeckten, mit dem Mngeficbte . einer 
gegen Den andern gekehrt; jedoch neigten fie ihre 


Gefichter gegen den Deckel nieder. 
2 8. Mof. 14 


210 Das zweite Bug Mofe, Gap. 37, 


10. Berfertigte auch Den Tifh von Schittimbolz, 
zwei Ellen Die Länge, eine Elle Dic Breite, und an: 
Derthalb Ellen Die Höhe; | 

11. Belegte ihn mit reinem Golde, machte einem 
golden Kranz umher; 

12. Machte einen Hand daran, 0116 + 
rings umher, und an Diefen Rand führte er Den 
goldnen Kranz umher; 

13. Goß dazu vier goldne Ringe, und ſetzte Die 
Ringe an Die vier Ecken feiner vier Füße, 

314. Unterhalb Des Handes waren Die Hinge, als 
Eingebänfe für die Stangen, Den Tifch zu tragen. 

15. Man machte Die Stangen von Schittimholz. 
belegte fie mit Gold, Den Tifch zu tragen; 

16. Ferner die Geräthe auf Den Tifeh: nämlich 
Schüſſeln, Schelen, Stiiben und Halbröhren, womit 
Das Brodt bedeckt ward, von reinem Golde; 

17. Machte auch Den Leuchter von reinem Gplde, 
von getriebnter Arbeit; Fuß, Schaft, Kelche, Knöpfe 
und Blumen waren 0118 ihm herausgearbeitet. 

18. Sechs Arme qingen ans Den Seiten heraus: 
namlich Drei Zirnte Des 9001000028 aus Der einen Seite, 
קוו‎ Drei Arnie Des Leuchters aus Der andern Seite, 

19. Drei mandelförmige Kelche: an dem einen 
Arme ein Knopf und eine Blume, und Drei mandel- 
formige Selcbe, an Dem andern Arme ein Knopf 
und eine Blume; fo an allen fechs Armen, Die aus 
dem Leuchter berausgehen. 


Das zweite Bud) Mofe, Gap, 37. 211 


20. An dem Leuchter ſelbſt waren vier Kelche, 
wie Mandeln geſtaltet, Knöpfe und Blumen; 

21. Ferner ein Knopf, in welchem ein Paar Arme 
ſaßß, noch ein Knopf, an welchem das zweite Baar 
Arme, und noch ein Knopf, an weichem Das dritte 
Haar Arnie fap; jo an allen ſechs Armen, Die aus 
Dem Leuchter herausgeben. 

22. Knöpfe und Arme waren aus ihm felbft Der: 
ausgearbeitet, ganz aus Einem Stücke reinen Gol: 
Des getrieben. 

23. Berfertigte auch dazu fieben Lampen, nebft 
Zwänglein und Aſchgefäßlein, von reinem Golde. 

an. Ein Kikkar reines Gold verarbeitete man 
Dazu, und zu allen feinen Geräthen; 

25. Machte auch einen Näucheraltar von Schit: 
timbolz: Die Länge eine Elle, die Breite eine Elle, 
vieredfig, und Die Höhe ziwei Ellen. Die Ecken 
waren aus Einem Stücke mit Dem Heerde gemacht. 

26. Belegte ihn mit reinem 6901006: fein Blatt 
und feine Seiten umher, und feine Ecken; führte 
oben einen goldnen Kranz herum; 

27. Machte unter Dem Kranze zwei goldne Ringe 
an beiden Winkeln, nämlich an beiden Seiten; Diefes 
Ringwerk Diente Den Stangen zum Gehäufe, Den 
Altar Damit zu tragen. 

28. Berfertigte die Stangen von Schittimbol;, 
belegte fie mit Gold; 

29, Moachte ferner das Del zur heiligen Salbung, 


213 Das zweite Bud Mofe, Gap. 38. 


und das Näncherzeng von edlen Specereien, nach 
Apothekerkunſt; 


Das 586606 Capitel. 


1. Machte auch Den Altarheerd Des ganzen Op— 
fers, von Schittimholz, fünf Ellen die Länge, fünf 
Ellen die Breite, viereckig, und die Höhe drei Ellen; 

2. Machte an Den vier Winkeln vier hohle Ecken: 
Die Ecken waren aus Einem Stücfe mit Dem Heerde 
gemacht; belegte ihn mit Kupfer; 

3. VBerfertigte alle Geräthe Des Altars: nämlich 
Die Töpfe, die Schaufeln, Die Befen, Die Gabeln 
und Die Kohlpfannen; alle Geräthe Deffelben machte 
mon aus Kupfer; 

nA. Machte auch an Diefen Alter ein Sicbiverf, 
neßfürmig von Kupfer, וי‎ Der Ausladung, 
bis in Die Hälfte; 

5. Goß vier Ninge zu Den vier Cen an dem 
fupfernen Siebwerf, Den Stangen zum Gehäuſe; 

6 90700046 auch Stangen, von Schittimbolz;, be: 
legte fie mit Kupfer; 

7. Brachte Die Stangen in Die Ringe, an Den 
Seiten Des Altarbeerds, ihn damit zu tragen: hohl, 
von Tafeln zufommengefest, ward der Altar gemacht. 

₪. Machte auch ein Eupfernes Becken, und ein 
Fupfernes Geftell Dazu, aus Den metallnen Spiegeln 
Der verfammelten Frauen, welche fich an dem Cin: 
gange Des Stiftszelt verfammelten; 

9. Ferner Den Vorhof: zur fiidlichen Seite, ge: 


Das zweite Buch Moſe, Gap, 38, 213 


ftriefte Unhänge zum Vorhof, von gezwirntem Garn, 
Hundert Ellen; 

10. Dazu zwanzig Säulen, 11606 zwanzig fupfer: 
nen Füßen: Die Hafen an Den Säulen und ihre Rei: 
fen waren filbern; 

11. Zur nördlichen Seite Dundert Ellen, Dai 
zwanzig Säulen, nebit zwanzig Eupfernen Füßen: Die 
Haken an den Saulen und ihre Neifen waren filbern; 

12. Zur weitlichen Seite funfjig Ellen Umhänge, 
Dain zehn Säulen, nebit zehn Füßen: Die Hacken an 
Den Säulen und ihre Neifen waren filbern; 

13. Zur Öftlichen Seite funfjig Ellen: 

14. Nämlich funfjehn Ellen Umhänge zu Der 
einen Borderfeite, Dazu Drei Säulen, nebft Drei 
Füßen; 

15. Und zue andern Borderfeite an dem Thore 
Des Vorhofs wiederum funfzehn Ellen 1100060106, Da: 
zu Drei Säulen nebjt Drei Füßen. 

16. Alle Umhänge des Vorhofs umher waren bon 
fechsfach gezwirntem Garn. 

17. Die Füße zu Den Säulen waren fupfern, Die 
Hacken an den Säulen und ihre Neifen waren fülbern, 
Die Belegung. ihrer Knäufe war von Silber, alle 
Säulen des Vorhofs waren mit filbernen Reifen 
verfehn. 

18. Verfertigte endlich Die Decke vor Dem Ein: 
gang Des Vorhofs, Sticferarbeit, von blauer, pur: 
purrother, hochrother Wolle, und gejwirntem Garn; 
Die Länge zwanzig Ellen, Dic Höhe, nämlich in Der 


214 Das zweite Bud Mofe, Gap. 38. 


Breite der Decke, fünf Ellen, fo hoch als Die Wm: 
Binge Des Vorhofs; 

19. Dazu bier Säulen nebft vier Fupfernen Füßen. 
Die Haken, und Die Belegung ihrer Knäufe und 
Stangen waren filbern, 

20. Und alle 9/0001 zur Wohnung und zum Bor: 
hof umber waren Fupfern. 

21. Diefes find Die Berechnungen fiir Die Woh— 
ang: nämlich Die Wohnung Des Zenaniffes, Die auf 
Moſcheh's Befehl berechnet worden; Das Gefchäft 
Der Levijjim, durch Ithamar, Den Sohn des Wrie- 
fters Aharon. dd: 

22. Bezalel, Sohn Uri, Sohn Chur, aus Dent 
Stamme Jehudah, verfertigte Alles, wie Der Ewige 
Den Moſcheh befohlen; 

23. Mit ihm Ahaliab, Sohn Achiffamachs aus Dent 
Stamme Dan, Werkfmeifter, finnreicher Künſtler, auch 
Kunſtſticker in blauer, purpurrother, hochrother Wolle 
und leinen Garn. 

an. Alles Gold, welches zur Arbeit verbraucht 
worden in Der Arbeit zum Heiligthum, alles aufge: 
sommne Gold nämlich, war zufommen nem und 
zwanzig Kikkar, nnd fiebenhundert und Dreifig Sche: 
fel, nach Dem Gewichte Des Heiligthuns; 

25. Das Silber von Den Mufterungen Der Ge: 
meine hundert Riffar, taufend fiebenhundert fünf 
und fiebenzig Schekel, nach Dem Gewichte Des Hei: 
ligthums: 

26. Nämlich ein Beka auf jeden Kopf gerechnet; 


Das zweite Buch Moſe, Cap. 39. 215 


Diefes ift ein halber Schefel, nach dem Gewichte des 
SHeiligthums: für jeden, Der Durch die Muſterung 
ging, von zwanzig Jahr und Darüber, und zwar für 
sechsmal hundert und Dreitanfend fünfbundert und 
fünfzig. 

27. Hundert Kiffer Silber wurden angewendet, 
Die Füße in Dem Heiligthum und am innern Vorhang 
zu gießen: hundert Füße aus hundert Kikkar Silber, 
zu jedem Fuß ein Kiffer. 

28. Bon Den eintaufend fiebenhundert fünf und 
fiebenzig Kikkar verfertigte man Die Hafen zu Den 
Säulen, belegte ihre Knäufe damit, und machte Die 
Reifen Davon. 

29. Das aufgenommene Kupfer fiebenzig ו‎ 
zweitanfend vierhundert Scheel. 

30. Daraus verfertigte man die Füße zum Ein: 
gang Des Stiftszelts, Den Eupfernen Altar und das 
£upferne Siebiverf daran, auch alle Geräthe des 
Altars; 

31. Die Füße des Vorhofs umher, und Die Fuge 
zum Eingang des Vorhofs, auch alle Nägel der 
Wohnung und alle Nägel des Vorhofs umher. 


Das 39ſte Capitel. 


1. Bon der blauen, purpurrothen und hochrothen 
Wolle machten fie Tücher zum Einpacken, zum Dienft 
Des Heiligthbums; auch Die heiligen Kleider für Aha— 
zon, +0 wie der Ewige Dem Moſcheh befohlen. 

2. Man 100006 Den Mantel, von Gold, blauer, 


216 Das zweite Bud) Mofe, Cap. 39. 
surpurrother, hochrother Wolle, und gezwirntem 
Gorn. 

3. Sie platteten nämlich Goldbleche, und fehnit: 
tess Faden Daraus, um folche zwifchen Der blauen, 
purpurrotben, und hochrothen Wolle, wie auch Dem 
einen Gorn zu verarbeiten; nach finnreicher Kunſt-⸗ 
arbeit, 

Schulterftüce haben fie daran gemacht. Da:‏ .תת 
Durch ift er an beiden Ecken befeftigt worden;‏ 

5. Und Das Gürtelband Des Mautels, welches 
Daran fag, mit ihm von gleicher Arbeit, aus einem 
Stüde: von Gold, blauer, purpurrother, hochrother 
Bolle und gezwirntem Garn; fo wie Der Ewige Dens 
Mofcheb befohlen. 

6. Sie machten ferner zwei Schohamſteine, um⸗ 
ringt von goldnen Einfaffungen, ausgeftochen, wie 
ein Siegel geftochen wird, nach Den Namen Der Rin: 
Der Zifrael's. 

7. Diefe feßte man auf Die Schulterblätter Deg 
9010111018: Steine des Andenkens für die Kinder Riz 
frael’s, fp wie Der Ewige Dem Moſcheh befoblen. 

8. Man machte Das Schild, Kunftweberearbeit, 
wie Die Arbeit Des Mantels; von Gold, blauer, pr: 
purrotber, hochrother Wolle, und gejiwirntens 
Garn. 

9, VBieredig, doppelt über einander, machten fie 
Dos Schild; Die Länge eine Spanne, und Die Breite 
such eine Spanne, Doppelt über einander. 

10. Sie fetten hinein vier Reihen Edelgeſteine, 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 39. 217 


eine 910006: Odem, Pitedah und Bareketh; Diefes 
ift Die eine 910106 ; 

11. Die zweite: Nophech, Sappbir und Jahalom; 

12. Die dritte: Leſchem, Schebo und Achlanich; 

13. Und Die vierte: Tharſchiſch, Schoham und 
Safchpeb; bon goldnen Einfoffungen umgeben, wo 
fie eingefegt wurden. 

14. Die Steite weren nech Anzahl Der Namen 
Der Kinder Jiſrael's, zwölf, nach Anzahl ihrer We: 
sien, wie ein Siegel geftochen wird; jeder Stamm 
nach feinem Taner, jo nach den zwölf Stämmen. 

- 18. Sie machten an den Schild Ketten an den 
Enden, von geflochtner Arbeit, von reinem Golde; 

16. Machten zwei Einfeflungen von Gold, und 
zwei goldne Ringe, befeftigten die beiden Ninge au 
Die beiden Ecken Des Schildes; 

17. Brachten Die beiden geflochtuen goldenen Ret: 
ten in Die beiden Hinge, in Den Ecken des Schildes, 

18. Und die beiden Enden Der beiden Ketten be: 
feftigten fie an Die Cinfafjungen; Diefe fetten fie it 
Die Schulterblätter Des Meantels auf Die Border: 
feite, 

19. Machten noch zwei qoldne Ninge, und be: 
feftigten fie an die übrigen beiden Ecken Des Schildes; 
nämlich an Den Saum, an Die innere Seite, gegen 
Den Mantel zu; 

20. Und abermals zwei goldne Ninge: 01016 jeg: 
ten fie an Die beiden Schulterblätter 269 6 
unterhalb Des Schildes, auf die VBorderfeite, in Die 


218 Das zweite Bud Mofe, Gap. 39. 


Gegend, wo Der Mantel befeitigt wird, über Den 
Giürtelband 268 6. 

21. Sie fchniirten das Bruſtſchild an, aus feinen 
Ringen in Die Ninge Des Mantels, mit einer Schnur 
von blauer Wolle: Damit Der Schild feft bleibe an 
Dem Gürtel des Mantels, und Der Schild nicht 
weiche von dem Mantel; fo wie Der Ewige Dent 
Moſcheh befoblen. 

22. Man machte Den Mnterrocf unter Dem Mon: 
tel von Weberarbeit, ganz von blauer Bolle; 

23. Dben am Unterrock eine Deffnung, wie Die 
Deffmung eines PBoanzerhemds: an Diefer Deffnung 
eine Borte umber, Damit er nicht zerreiße. 

24. Sie machten unten am Saume 269 58 
Gronatäpfel von blauer, purpurrotber, und hochro— 
ther Wolle qesivirnt; 

25. Machten Schellen von reinem Golde, befeftig: 
ten Die Schellen zwifchen den Granatäpfeln, rund 
umber an dem Saume Des Unterrocks, zwifchen Den 
Gronataptein: 

26. Mämlich Schelle und Granat, Schelle und 
Granat, am Saume des Unterrocks umher; zur Amts: 
verricbtung, fo wie Der Ewige dem Moſcheh be: 
fohlen. 

27. Sie machten die Leibröcke aus Leinen, We: 
berarbeit, für Aharon und feine Söhne; 

28. Den Bund aus Leinen, Die Pracht Der Boben 
Mützen aus Leinen, und Die Beinfleider aus geziwirn: 
tem Garn; 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 39. 219 


29. Auch die Gurte aus gezwirntem Garn, blauer, 
purpurrother und hochrother Wolle, nach Sticferar: 
beit: fo wie der Ewige Dem Moſcheh befohlen. 

30. Sie machten Das Sfirnblech, Die heilige Krone 
von reinem Golde, fchrieben darauf in Der Schrift 
Der geftochnen Siegel: Dem Ewigen Deilig; 

31. Machten daran eine blaue Schnur, fie oben 
über Den Bund anzubringen, fo wie Der Ewige Dem 
WMoſcheh befohlen. 

32. Als nun die Arbeit an der Wohnung Des 
Stiftszelts völlig fertig war, und Die Kinder Sifrael’s 
jolcbe verfertigt hatten: namlich Alles verfertigt Bat: 
ten, wie Der Ewige Dem Mofcheh befohlen; 

33. Brachten fie Die Wohnung vor Moſcheh: das 
Zelt und alle feine Geräthe, Spangen, Bretter, Nie: 
gel, Säulen und Füße; 

34. Die Decfe von rothgefirbten Widderfellen, 
Die Decke von Thechafchimfellen, den Vorhang zur 
Abſcheidung Des Allerheiligiten; 

35. Die Lade Des Zeugniſſes, nebft Stangen und 
Deckel; 

36. Den Tifeh, alle Geräthe Dain, auch Das Schau: 
brodt; | 

37. Den Leuchter bon reinem Golde, die darauf 
zu feßenden Lampen, alle Geräthe Dazu, und Das Del; 

38. Den goldnen Altar, Das Salböl, und 8 
NHäucherzeug von edlen Specereien, und Die Decke 
vor Dem Eingang Des Zeltes; 

39. Den Eupfernen Altar, Das kupferne Siebwerk 


220 Das zweite Bud Mofe, Cap. 40. 


Dazu, Stangen und alle Geräthe, Das Becken und 
Das Geftell; 

uO. Die geftrickten 1180076 Des Vorhofs, Die 
Säulen und Die Füße, Die Decke vor Dem Thore 8 
Vorhofs, Stride und Nigel dazu, alle zum Dienft 
der Wohnung des Stiftszelts gehörigen Geräthe; 

A. Die Gewander zum Cinpacfen, zum Dienft im 
Heiligthun, Die heiligen Gewander für Aharon, Den 
Priefter, und Die Gewänder feiner Kinder bei ihren: 
Prieiterdienft. 

42. Wie Der Ewige dem Moſcheh befoblen, jo 
hatten die Kinder Sifrael Die ganze Arbeit verfertigt. 

ads, Mofcheb betrachtete Die Kunftarbeit; und 
fiebe! fie Batten ſolche verfertigt, wie Der Ewige 
befohlen, fo hatten fie verfertigt. Da fegnete fie 
Moſcheh. 


Das 10666 +1 


1. Der Ewige fprach zu 992000060 , wie folgt: 

2. Am erften Tage des erften 9700048 follft du 
die Wohnung des Stiftszelts aufricbten; 

3. Die Lade des Zeugniffes bineinfegen, vor Der 
Lade eine Scheidewand mit Dem Vorhang machen, 

A, Sodann foltit Du den Tiſch Bineinftelen, und 
Den Aufſatz darauf zurechte legen, Den Leuchter Din: 
einbringen, und Die Lichter anzinden. 

5. Du feßeft Den goldnen Altar zum räuchern vor 
Die 9006 des Zeugniſſes, uud machit Den Vorhang. 
Des Eingengs vor der Wohnung. 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 40. 221 


6. Den Altar zum ganzen Opfer feßeft Du vor den 
Eingang Der Wohnung des Stiftszeltes; 

7. Das Becken zwifchen Das Stiftszelt und Den 
Altar, und thuft Waſſer Dinein; 

₪. Stellit bernach Den Vorhof umber auf, und 
thuft Die Decke vor Das Thor des Vorhofes; 

9. Nimmt das Salböl, falbft die Wohnung, und 
Alles, was Darin ift; heiligft fie, und alle ihre Se: 
räthe: wodurch fie ein Heiligthum wird. | 

10. Auch folbft Du Den Altar zum ganzen Opfer, 
und alle Geräthe; beiligft Den Altar, wodurch er 
ein Heiligthum vom erften Range wird. 

11. Du folbit Das Becken 16006 Dem Geftelle, und 
beiligft es. 

12. Aharon und feine Sohne läßt Du alsdann 
vor Den Eingang Des Stiftszeltes bintreten, und fich 
in Waſſer baden; 

13. Befleideft hierauf Aharon mit Den heiligen 
Kleidern, falbft ihn, beiligft ihn: und fo foll er mir 
dienen. 

14, Ferner follft וול‎ feine Söhne herkommen laſ— 
fen, fie mit Seibrocfen befleiden; 

15. Sie falben, wie Du ihren Vater gefalbt Daft: 
und fo follen fie mir priefterlich dienen. Diefes foll 
geſchehn, Damit ihnen Die Salbung zum ewigen Prie: 
ftertpum auf alle ihre Nachkommen gereiche. 

16. Moſcheh that 016009 ; in allen Stücken machte 
er 68, wie ihm Der Ewige befohlen hatte. 


222 Das zweite Bus Mofe, Cap. 40. 


17. Um erften Tage des erften 90201046 im zwei- 
ten Fabre ward Die Wohnung aufgerichtet. 

18. Mofcheh nämlich richtete Die Wohnung auf, 
legte Die Füße unter, that Die Bretter hinein, be: 
feftigte Die Riegel, und richtete Die Säulen; 

19. Breitete das Gezelt über die Wohnung, legte 
Die Deke des Gezelts oben darauf: fo wie Der Ewi— 
ge den Moſcheh befohlen. 

20. Er nahm Das Zeugniß, legte es in Die HR 
brachte die Stangen in Die Lade, legte Den Deckel 
oben Darauf; 

21. Sette Die Lade in die Wohnung, that den 
abfcheidenden Vorhang davor, und machte Damit 
eine Scheidewand vor Der Lade Des Zeugniffes; fo 
wie Der Ewige Dem Moſcheh befoblen. 

22. Cr feste Den Tifch in Das Stiftszelt, zur 
nördlichen Seite Der Wohnung, 0110020010 Des Bor: 
Bangs: 

23. Den Aufſatz von Brodte Daranf zurechte zu 
legen, vor dem 6900/7608, fo wie Der Ewige Dem 
Moſcheh befohlen. 

24. Den Leichter feste er in Das Stiftszelt, Dem 
Tifche gegemüber, zur füdlichen Seite der Wohnung: 

25. Daranf man Die Lichter anzündete, vor dem - 
Ewigen, fo wie Der Ewige Dem Moſeheh befohlen. 

26. Cr feßte den goldnen Alter in Das Stiftszelt, 
vor Den Vorhang: 

27. Darauf man Räucherzeug von edlen Spece: 


Das zweite Bud Mofe, Gap. 40. 223 


reien räucherte, fo wie Der Ewige dem Moſcheh 
befoblen; | 

28. Brachte Den Vorhang des Eingangs bor Die 
Wohnung. | 

29. Den Altar des ganzen Opfers fetste er vor 
den Eingang Der Wohnung Des Stiftszelts, darauf 
man ganze Opfer und Mehlopfer brachte, fo 6 
der Ewige dem Moſcheh befohlen. 

30. Er fette Das Becken zwifchen das Stiftszelt 
und Den Mltar, und that Waſſer Drein zum wafchen. 

31. Moſcheh, Aharon und feine Sohne wufchen 
ihre Hände und Füße Davon. 

32. Wenn fie in das Stiftszelt gingen und fich 
Dem Altar nabten, wuſchen fie fich, fo wie der Ewi— 
ge dem Moſcheh befohlen. 

33. Er richtete Den Vorhof auf, um Die Woh: 
nung und Den Altar, und that Die Decfe vor 8 
Thor Des Borbofe. Als nun Moſcheh Das Werf 
vollendet hatte, 

3%. Bedeckte Die Wolfe das Stiftszelt, und Die 
Herrlichkeit des Ewigen erfüllte Die Wohnung. 

35. Moſcheh fonnte nicht bineingehn in das Stifte: 
zeit: Denn Die Wolfe rubte darauf, und Die Herrlich: 
Feit Des Ewigen erfüllte Die Wohnung. 

36. Sobald fich Die Wolfe erhob von Der Woh— 
mung, brachen Die Kinder Zifrael’s auf, auf allen 
ihren Zügen; 

37. Sp lange aber die Wolfe fich nicht erhob, 
brachen fie auch nicht auf, bis fie fich wieder erhob. 


224 Bas zweite Bud Mofe, Gap. 49. 

as. Denn des Tages war eine Wolfe des Ewigen 
auf Der Wohnung, und Des Nachts teucbtete ein Feuer 
Darin, vor Den Augen des ganzen Hauſes Jiſrael s⸗/ 
auf allen ihren Zügen. 





Echluß bes zweiten Buches Molis-) | 


Haphteroth. 


Haphterah zu Schemoth. 


1. Einſt ſchlägt Jacob wieder Wurzel, grünt 
Jiſrael und blüht wieder auf, iw Die Welt auf's 
Neue mit füßer Frucht. 

2. Denn fehlug Gott ihn wohl, wie er feine Ty: 
rannen fcblug? wurde er jo niedergemeßelt, wie Die 
Niedermetzelung feiner Feinde? 

3 Nein! mit nachfichtspuollem Maafe immer — 
felbit als er hadernd ihn zerftrenete, felbft am ftür- 
mifchen Tag, als mit furchtbarem Geift er ihn 
beimfuchte. 

5 4. Fürwahr! fie werden verziehen Sacob’s Sünden, 
und Dies ift Der Strafe Frucht, Dag er nun ablegte 
feinen revel, Der Altäre Gefteine zjertrümmerte, 
zerbrechlichen Kalffteinen gleich, mehr nicht Eichen: 


Baine beftehen, nicht Sonnenfaulen. 
2B. Mof, 15 


4236 Haphteroth. 


5. Darum nur ward die feſte Stadt zur Cinöde, 
Der bewohnte Ort verlaffen, einfam wie Die Wüfte, 
Dag nun Der junge Stier Dort weidet, hin fich lagert 
und Die jungen Neifer verzehrt. 

6. Dag Zweige, Faum verdorrt, abgebrochen wer: 
Den, von auflefenden Weibern zum Feuer verbraucht. 
Wahrlich! weil es ein Volk voll Unvernunft ift, Deg: 
Halb fann fein Schöpfer ſich fein nicht erbarmen, 
Der ihn bildete — nicht guädig ihm fein. 

7. Aber einft fommelt ihn Doch Der Ewige, vom 
fiberfcbwellenden Strome an, bis zum Bach Mizre: 
jim's — ihr werdet aufgelefen — einzeln — Rinder 
Ziſrael's! | 

8. An jenem Tage, wenn Die große Pofanne er: 
fchollt, Dann fepren wieder aus Affur Die Verlore 
nen, aus Mizrajim Die Verftofenen, beten alle an 
Den Civigen, auf feinem heiligen Berge in Serufalem. 

9. Webe Der ftolien Krone Der Trunfenen in 
Ephraim! Bebe Der, ihm als höchſter Schmuck Die: 
nenden, welfenden Blume, Die auf Des fruchtreichen 
Thales Hanpte prangt! Wehe euch vom Weine Tom 
melnden! 

10. Gottes Macht und Gewalt, wie Hagelwetter, 


wie verderbender Sturm, wie Fluth großer ſtrömen⸗ 


Der Gewäfler, wirft fie mit Stärke zur Erde binab, 
11. Zertreten wird Die ftolie Krone, werden Die 
Trunfenen in Ephraim. 
12. Diefe ihm als höchſter Schmuck dienende, 
welfende Blume, Die auf Des fruchtreichen Thales 


TE - oOo mn — 


Hapbteroth, 2337 


Haupte prangt, gleichen wird fie Des Vorſommers 
zeitiger Frucht, Die, Faum erblickt, faum von Der 
Hand erreicht, verfeblungen wird. 

13. Seinem übrigen Volke aber wird an Diefem 
Tage Der Ewige Zebaoth fein — eine Krone Der 
Herrlichkeit, ein prachtvolles Diadem; 

14. Er baucht Geift des Hecht3 Dem Nichter, 
Geift Der Tapferkeit Dem Landesvertheidiger ein. 

15. Doch Diefe da! fie taumeln auch des Weines voll, 
wanfen von beraufchendem Getrinf, Briefter und 
Prophet, fie ſchwanken betrunfen, vom Weine iiber: 
nommen, taumeln bejecht, ſchwanken im TBeifjagen, 
fchwonfen im Nechtsfpruch; 

16. Widrigen Unflaths voll find ihre Tafeln, nit: 
06198 reine Stätte, 

17. Wen oll man da Weisheit lehren? Wen da bie 
Lehre veritehen machen? Etwa milchentwöhnte, bruft: 
entnommene Kinder? 

18. Hilft ihnen Gebot auf Gebot, Gebot auf 
Gebot, Nichtfchnur auf Richtſchnur, Nichtfchnur 
auf Nichtfehnur, bier ein wenig, dort ein wenig? 

19, Fürwahr! wie in fremder Zunge, und unver: 
ftändlicher Sprache, fpricht nian fo mit Diefeme 
Volke. 

20. Umſonſt ſpricht man zu ihnen: Hier findet ihr 
Rube! Gönnet fie doch dem Müden! Hier it Cr: 
quickung! Umſonſt! — ſie wollens nicht hören. 

21. So ſei ihnen denn immerhin Gottes Wort, 
Gebot auf Gebot, Gebot auf Gebot, Richtſchnur 


2328 Haphteroth. 


auf Richt ſchnur, Richtſchnur anf Richtſchnur, hier 
ein wenig, dort ein wenig, auf daß ſie wandeln und 
zurückſtraucheln, und zerſchmettert und verſtrickt und 
gehaſcht werden. 

22. Fürwahr! fo ſpricht Der Ewige zum Haufe 
Jacob's: Er, Der Abraham erlöf’te, nicht mehr foll 
Jacob fich ſchämen, nicht langer Schan fein Antlitz 
entftellen; 

23. Sondern wenn er feine Kinder fiebt, fo wer: 
Den meine göttlichen Thaten unter ihnen meinen 
Namen verberrlichen, und Alles verehrt Den Aller: 
Heiligiten Jacob's, Alles betet Jiſrael's Gott ehr- 
furchtsvoll an! 


Hapbterab zu Waera, 


1. So fpricht Gott der Ewige: Wenn ich Sifrael 
aus Den Völkern, unter Denen es zerftreut ift, zufam: 
men bringe, und Dadurch bor Der Nationen Augen 
Hoch gebeiliat werde, wenn es wiederum fein Land 
befitst, Das ich meinen Diener Zacob gefchenkt, 

2. Sp follen fie ruhig Da wohnen, Häuſer bauen, 
Weinberge anlegen und unbefümmert leben, nachdem 
ich Strofgericht ausgeübt über Die, welche fie rund 


Haphteroth. 229 


um ſich her vertrieben, und dieſe einſehen gelernt, 
daß ich der Ewige ihr Gott ſei. 

3. Im zehnten Monat Des zehnten Jahres, ant 
zwölften Tage Diefes Monats war Des Ewigen Wort 
mir, wie folgt: 

un. Menfchenfohn, wende Dein Angeficht gegen 
Pharao, König von Mizrajim, weiſſage auf ihn und 
auf ganz Mizrajim. 

5. ede alfo und fage: fo fpricht Gott der Ewi: 
ge: Sch Eomme nun über Dich Pharao, Könige in 
Mizrajim! Du großes Krokodil, Das ftolz in feinen 
Flüſſen fchwimmt, und fich rühmt: Mein ift Der 
Fluß, ich babe ihn mir gefchaffen! 

6. Sch werfe Dir Den Hamen an Die Backen, Ban: 
ge Die Fifche Deiner Flüffe feft an Deine Schuppen, 
itebe Dich herauf aus Deinen Flüſſen, und alle Fifche 
Deiner Flüſſe bleiben an Deinen Schuppen bangen. 

7. Schleppe Dich ſammt allen Fifchen Deiner Flüſſe 
in Die Wüſte, Dort follft Du Binfallen auf Die Flur, 
weder eingetragen, noch aufbewahrt werden, fon: 
Dern Den Thieren Des Landes und Den Vögeln Der 
Luft zum Frag werden; 

₪. Sie follen einfehen die Einwohner von Mizrajim, 
Dag ich Der Ewige bin. Weil fie, bis jetst Dem Hanfe 
Sifrael ein Rohr waren, auf welches es fich ftiibte, 

9. Aber wie fie Dich mit Der Hand ergriffen, 
zerfplitterteft du und durchbohrteſt ihnen Die Schuiter; 
wie fie fich auf Dich fritter zerbrachft Du und machteſt 
ihre Senden wanfend. 


230 Haphteroth. 


10. Daher, — fürwahr! ſpricht Gott, Der Ewige, 
ich bringe das Schwert über dich, rotte Menſchen 
und Vieh von dir aus. 

11. Das Land Mizrajim ſoll zur Wüſte und Ein- 
öde werden, und fie ſollen einfeben, daß ich der Ewi— 
ge bin. Da es ſonſt ſich rihmte: Mir gehört Der 
Fluß, ich babe ibn geſchaffen: 

12. Siehe alfo, ich Eomme über Dich und Deine 
Flüſſe, ſchaffe ganz Mizrajim um zur DDen, Dürren 
Wüſte, von Migdol Sevene an, bis zur Grenze bon 
10. 

13. Reines Menſchen Fup foll Durchgeben, auch 
keine Klaue Des Viehes foll es betreten, unbewohnt 
bleibt 66 ganze vierzig Jahre. 

141. Sch mache das Land Mizrajim, DDe 1066 am: 
Dere 056 Länder, feine Städte beriviiftet unter an: 
Dern zertrümmerten Städten; vierzig Jahre bleiben 
fie öde; unter Nationen zerftrene ich Meizrajim, werfe 
fie umber in andere Länder; 

15. Mach vierzig Jahren aber fpricht Gott Der 
Givige, verfammle ich Mizrajim wieder aus ווק‎ 
Fern, unter Denen fie zerftreut waren. 

16. Führe Die Gefangenfcbaft Mizrajim's wieder 
zurück; )666 fie in ihr Crbland Pathros wieder ein, 
und fie werden Da cin fleines Neich ausmachen. 

17. Geringer Denn irgend eine Macht foll es fein, 
fich nicht mehr tiber Mationen erheben, ich mache 
es fo Flein, Daft 68 nicht mehr über Nationen 
100146. 


Haphteroth. 2231 


18. Nimmermehr foll es Jiſrael's Schutzwehr fein, 
Dag es Durch Umgang mit ihm nicht wieder an alte 
after erinnern möge. Sa, fie follen erkennen, Dag 
ich der Ewige bin. 

19. Sm ftebenundz;wonzigften Sabre, am erften 
Tage des erften Monats, ward mir Gottes Wort, 
wie folgt: 

20. Deenfchenfohn! Nebufadneiar, König von 
Babel, Bat fein Heer eine große Arbeit vor Zor 
verrichten laſſen, alle Köpfe find Eahl, jede Schulter 
erfchlafft, und er hatte fiir alle die ſe ſchwere Arbeit, 
Die er verrichtet, von Zor Feine Belohnung. 

21. Darum, fpricht Gott, Der Ewige, gebe ich dem 
Mebukadnezar, König von Babel, Das Land Mizra: 
jin, er führt Deffen Bolf weg, plündert fein Vermö⸗ 
gen, macht feine Güter zur Beute, Dies fei der Lohn 
feines Heeres; 

22. Seinen Lohn, um Den er ARE babe ich 
ihm bezahlt mit Dem Lande Mizrajim, Dafür Dag fie 
fiir mich gearbeitet haben, fpricht Gott, der Ewige. 

23. Zu Derfelben Zeit 106 ich Hoch wachen St 
frael’s Horn, Dich laffe ich Das Wort unter ihnen 
führen, Damit man wiffe, Dog ich Der Ewige bin. 


232 Saphteroth. 


Hapbterab zu Bo. 


1. Das Wort, welches Der Ewige Dem Propheten 
Seremia gefprochen, als Nebufadnejar, König von 
Babel Biniog, das Land Mizrajim zu erobern. 

2. Sagt an in Mizrajim! verkündet zu Migdol! 
verfindet zu Nof, zu Thaghpaughes! Rufet lant: 
Ermanne Dich! Bereite Dich vor, Denn ſchon frigt 
Das Schwert um Dich ber. 

3. Warum fchwinden Deine Helden alle? beſteht 
feiner? — Weil Der Ewige fie niederftößt; 

A. Er häuft Die Fallenden — fehon ftürzt einer 
über Den andern ber, febon rufen Die Landestruppen 
fich zu: Kommt, laßt uns zu unferm Volke eilends 
zurückkehren, fliehen in unfer Vaterland vor Dent 
ollverderbenden Schwerte. 

5, Doch dort rufen fpottifch fie: Pharao, Wiis: 
rajims großprahlerifcher König, Dat fich nicht zur 
beſtimmten Rrieqsieit eingefunden. ו‎ 

6. Über, fo wahr ich lebe! fpricht der König, 
Des Name ift: Ewiger, Zebanth! Sp +6) Tabor 
unter Den Bergen ift, fo ficber Karmel an Dent 
Meere liegt, fo gewiß kömmt er zu Dir. 

7. Schaffe Dir nur Pilgerfleider an, ficbere Be: 
wohnerin Mizrajim's! Denn Nof wird eine Wüſtenei, 
verfällt aus Mangel an Bewohner. 

S, Schönes, feiftes Ralb Mizrajim! Der Metzger 
aus Norden er kommt, er kommt! 


x 


Haphteroth, 233 


9. Sa felbft ihre Miethlinge 1608, gemäfteten 
Kälbern gleich, in ihr, auch fie Eehren um, fliehen 
insgefommt, ftehen nicht, auch fie überfällt ihr Un: 
glückstag, Die Stunde der Ahndung. 

10. Mit Schlangengezifch raufcht fie herbei in 
mächtigen Heereszügen; mit Aexten nur bewaffnet 
Eommen fie, Holzfällern gleich; 

11. Hauen nieder ihren Wald, fpricht Der Ewige, 
Dag Feine Spur von ihm noch übrig bleibt; Denn 
mehr find ihrer als Heufchrechen, eine unzählbare 
Menge. 

12. Befchänt jtebt fie da, Die Tochter Mizrajim’s, 
Dem nordifchen Volke preisgegeben, 

13. Es fpricht Der Ewige 23000040 , Der Gott Si: 
frael’3: Sch, ich Habe fie heimgefucht, Die ftolie Wien: 
ge zu No; Pharan und Mizrajim und ihre Götter, 
ihre Fürften alle, ja Pharao und alle, Die ihm Ber: 
trauten, mit ihm. 

14. Sch übergebe fie Den Händen ihrer Feinde, 
in Webufodnezars, Königs von Babel und feiner Die- 
ner Hand; Dann foll Diefes Land wieder Rube Da: 
ben, wie in vorigen Zeiten, fpricht Der Ewige. 

15. Du aber fürchte nichts, mein Knecht Jacob! 
Verzage nicht, Zifrael! Denn ich helfe Dir auch im 
fernen Sande noch, Deinen Rindern im Lande Der 
Gefangenſchaft. Zacob kehrt zurück und wohnt 
ruhig und friedlich, und Niemand ftört. 

16. Fürchte Dich nur nicht, mein Diener Jacob! 
fpricht Der Ewige, denn ich bin mit dir, und follte 


234 Gaphteroth. 

ich alle Völker auch vertilgen, wohin ich Dich ver: 
ftoßen habe, fo vertilge ich dich Dennoch nicht; züch⸗ 
tige Dich zu Deiner Befferung wohl, aber richte Dich 
nicht völlig zu Grunde. 


Hapbterah zu Befchalagb. 


1. Debhoro, eine Propbetin, Frau Des Lapidoth, 
führte um eben jene Zeit Das Nlichteramt ו‎ 1 

2. Und hatte ihren Sis zwifchen Hama und Beth: 
GI auf dem Berge Ephraim, unter einem Palmban: 
ne, Der nach ihr Den Namen Thontar Debhora führte. 
Dahin famen Die Kinder Zifrael’s zu ihr zu Gericht. 

3. Sie ſchickte und lieh Den Baraf, Sohn Abhi: 
noam's rufen aus Kedefch Raphthali und fagte zu ihm: 
Siehe! Dir trägt Der Ewige, Der Gott Sifrael’s, 
folgendes auf: Gebe bin und ziehe Dich auf Dem 
Berge zufanmen mit zehntanfend Mann, Die Du aus 
den Rindern Naphthalis und Sebhulons zu Dir 
nimmſt. 

A. Sch mache Dag Sisra, Heerführer Jabhins, 
feine Streitwagen und feine Volksmenge Dir entge: 
gen, am Strome Kiſchon zufommenziebt, und gebe 
ihn Dort in Deine Hand. 


Haphteroth. 235 


5. Barak antwortete ihr: wenn du mit mir gehen 
willft, fo gebe ich auch; gehſt Du aber nicht mit mir, 
fo gebe ich auch nicht. 

6. Sie erwiederte: Wohlen! ich will mit Dir ge: 
ben, nur wird Dir Dies feinen Ruhm bringen anf 
Dein 35606, Den Du betrittft. Wenn nun 16+ (fo heißen 
wird es) Der Herr Den Sisra durch eines Weibes Hand 
befiegt. Darauf machte fich Debhora auf und ging 
mit Barak nach 5696). 

7. Baraf entbot Naphthali und Sebhulun nach 
RKedeſch, und brachte zehntanfend Mann jufammen, 
Die ihm nach dem Berge Tabor folgten, wohin auch 
Debhora mit ibm Dinanfiog. 

₪. Ghebher Der Renite, lebte Damals abgefondert 
von Der Familie Rain, (einer von Den Söhnen Gho— 
bhabbs, Der Mofes Schwager war), und hatte fein 
Belt in Dem Haine zu Faanajim aufgefblogen, un: 
fern Kedefch. 

9. Als mon dem Sisra berichtete, Daf Barat, 
Sohn Abhinoam's, Den Berg Tabor befe8t babe, 

10. Brachte er alle feine Kriegswagen zuſammen, 
neunhundert eiferne Streitwagen, und alles Bolf, 
Das er bei fich Hatte, und führte fie von Gharoſcheth 
Hagojim zum Strome Kifchon. 

11. Da fagte Debhora zu Baraf: Huf! Denn heute 
noch übergiebt Der Ewige den Sisra in Deine Hand. 
Siehe! er felbit zieht vor Dir Der, Der Ewige! — 
Barak zog bom Berge Tabor herunter, und Die zehn: 
taufend Mann ihm nach. 


236 Haphteroth. 


12. Der Ewige aber ſendete Verwirrung über 
Sisra, über alle Streitivagen und das ganze Heer, 
fo Dag fie in Das Schwert fielen vor Baraf, und 
Sidra von feinem Wagen berunterftieg, und zu Tug 
entfloh. 

13. Baraf verfolgte Die Streitwagen und 8 
Heer bis zu Gharoſcheth Hagojim, und Das ganze 
Heer Des Sisra fiel Durch die Schärfe Des Schwer: 
tes, nicht ein einziger entfam,. 

14. Sisra aber war nach der Wohnung Zaels zu 
bingelaufen, Der Fran des Reniten Gheber; Denn es 
woltete ein Freundfchaftsbindnig zwifchen Sabhin, 
Königzu Ghazor, und Dem Haufe Ghebers des Keniten. 

15. Jael ging dem Sisra entgegen und fagte zu 
ihm: Kehre ein, mein Herr, Eehre ein zu mir, fürebte 
nichts! Er Eehrte zu ihr ein in Die Hütte, und fie 
bedeckte ihn mit einer Meatrake. | 

16. Er fprach zu ihr: Gieb mir doch ein wenig 
Waſſer zu trinken, Denn mich durftet ſehr. Sie Df: 
nete Den Milchfchlauch, gab ihm zu trinfen, und 
Decfte ihn Dann wieder zu. 

17. Er fagte ferner zu ihr: Stelle dich in Die 
Thüre Der Hütte. Wenn Dann einer Eommen und 
Dich fragen follte: Iſt Jemand bier Drein? fo fage: 
nein! 

18. 3061 Die Fran des Gheber aber nahm einen 
bon Den Nägeln der Hütte, ergriff Den Hammer mit 
Der andern Hand, fehlich fich leife herbei, und trieb 
ihm Den Nagel durch die Schläfe, Dag er in Den 


Haphteroth. | 237 


Boden itecfen blieb. Er war betäubt פווו‎ 
— קוו‎ +. 

19. Mun feste Barak Dem Sisra nach; Da Fam 
ihm Jael entgegen und fagte zu ihm: Komm! ich 
will Dir Den Mann zeigen, Den Du fucbft. Er trat 
zu ihr hinein und fiehe! Da lag Sisra todt hinge: 
ſtreckt, und Der Magel ftedte in feiner Schläfe. 

20. Ep demüthigte Gott an Diefem Tage Den 
Jabhin, König bon Kenaan vor Den Kindern Sifrael’s. 

21. Die Hand Der Kinder Tifraels ward aber 
immer fehwerer auf Jabhin, König von Ranaan, bis 
fie ihn völlig zu Grunde gerichtet batten. 


* * 


* 


1. Damals ftimmten Debhora und Barak, Sohn 
Abhinoam's folgenden Siegesgefang an: 

2. Da Losreißung war in Zifrael, und kühn fich 
Freimuth erhebt, fo Danfet Dem Herrn Dafiir! 

8. Bernehmet Könige! Fiirften merfet auf! Sch will 
dem Ewigen, ihm will ich fingen, Dem Netter Si: 
1900186 ein Danklied fingen; 

A. Als Du bon Scheiir ausgingft, Herr! einher: 
zoaft bom Gefillde Edom's, erbebte Die Erde, Die 
Himmel trieften, Gewäſſer trieften Die Wolken 
herab. 

5. Die Berge flofjen vor dem Ewigen dahin, je: 
ner Sinai vor Dem Ewigen, Dem 6904425 

6. Su Schamgars, Sohnes Des Anath, Tagen, in 


238 Haphteroth. 


trauervollen Tagen Zael’s, verödeten gebahnte Stra: 
fen und Wanderer ſuchten krumme Pfade. 

7. Verödet lagen Jiſrael's Gefilde, bis du, Debho— 
ro, aufſtandeſt, aufſtandeſt, Mutter in Jiſrael. 

8. Neue Götter hatten ſie gewählt, da war an 
Den Thoren Kriegswuth; man ſah nicht Schild, nicht 
90116 bei vierzigtanfend זו‎ 1 

9, Euch wacre Männer Zifrael's! Die kühner 
Freimuth wieder befeelt, eich weiht fich mein Mut: 
terberz! Lobpreifet Den Herrn mit mit, 

10. Die ihr auf ſchimmernden Efelinnen reitet, 
Die ihr auf Nichterftühlen fitst, und ihr, Wanderer 
auf befreieten Strafen! 

11. Stimmt ein zum Siegesgefong! ſtimmt ein, zum 
Freudengefang der Hirten, Die zwifchen Tränken ficher 
Die Heerden vertbeilen, Dort preifen fie Des Civigen 
Wohlthun, fein Wohlthun an Den Gefilden Sifrael’s; 
Da von Den Höhen, Des Ewigen Volk, herab an Die 
Thore fich wagte. 

12. Wohl auf, Debhora! wohl anf! erwecke Den 
Geiſt zum Kriegsgefang! 221006 bin, Baraf! führe 
fie fort, Die Beute Des Krieges, Sohn Abhinoam's! 

13. Schwacher Neft zertritt mächtiges Bolf, Der 
Ewige ift es, Der für mich Helden niedertritt. 

1%. Bon Ephraim wurzelt es in Aemalek; Die 
folgte Benjamin auf Heereszügen. Gefeßerfahrene 
Beifen fanten von Mochir, und von Sebhulun Schrei: 
befunftverftändige. / 

15. Aber mit Debhora zogen Fürften Jiſſachars; 


Sopdterott, 230 


Baraks Fefte und 2066 war Siffacher; — wie eil: 
ten die Füße ins Schlachtthal! Tiefgrübelnde Be: 
Denflicbfeit hielt Reuben ab, uns Beiinfteben. 

16. Was louerft Du zwifchen Hügeln, borchend 
auf. Der Heerde Blöcken? — Zaudernde Bedenklich: 
Feit zog Reuben ab, uns beizuftehen. 

17. 60/0000 weilt an Des Sardens fer; und Dan! 
was flüchtet Der auf Schiffen? Aſcher fitst an des 
Meeres Küſte, genießt Der Ruhe in fichern Häfen. 

18. Sebhulun, kühnes Volk, fo טסוט‎ 
ftellt Dem Tode fich Dar im hohen Schlachtgefilde. 

19. Dort kamen die Könige zum Streite; der Re- 
nasniten Häupter traten in’s Feld, bei Thaanoch, ang 
Strome Megido; — aber fie trugen nicht Silber 
zur Beute davon. 

20. Bom Hinmel herab ward für uns geftritten; 
von ihrer Laufbahn ftritten Dic Sterne mit Sisra. 

21. Der Strom Kifchon fehwenmte fie weg; der 
Kifchon, uralter Strom! da tratft Du unaufhaltfom 
auf, mein Geift! 

22. Sp fchlagen Die Hufen des Noffes im Trabe, 
im Trabe rafcher Pferdebezwinger. 

23. Berflucbet Meros, fpricht Des Ewigen Bote, 
berDammender Fluch arf feine Bewohner! Sie kamen 
nicht zue Hilfe Des Herrn, zur göttlichen Hülfe, um: 
ter Die Helden. 

24. Geſegnet fei Zael unter den Frauen; Des Reni: 
ten Ghebers Ehegenoß unter > ro — 
nen gefegnet. 


240 Haphteroth. 


25. Er heiſcht Waſſer, ſie reicht Milch, bringt 
ihm Rahm in köſtlicher Schale; 

26. Ergreift mit ihrer Hand den Nagel, des 
Hammers Laſt mit ihrer Rechten; ſchlägt ihn dem 
Wütherich ins Haupt, treibt hinein, durchbohrt ſei— 
ne Schläfe. 

27. Ha! wie krümmt er ſich zu ibren Füßen, fallt, 
liegt Dingeftrecft zu ihren Füßen — und krümmt fich 
— und fallt — und krümmt nochmals ſich — und 
ſtürzt nun bin entfeelt. 

28. Hm Fenfter ſchauet die Mutter Sisra’s und 
wimmert zum Gitter hinaus: «Wie weilet fein Wagen, 
kommt noch nicht! Was zaudern die rollenden 9160069? 

29. Weife Rammerfrauen tröften, fie felbft be: 
fänftigt Den eitlen Kummer: 

30. «Sp follen fie nicht Bente theilen? Jedem 
Streiter ein, zwei Mädchen zum Lohne; Byſſus und 
Purpur Dem Sisra, bunt geftichten Zeug zur Sieges: 
beute, Eöftliches Gewand, reich geftickt, um den Hals 
eroberter Schönen?» 

31. Alle Deine Feinde, Herr! mögen fo zu Grumde 
gehen! Die Ihn aber lieben, ftrablen wie Die Sonne 
Hoch am Firmament! Und Das Land hatte Ruhe vier: 


zig Sabre lang. 


Haphteroth. BAL 


Hapbterab zu Jithro. 


3. Im Todesjahre Des Königs 110000, fab ich 
Gott ſitzend auf hohem erbabenem Thron, Des Tey: 
vichs Saum erfüllte ווק‎ 1 

2. Seraphim fanden über dem Throne, fechs Flü— 
gel, ſechs Flügel ein jeder, zu verbüllen mit zweien 
Das Untlis, mit zweien Die Füße und mit ziveien fich 
aufzuſchwingen. 

3. Und einer rief Dem andern zu: Heilig! Heilig! 
Heilig Ht der Ewige, Zebanth! die ganze Erde voll 
feiner Majeität! 

A, Die Säulen Der Halle erbebten ob der Stim: 
sie Der Nufenden, Der Tempel wurde voll 6. 

3. Und ich fprach: Wehe mir! ich vergehe! ein 
Viana entweihter Lippen bin ich, 1006 unter Wolf 
entweihter Lippen, und meine Augen faben die Cr: 
fcheimmg Des Königs, des Civigen, Zebanth. 

6. Da flog zu mir einer Der Seraphim, in Der 
Hand eine glühende Kohle, (mit einer Zange hatte 
er vom Dpteraltare fie genommen). 

7. Berührte Damit meinen Mund und fprach: Zo 
wie Diefe Deine Lippe berührt, ift Die Sünde Dir ent 
nommen, Dein Vergehen verfühnt. 

8. Mun hörte ich Die Stimme Gottes erfchallen: 
Wen 0016406 ich? Wer will der Bote fein? — und 
ich erwiederte: Hier bin ich! {Dice mich! _ 


9. Da fprach er: Sp gehe Bin und age: Dem 
25. Mof. 


242 Haphteroth. 


Volke: Ihr höret oft — und denkt nicht nach, ihr 
ſeht — und merkt nicht darauf. 

10. Verſtockt iſt das Herz dieſes Volkes leider, 
taub das Ohr, geblendet das Auge, daß es ja nicht 
ſehe, nicht höre, im Herzen nachdenke, reuend wie: 
derkehre, und geneſe. 

11. Da ſagte ich: Wie lange noch? DO Ewiger! 
und er erwiederte: bis öde find Die Städte von Cin: 
wohnern, Die Häuſer menfchenleer, das ganze Land 
einfom und iviifte, 

12. Bis der Ewige die Menſchen entfernt, und 
der Berlaffenen viel find im Lande. 

13. Der zehnte Theil bleibt — endlich wird auch 
er vernichtet — aber wie Früh: und Späteichen Die 
Blätter abwerfen und der Stamm: bleibt, fo Dauert 
ihr Stamm, Die heilige Nachkommenfchaft! 

*) 14. Bur Zeit des Ahas, Sohn Sotbams, Sohnes 
des Uſijahu, Königs von Tuda, zog Nezin, König 
von Aram und Pefagh, Sohn Nemaljahu’s, König 
ron Jiſrael gen Jeruſalem, um die Stadt zu Befrie: 
gen, fie Eonnten fie aber nicht erobern. 

15. Als dem Haufe Davids hinterbracht wurde; 
Fram babe mit Ephraim fich vereinigt, Da erbebte 
fein Herz und Das Herz Des Volkes, wie Die Baume 
Des Waldes erbeben vor einem Sturm. 

16. Der Ewige fprach aber zum Sefchajahu: Gebe 





*( Vergleiche über dieſe Saphterah unſere Erklärungen zu Je 
ſaias Gap. VII. 


Haphteroth. FAS 


Dem Ahas entgegen, Du und Dein Sohn Scheor So: 
fchub nach Dem Ende Der Wafferleitung des Ober: 
teichs, Die Strafe, welche zum Bleichfelde führt, 

17. Und fage ihm: fei ruhig und ftill, fei ohne 
Furcht, Dein Herz beriage nicht vor Diefen beiden 
ftumpfen, nur rauchenden TeuerbrinDern, vor Dens 
grimmigen Zorne Des Nezin aus Aram und des Ne- 
maljahe Sohn. 

18. Weil Aram Böfes anf Dich im Sinne führt, 
Ephraim und Remaljahu's Sohn fprecben: 

19. Auf wider Zuda! wir dringen ein, erobern es 
für uns, ernennen Dann einen neuen König, Den Sohn 
Tobeal's.. 

20. Sp Denn! — uns ift ein Kind geboren, ein Sohn 
uns gegeben! Herrfchaft ruht anf feinen Schultern; 
fein Name tft: Wundervoller! Rath des mächtigen 
Gottes! des Ewigen Vaters, Des Friedensfürften! 

21. Der Herrfchaft Erweiterung, Dem ewigen Frie⸗ 
Den, ift Fein Ziel gefeßt; er berrfcht auf Davids Thron, 
gründet anf’s Neue fein Neich, befeftigt es mit Recht 
und Gerechtigkeit von nun an, auf ewige Zeiten Din; 
der Eifergeift Des Ewigen, 3000040, vollbringt Die 
That. 


FAA Haphteroth. 


Haphterah zu Miſchpatim. 


1. Das Wort, Das dem Jirmijahu bom Ewigen 
ward, nachdem Der König Zidfijahn ein Bündniß 
mit allem Volke in Jerufalem eingegangen war, ih: 
ren ein allgemeines Freiheitsjahr anszurufen. 

2. Dag jeder feinen ebräifchen Sinecht und feine 
ebräifche Magd frei ausfchiefe, und Niemand mehr 
feinen jüdiſchen Mitbruder als Sclaven behandele; 

3. Auch alle Fürften fowohl, als alles Volk, Die 
Das Bündniß eingegangen waren, Darein willigten, 
jeder feinen Knecht und feine Magd frei ausgehen, 
amd fie nicht mehr Dienen zu offen, dieſem Befehle 
gehorchten, und fie wirklich entliehen. 

a. Nachher aber umfebrten und Dic Knechte und 
Mägde wieder zurücknahmen, Die fie frei weggeſchickt 
Hatten, und fie zwangen, wiederum ihnen Sinechte 
sind Mägde zu fein. 

5. Da ward das Wort Gottes dem Jirmijahu, 
im Namen des Ewigen zu verkündigen: 

6. Sp fpricht Der Ewige, Der Gott Jiſrael's: Sch 
Habe ein Bündniß mit euren Vorfahren errichtet, 
als ich fie aus dem Lande Mizrajim, Dem Sclaven: 
hauſe beransführte, und gefprochen: 

7. Zu Anfang Des fiebenten Sahres follt ihr jeder 
den ebrätfchen Bruder entlaffen, Der fich Dir zum 
Anechte wirde verkauft haben; nur ſechs Jahre foll 
er Dienen, und Dann mußt Du ibn frei ausgeben lof: 


Haphteroth. SAS 


fen, e8 gehorchten mir aber eure Biter nicht, und 
gaben (meinen Worten) fein Gehör; 

Ss. Ihr indeffen Eehrtet 16+ in euch, und thatet 
was wohlgefällig in meinen Augen ift, Da ihr Frei: 
beit ausrieft, jeder für feinen Nächſten, und Darüber 
ein Biindnig einginget vor mir, in Dem Haufe, auf 
welches mein Name genannt ift. 

9. Doch Eehrtet auch ihr wieder um, entweihter 
meinen Namen, und nahmet jeder feinen Knecht und 
feine Magd zurück, Die ihr entlaffen Habt, frei und 
unabhängig zu fein, und zwanget fie wiederum eure 
Knechte uud Mägde zu fein. 

10. Wohlan Denn! fo fpricht der Ewige: Ihr 
00+ mir nicht geborchen wollen, Freiheit auszuru⸗ 
fen für Den Mitbruder, für den 92060000; nun fo 
will ich Freibeit über euch ausrufen, für das Schwert, 
Die Weft und Die Hungersnoth, und euch zum Schreck: 
bild machen für alle Neibe Der Erde; 

11. Sch gebe Die Leute, Die mein Bindnif über: 
treten haben, ja Die Worte Des Bundes nicht aebal- 
ten haben, den fie felbit in meiner Gegenwart 6+< 
richtet, als fie ein Kalb in zwei Theile zerlegten, 
und Durch Diefe Stücke hindurch gingen; 

12. Die Fürften Juda's und Zerufalem’s, Die Hof- 
bedienten und alles 9301) des Landes, Die ſämmtlich 
jwifchen Den Stücken Des Kalbes Durchgegangen 
find; 

13. Sie alle übergebe ich Der Hand ihrer Feinde, 
in Die Hand derer, Die ihnen nach Dem Leben fteben,. 


246 Haptheroth. 


auf daß ihr Aas den Vögeln des Himmels und den 
Thieren der Erde zur Speiſe diene. 

14. Auch Zidkijahu, Den König Juda's, und feine 
Fürſten übergebe ich der Hand ihrer Feinde, die 
ihnen nach Dem Leben ſtehen, und in Die Hand 8 
Heeres Des Königs zu Babel, Das [664 zwar von 
euch gezogen... 

15. Aber febt! ich befehle mur, fpridst Der Givi: 
ge! fo bringe ich fie wieder zurück nach dieſer Stadt, 
fie beftreiten fie, erobern fie und laſſen fie in Feuer 
aufgeben, während ich auch die anderen Städte Ju— 
da's veröden lafje aus Mangel an Bewohner. 

16. Doch bat auch alfo der Ewige gefprochen: 
So wenig mein Biindnig mit Tag und Macht nicht 
beftebt, ich Die 6961066 für Himmel und Erde nicht 
ongeprdnet habe, 

17. Eben fo wenig werde ich Die Nacbfonimen: 
schaften Jacob's und meines Dieners David Veriver: 
fen, um nicht aus Diefen Negenten über Die Rinder 
Abraham's, 110004 9 und 40600 6 zu ernennen, wenn 
ich ihre Sefangenfcbaft zurückbringe, und mich ihrer 
wieder erbarnie. 


Haphteroth. 247 


Haphterah zu Thruma. 


1. Der Ewige gab Salomo Weisheit, wie er es 
ibm geſagt hat, auch war zwiſchen Ghiram und Sa: 
Iomo beftändig Friede, und fie fehloffen ein Bund: 
nif mit einander. 

2. Der König Salomo lief aus ganz Sifrael Drei: 
Kigtanfend Mann ausheben zum Frohndienſte. 

3 Bon Diefen febichte ‘er wechfelweife zehnten: 
fend Mann jeden Monat nach den Libanon, fo Dag 
immer ein jeder einen Monat auf dem Libanon, und 
zwei Monate zu Haufe war. Weber Diefen Krohn: 
Dienft war Adoniram gefekt. | 

A, Auch Hatte Salomo fiebenzigtaufend Lafttra: 
ger, und achtzigtaufend, Die Steine bauten auf Dent 
‚Gebirge, 

5. Ohne die Beamten, welche Die Aufficht über 
Diefes Geſchäft Batten, und die Mrbeitsleute zur 
Arbeit antreiben mußten; Diefe waren nämlich Drei: 
tanfend und Dreihundert an Der Zahl. 

6. Nun wurden auf Des Königs Befehl große und 
ſechwere Steine ausgebrochen und gehauen, um Den 
Grund Des Tempels damit zu legen. 

7. Und Die Bauleute Salomo’s und Ghiram's, wie 
auch Die Gibelim (Bergleute) bearbeiteten Alles, und 
Hatten Holz; und Steine an, zum Ban des Tempels. 

8. Im vierhundert und achtzigften Jahre ach 
dem Auszuge Der Kinder Zifrael’s aus Mizrajim und 


238 Haphietoth. 


im vierten Sabre Der Regierung Salomo's, im Dio: 
nat Sib, das ift Der zweite Monat, fing man an, Dens 
Ewigen zu Ehren Den Tempel zu bauen. 

9. Diefer Tempel aber hatte fecbiig Ellen int der 
Zange, zwanzig in Der Breite und dreißig Ellen im 
Der Höhe; 

10. Bor dem Hechal (Heiligthum) Des. Tempels, 
zur Meorgenfeite, war eine Halle zwanzig Ellen lang, 
(damit fie Die ganze Breite Des Tempels einwimmt) 
und zehn Ellen breit; 

11. Die Fenfter am Tempel warten von außen 
weit, und bon innen enge, (i. unjerer Ausg.: Glasfenfter,) 

12, Ringsherum an Die Wände Des Tempels, Des 
Heiligen fowohl als des Allerheiligſten, bauete man 
Gallerien mit Geländern verfeben; 

13. Die unterfte Gallerie war fünf, Die mittelite 
fechs und Die Dritte fieben Ellen breit, Denn man 
mochte von 006608 an Der Mauer Abſätze (worauf 
Die Balken, welche die Gallerie trugen, rubten) Da: 
mit fie nicht in die Wond Des Tempels eingefugt 
werden müßten. 

14. Der ganze Tempel wurde von lauter ganzen 
Steinen, fo wie fie bergebracht wurden, gebaut, fo 
Dag man bei Deffen Bau weder Hammer, noch fonft 
ein eifern Geräth 6. 

15. Der Eingang zu Der mittelften 000110006 war 
zur rechten (füdlichen) Seite Des Hauſes, md vermit⸗ 
teift einer Windeltreppe Fam mon zu Der mittelſten, 
und von Diefer zu Der oberften Gallerie. 


Hapkteroth. 249 


16. Nachdem er das Haus gebaut und vollendet 
Hatte, überzog er Das Gewölbe ſowohl, als 940 Wän⸗ 
de mit Tafelwerf von Zedernholz. 

17. Um Den ganzen Tempel 001166 er eine Gallerie, 
fünf Ellen Hoch, und befeftigte fie an das Hans, 
Durch Balken von Zedernhol;. 

18. Hierauf erging an Salomo das Wort Deg 
Ewigen, wie folgt: 

19. Diefes Haus baueft Du mir! Wirft Du nach 
meinen Gefeßen wandeln, meine Nechte befolgen, 
und meine Gebote halten, alsdann werde ich auch 
Dir meine Verheißung erfüllen, Die ich Deinem Bater 
David gegeben babe; 

20. Sch werde nämlich ftets meine NefiDen; un: 
ter Ziftael halten, und fie als mein 0301] niemals 
verlaflen. 


Hapbterah zu Tezame, 


1. Du, ₪ Menfchenfohn! Erzähle dem Haufe Se 
frael’3 von dem Tempel, auf Dag fie fich ihrer Sünden 
fchämen, dann laffe fie Den Grundrig ausmeſſen. 

2. Wenn fie fich nämlich febamen wegen Alles, Dag 
fie getban haben, fo zeige ihnen, und zeichne vor 
ihren Augen Die Übbildung Des Tempels, feine Un: 


250 Saphteroth. 


lagen, Aus: und Eingänge, Feichmmgen, Rife, Ent: 
würfe und Ordnungen, Daß fie Diefe Abbildungen 
und Niffe beobachten und nachmachen. . 

3. Dies ift Die Vorfchrift von Dem Tempel: auf 
Der Spike Des Berges, Der ganze Umfang ringsum: 
ber, foll das Allerbeiligfte fein; Das ift Die Vorſchrift 
von Dem Tempel, 

A. Folgenderweife ift Die Ausmeffung Des Altars 
noch Den Ellenmaaße (die Elle nämlich eine Elle 
amd ein Spann) Der innere Naum eine Elle, und 
eine Elle breit, fo Dag 68 rund umber bon einem 
Daumen breiten Hand begrenzt wird, und Dies ift 
Der 6110626 Umfang Des Alters. 

5. Bon Dem innern Naume des Fußbodens 8 
zum äußerften Borfprung zwei Ellen und eine Elle 
breit, und von Dem Fleinen Borfprung bis zum gro— 
Gen Borfprung vier Ellen und eine Elle breit; 

6. Der Ariel vier Ellen bocb, von Diefem Ariel 
geben vier Bornformige Ecken in Die Höhe. 

7. Der Hriel zwölf Ellen lang und zwölf Ellen 
breit, fo Dag er durch feine vier rechte Winkel ein 
Viereck ausmacht; 

₪. Die ganze Halle vierzehn Ellen lang und 
vierzehn Ellen breit, nach ihren vier Winkeln, Der 
Umfang rund umber eine Halbe Elle, und Der innere 
Raum rundumher eine Elle, und fein Stufengang 
gegen Morgen. 

9. Er fprach ferner zu mir: Meenfchenfohn! fo 
spricht Gott der Ewige: Das find Die Geſetze Des 


Haphteroth. 251 


Altars zur Zeit, wenn er fertig fein wird, ganze 
Dpfer Darauf zu legen und Blut Daranf zu fprengen. 

10. Du giebft den Prieftern, Den Leviten, Die von 
Zadok abftanmen, und mir nahe find, mich zu be: 
dienen, fpricht Gott Der Herr, ein junges Nind zum 
Sündenopfer. 

11. Nimmſt von feinem Blute und legſt es auf 
Die vier Winkel Des Altars in Die vier Ecken des 
Borfprungs und an Den Umfang rund umher; rei: 
nigft und verfühnft ibn; 

12. Dann nimmft Du Den Stier zum Sindenppfer, 
verbremft ihn auf Dem Plate Des Tempelé auger: 
belb Des Heiligthums. 

13. Am zweiten Tage bringt Du einen Bock ohne 
Fehl zum Siindenopfer Dar, und reinigft Den Altar, 
fo wie Du ihn Durch Den Stier reinigteft. 

14. Wenn Du mit Dem Neinigen fertig bift, bringſt 
וול‎ ein junges Nind ohne Fehl und einen Schefbod 
ohne Fehl Dar. 

15. Diefe opfert ihr vor dem Ewigen, und Die 
Priefter treuen Salz Darauf, und bringen fie als 
ganze Opfer dem Ewigen Dar. 

16. Sieben Tage bereitet ihr täglich einen Sün— 
denbock, ein junges Rind und einen Schafbocf ohne 
Fehl. 

17. Sieben Tage verfühnen fie den Altar, rein: 
gen ihn und weiben ihn ein. 

18. Diefe Tage werden alſo vollbracht, und bom 
achten Tage und weiter bereiten die Priefter auf 


252 Haphieroth. 


dem Altar eure ganze Opfer und Freudenopfer, und 
ich nehme euch wohlgefällig an, ſpricht der Herr, 
der Ewige. | 


Haphterah zu Ri: Thisze. 


1. Es verftrich eine lange Zeit, Da ward endlich 
Das Wort Gottes dem Clijahu im dritten Sabre 
(der Hungersnoth) folgendermaßen: Gebe, zeige Dich 
Dem Aghabh, ich will wiederum Regen geben Dem 
ganzen Crdreiche. - 

2. Elijahu machte fib auf Den Weg, um vor 
9/0000 zu erfcheinen. Die Hungersnotb aber war 
Damals fehr ftark zu Schomron. | 

3. Darım rief Aghabh den Obadjahu zu fich, Der 
fein Hausverwalter war, Diefer Obadjahu war immer 
ein eifriger Verehrer Des Civigen; 

A. Und als XfebDel einft Die Propheten Des Givi: 
gen ausrotten wollte, nahm er Hundert folcher Pro: 
pheten und verbarg fie, je fünfzig in einer Höhle, 
und verfah fie Dort mit Brod und Waſſer. 

3. Setzt fprach Aghabh zu ihm: Komm! wir müſſen 
Das Land Durchzichen, und alle Wafer, Quellen und 
Bäche auffuchen, vielleicht finden wir irgendwo Gras, 
um Pferde und Maulthiere Damit zu erhalten, Damit 
wir Doch nicht alles Vieh verlieren. 


Saphteroth. 253 


6. Sie theilten alfo das Land unter fich, um es 
zu Durcbreifen, Aghabh bereifte Den einen, und Obad⸗ 
jobu Den andern Beg, jeder für fich allein. 

7. Als nun Obadjahu anf Dem Wege war, fice! 
Da Fam ihm Elijahu entgegen. Er erkannte ihn alg: 
bald, fiel auf fein Angeficht nieder und fagte zu ihm: 
Bit Du es wirklich, mein Herr, Elijahu? 

₪. Er antwortete ihm: Sch bin es! Gebe, fage 
Deinem Herrn: Elijahu Ht Da. 

9. ener erivieDerte: Was habe ich verbrochen, 
Dag Du Deinen Diener in Die Hand Des Aghabh über: 
liefern willft, Dag er mich umbringe? 

10. Sp wahr der 6900/76 Dein Gott lebt! es ift 
faft Fein Volk und fein Neich mebr, wohin mein 
Herr nicht geſchickt hätte, Dich aufzufuchenz; überall 
aber war Die Antwort: Du feieft nicht Da, worauf er 
fvgar das Neich und Das Volk jedesmals ſchwören 
lieh, ob man Dich nicht finden könne. 

11. Nun ſagſt Du jest wohl: Gehe, fage Deinem 
Herrn: Glijahu + Da! | 

12. Wenn ich aber von Dir gegangen bin, fo trägt 
Dich vielleicht ein Wind vom Herrn abermals an ef: 
sen Ort bin, Den ich nicht weiß; ich komme indeffen 
und bringe jene Nachricht Dem Aghabh; ; Diefer findet 
Dich nicht mehr und läßt mich gewiß um’s Leben 
bringen; Und Doch war ich, Dein Diener, ein Ber: 
ehrer Des Ewigen von meiner Jugend an. 

13. Sollte es meinem Herrn nicht berichtet wor 
Den fein, was ich gethan, als Sfebhel Die Propheten 


254 Saphteroth. 


Des Ewigen erfcblagen ließ? Dag ich hundert Der: 
felben, je fünfzig und fünfzig in einer Höhle verbarg 
und fie mit Brod und Wafer verforgte? 

141. Run fagft Du: Gebe, fage deinem Herren: 
Elijahu ift da! Er tödtet mich gewiß. 

15. Elijahu aber fagte: So wahr der Ewige Ze: 
baoth lebt, vor Dem ich jederzeit gedient habe! Dag 
ich mich heute noch Dem Aghabh zeigen werde. 

16. Obadjuh ging den 3400000 aufzufuchen und 
brachte ihm Die Nachricht, worauf Aghabh dem Cli: 
jahu entgegen reifte. 

17. Als 9100000 ihn erblickte, rief er ihm zu: Biſt 
Du 66, Mnbeilftifter in Sifrael? 

18. ener antwortete: Nicht ich Dobe Unheil in 
Jiſrael geftiftet, fondern Du und וו‎ 68 
Haus, Da ihr die Gebote Des Herren verlaffen habt, 
und den Baalim nachgegangen feid. 

19. Doch ſchicke nur vorjetst und laffe ganz Sifrael 
zu mir zufanmenfommen auf Den Berg Karmel, 
fanımt Den vierhundert und funfzig Propheten des 
Baal's und den vierhundert Propheten Der Haine, 
Die alle vom Tifche Der Xfebbel efjen. 

20. Aghabh ſchickte zu allen Kindern Sifrael's um: 
ber, und lie auch Die Propheten auf Dem Berge 
Karel zuſammenkommen. 

21. Da trat Elijahn vor das Volk hin und fprach: 
Wie lange wanft ihr noch unentſchloſſen Hin und 
ber? Iſt der Ewige der wahre Gott, fo gebt ihm 


Haphteroth. 253 


nach; iſt's aber Der Baal, nun fo folget Diefenr. Dag 
Rolf antwortete hierauf mit feinem Worte, 

22. Und Elijohn fuhr fort: Sehet, ich bin als 
Prophet Des Ewigen nachgeblieben, ich ganz allein. 
Der Bropheten Des Baal aber find vierhimdert 
md funfzia. 

23. Man gebe uns zwei Stiere; fie mögen fich 
dann einen von Diefen ausfuchen, ihn zerftücken, auf 
das Holz legen, aber fein Feuer Darunter bringen; 
ich will Den andern Stier zubereiten, auf Das Hol; 
legen und ebenfalls fein Kener’daran bringen; 

24. Dann ruft ihr Den Namen eures Gottes an, 
und ich rufe Den Namen Des Ewigen an; Der Gott 
nun, Der Durch Feuer antwortet, er fei Der wahre 
Gott, Darauf antwortete alles Bolf und fprach: 
Der VBorfchlag ift qut. 

25. Elijahu fagte zu Des Baals Propheten, wählt 
euch einen Stier, und gebt zuerit an’s Werf, Deni: 
ihr feid Die mehreren, ruft nun Den Namen eures 
Gottes an und legt fein Feuer darunter. 

26. Sie nahmen Den Stier, Den man ihnen gege: 
ben, bereiteten ihn zu und riefen Den Namen Deg 
Baal an, vom frühen Morgen bis zur Mittagszeit 
und fprachen: O Baal! erhöre uns! Es erfolgte aber 
weder Stimme noch Antwort; und fie tanzten immer 
um Den Altar herum, Den nian errichtet hatte. 

27, Als es Mittag war, fpottete ihrer Elijahu 
und fprach: Ihr müßt viel lauter rufen, er ift ja 
ein Gott, hält wohl Rathsverſammlung, oder hat 


256 Haphteroth. 


Zerſtreuung, ift vielleicht auf der Neife oder geo: 
= wohl; 060% ihn auf! 

. Sie riefen wirklich mit lauter Stimme, aud 
> fich nach ihrer Weife mit Schwertern 
und Dolchen, bis Das Blut an ihnen herabitrömte. 


29. Nun wor auch der Mittag vorüber und fie 
zaften noch immer fort, bis Die Wesperzeit Beranfant, 
es erfolgte aber weder Stimme noch Antwort, noch 
Crhorung. | 

30. Da fpracb Elijahu zum Wolke, tretet ber zu 
mir, und alles Volk trat zu ihm bin, und er ftellte 
Den Altar des Ewigen wieder ber, Der umgeſto— 
Ben war. | 

31. Cr nahm nämlich zwölf Steine nach 1 
Der Stämme Der Kinder 406008, Dem Das Wort 
Gottes ward folgendermaßen: Jiſrael foll Dein Na: 
me fein! | 

32. Und bauete von Diefen Steinen einen Militar, 
im Namen Des Ewigen, und führte einen Graben 
ringsumber, von einer Weite, Die ungefähr zwei 
Maaß Ausfaat:Siorn enthalten Eonnte, 

33. Legte Den Holzſtamm Darauf in Drduung, 
zerſtückte Den Stier, nnd legte ihn auf 208 Holz = 

34. Darauf fagte er: Füllet vier Krüge mit Waf: 
fer an. Und ließ fie Dann auf Das Brandopfer und 
auf das Holz 0119716068. Er fagte: MRochmelsb und 
fie thaten es nochmals; er fagte: «Zum dritten Diab. 
und fie wiederholten es zum Dritten 1 


Haphteroth. 257 


35. So Da das Waffer rings um Den Altar flog; 
Dann lief er auch Den Graben mit Waſſer füllen. 

36. Als nun Die VWesperzeit berangefommen war, 
teat Der Prophet Clijahu hinzu und Sprach: 0 
der, Gott Abraham’s, Jizchak's und Jiſrael's, lag 
Doch heute bekannt werden, Dag Du Gott זו‎ 1 
Bit, und Dag ich Dein Diener bin, und ant Dein Ge: 
heiß alles Diefes gethan Habe! 

37. Crhore mich, o Ewiger! erhöre mich, damit 
Diejes Bolt erkenne, Daf Du, Eiwiger, Der wahre Gott 
bift, und Du ihre Herzen bis jest von Dir abgemwen: 
Det habeft. 

38, Da fiel ein Feuer vom Ewigen und verzehrte 
bas Brandopfer ſammt dem Holze, Den Steinen und 
der Erde; und leckte felbft Das Waller im Graben auf. 

39. Als das WVolk Diefes fab, fiel es ſämmtlich 
auf fein Angeficht nieder und rief: Der Ewige it 
der wahre Gott! Der Ewige ift der wahre Gott! 


Hapbterah וו‎ 


1. Ghiram verfertigte ferner Die Afchtöpfe, Schau⸗ 
feln und Becken, und hiemit beſchloß er Die ganze 
9/0040, welche er für Den König Salomo im Tent: 


pel des Seren zu machen hatte. 
9 5. Moſ. | 7ו‎ 


258 Saphteroth. 


2, (Diefe Arbeit war) zwei Säulen mit zwei fron: 
artiqen Neifen darauf, nebft Den beiden Laubwer: 
fen, um Die Neifen zu bedecken, | 

3. Bierpundert Granatäpfel zum Saubiverf, mp: 
bon zwei Reihen Granatäpfel auf ein Saubiverf fa: 
men, um Dic Neifen, welche auf Den Säulen waren, 
zu bedecken; 

A. Zehn Geftelle und zehn Waſchbecken, Die auf 
Den Geftellen rubeten; 

5. Ein großes Waſſerbehältniß und zwölf Ninder, 
Die Daffelbe trugen. 

6. Afchtöpfe, Schaufeln und 9300008, und alle 
Diefe Geräthe, Die Ghiram dem Könige Salome für 
Den Tempel machte, waren aus polirtem Kupfer; 

7. Im Rreife des Tardens lief der König fie in 
Der 00168 Erde giefen, zwifchen Sufoth und 
Zarthan. 

8. Salomo legte alle dieſe Gefäße weg ohne ſie 
vorher zu wägen, welches, wegen der gar zu großen 
Menge Kupfers, nicht geſchehen konnte. 

9. Nun lieh Salomo alle übrigen Geräthe, Die 
zum Tempel des Ewigen gehörten, verfertigen; den 
goldenen Altar, Den goldenen Tiſch, worauf das 
Schaubrot lag. 

10. Die Leuchter, von Denen fünf zur Nechten und 
fünf zur Linken vor Dem Chor ftanden, aus feinem 
gediegenen Golde, ſammt ihren goldenen Blumen, 
Lampen und Zwaänglein. 

11. Schalen, Meſſer, Becken, 9961 und Pfan⸗ 


Haphteroth. 259 


nen, Alles aus reinem Golde; ja fogar Die Thüran: 
gen, am Heiligen fowohl, als am Allerheiligften, 
waren von Gold. 


Haphterah וו‎ 


1. Als nun Die ganze Arbeit, welche Der König 
Salomo im Tempel Des Ewigen unternommen hatte, 
zu Ende war, brachte er Alles zuſammen, ives fein 
Vater David an Silber, an Gold und Geräthen qe: 
beiligt hatte, und legte folches in Die ו‎ 
Des Tempels nieder. 

2. Hierauf berief Salomon alle Helteiten Jiſrael's 
und alle Häupter Der Stämme und Familien Zifrael’s 
zu fich nach Serufalem, um Die Bundeslade 8 
Ewigen aus David's Stadt, das ift Zion, an 
bringen. 

3. Am Monat Haethanim, Das ift am fiebenten 
Monat, verfammelte fich ganz Sifrael zum Könige . 
Solomon, um das Laubbhüttenfeft zu feiern. 

A. Als nun Die Aelteften Jiſrael's angefommen 
waren, hoben die Priefer Die Lade auf. 

3. Und trugen fie hinauf nach Jeruſalem nebft 
dem Stiftszelte und allen heiligen Geräthen, Die Da- 
rin waren; Dies verrichteten Die Wriefter mit Bei: 
bilfe Der Leviten, 


a 


380 Haphteroth. 


6. Der König Salomo aber, und Die ganze bon 
‘ihm zufommenberufene Nation mit ihm, gingen vor 
Der Lade einher, und opferten eine ...א‎ 
von Kindern und Schafen; 

7. Bis endlich Die Priefter die Bundesiade Des 
Ewigen en ihren gehörigen Ort gebracht Batten, 
nämlich innerhalb Des Chores, in Das Allerheiligite, 
unter Die Flügel Der Cherubim; 

₪. Denn Die ftanden mit ansgebreiteten Flügeln 
über der Bundeslade, fo Dag Durch fie fowohl Die 
Rade, als Die Trage: en von oben ganz bedeckt 
wurden. 

9. Diefe — aber hatte man um fo viel 
verlängert, Daf man ihre Spiben ſchon am Eingen- 
ge Des Chores inne wurde, jedoch außerhalb Deffel- 
ben waren fie nicht zu fehen; und fie blieben 8% 
bis auf Diefen Tag. 

10. 3n Der Lade war nichts mehr, als Die zwei 
ſteinernen Tafeln, welche Moſes am Berge Ghoreb 
Bineingelegt, wofelbit der Ewige einen Bund gemacht 
mit den Kindern Sifrael’s, nach ihrem Auszuge ans 
Mizrajim. 

11. Wie nun Die Prieſter aus Dem Heiligthum 
wieder heraus aqingen, Da erfüllte Die Wolfe Den 
‚ganzen Tempel; 

12. Sp Dag die Priefter wegen Der Wolke ihr 
Amt sicht verrichten Eonnten; Denn Die Herrlichkeit 
Des Heren erfüllte das ganze Haus. 


Haphteroth. 268 


13. Da fprach Salomo: Ewiger! Der du verfprachit, 
in: Diefer Wolke zu thronen. 

1%. Die zur Wohnung babe ich Diefen Tempel. 
gebaut, gewidmet zur Nefidenz auf ewige Zeiten. 

15. Darauf wandte der König fein Angeficht zum 
Volke, und feqnete es, während welcher Zeit Die 
ganze Berfammlung Jiſrael's aufrecht ſtand. 

16. Alsdann fprach er: Gelobt fei Der Ewige, 
Der Gott Sifrael’s, Der Durch feine Allmacht jetzt. er: 
füllt, was er meinem Vater David verheifen bat, 
indem er fprach: 

17. Bon Der Zeit an, Da ich mein Volt Sifrael 
aus Mizrejim 400, babe ich mir noch nie eine Stadt 
unter allen Stämmen Jiſrael's auserwahlt, um mir 
Dafelbit einen Tempel bauen zu laffen, worenf mein 
ame genannt werde, * babe aber David erfuhren, 
uber mein Volk zu Derrfcben; 

18. Und als mein Bater David damals Willens 
wer, Dem Damen Des Ewigen, Des Gottes Sifreel, 
einen Tempel zu bauen, | 

19. Da ließ Der Ewige meinem Vater David 
agen: Diefer gefafte Borfat, mir einen Tempel 
zu bauen, ift zwar febr qut, 

20. Doch Du follft ibn noch nicht ausführen, fon-. 
Dern Dein Sohn, Der Dir wird geboren werden, er 
wird mir Den Tempel bauen! 

21. Und fo ift nun auch Alles erfüllt, wie Der 


— — — — wooo 


x) Dergleiche über biefen Bera das 2 B, Chron, VI, 5, 


363 Haphteroth. 


Ewige geſprochen. Ich bin anftatt meines Vaters 
qefomnten, und fige auf dem Thron Zifrael’3, wie 
Der Ewige verheifen; babe auch wirklich Diefen Tem: 
pel, zu Ehren Des Civigen, Des Gottes Sifrael's, 
erbaut, 

22. Und Dafelbft einen Ort für Die Lade ange: 
wiefen, in welcher Der Bund des Ewigen aufbe: 
wahrt wird, Den er mit unferen Borfahren gemacht, 
als er fie aus dem Lande Mizrajim geführt bat. 


Hapbterah zu Magbar: Ghodefch. 


1. Jonathan fagte zu ihm (David): Morgen als 
am Neumondstage, wirft Du vermißt werden, Da 
Deine Stelle offen bleibt; 

2. Nebermorgen nun, Da Die Sonne tief hinab: 
finft, komme an Den Ort, wo Du fchonam Tage jener 
Begebenheit Dich verborgen gehalten, und weile Da: 
felbft bei Dem Steine Afel (der Wanderer). 

3. Sch werde an Defjen Seite Drei Pfeile abfebie: 
Fen, gleichfant als wollte ich mich im Zieltreffen üben, 

4. Und Den Rnoppen abſchicken, um die Pfeile 
wieder aufzufuchen. Spreche ich nun zum Sinappen 
und fage: «Die Pfeile Liegen ja näher hierher», fo 


Haphteroth. 263 


nimm dies für ein Zeichen, daß du kommen kannſt, 
denn du biſt ſicher und haſt bei Gott! nichts zu 
fürchten. 

5. Spreche ich aber zum Knappen alſo: «Die 
Pfeile liegen ja weiter bin», fo gebe, Denn Der Herr 
Hat Dich fortfchicken laſſen. 

> 6. Und Die Sache, Die wir mit einander verabre: 
Det haben, — fiehe Der Ewige ift Zeuge ziwifchen 
uns beiden, — bleibt ewiglich. 

7. David bielt fich alfo im Felde verborgen, der 
Neumondstag Fam herbei und Der König feste fich 
zum Eſſen bin. 

8. Der König fette fich auf feine gewöhnliche 
Stelle 00611011, an Der Wand; Tonathan blieb fteben 
bis Abner neben Saul Plas genommen, aber fo, 
Dag Davids Stelle offen blieb. 

9. Saul ſagte an Diefem Tage nicht das Min: 
Defte hierüber, denn er Dachte, es ift ihm vielleicht 
eine Unreinigkeit zugeftoßen, bon Der er fib noch 
nicht gereinigt bat. 

10. Als aber auch am morgenden Tage darauf, 
als dem zweiten Weumondstage, David’s Stelle noch 
immer ımbefeßt blieb, Da fagte Saul zu feinem Sop: 
ne Sonathan: Warum fam der Sohn Jiſchai's weder 
geftern noch heute zum Mahle? 

11. Jonathan antwortete dem Saul: David Bat 
fich von mir Nrlaub nach Beth Leghem ausgebeten. 

12. Und gefagt: 906 mich Doch hinübergehen, Denn 
wir haben ein Familienfeſt in Diefer Stadt, welches 


208 Haphteroth. 


mir mein Bruder bat anfagen laſſen; wenn ich mig 
Gnade in deinen Augen gefunden habe, fo möchte ich 
ein wenig Dineilen, und meine Anverwandten beſuchen; 
Daher ift er nicht zum Eöniglichen Tifehe gekommen. 

13. Da entbrannte der Zorn Sauls über den In 
nathan, und er fagte zu ihm: Ausgearteter, wider 
fpenftiger Sohn! Weifi ich's Denn nicht, Dag וול‎ ars 
Den Sohn Zifehai’3 Gefallen findeft, zu deiner Schnude = 
und zur Schande Deiner leiblichen Mutter? 

14. Wahrlich! fo lang Der Sohn Zifchet’s lebt, 
wirft weder Dir, noch Deine Regierung beſtehen Foie 
nen; Darum ſchicke nach ihm und ſchaffe mir ihn zur 
Stelle, denn er Bat Den Tod verfchuldet. 

15. Jonathan abet erwiederte feinem Bater Saul 
und ſprach: Warum foll er fterben?: was pat er denn 
verbrochen? 

16. Da warf Sanl Den 01006 nach ihn, uns ihn 
zu treffen, Jonathan merfte mm, Daf es bon ſeinem 
Boater befchloffen fei, David zu tödten, 

17. Stand voll Verdruffes vom 500006 anf und 
nahm Diefen ganzen zweiten Neumondstag Feine 
Speife zu fich, weil es ihm David’s wegen febr leit 
war, und ihn fein Vater fo befchimpft batte. 

18. Am andern Morgen ging Jonathan auf's 
Feld hinaus nach Dein Aufenthalte Davids Din, iind 
ein —* Knabe begleitete ihn. 

19. Zu Diefem fagte er: Lauf, hole mir Die Pfeile 
wieder, Die ich 00000600. Dec 50006 lief uid er 
ſchoß den Pfeil ihm vorbei. 


Haphteroch 265 


20. Wie nun der Knappe an die Stelle Deg Pfei⸗ 
les kam, den Jonathan abgefchofjen, rief ihm Diefer 
noch und fagte: Der Pfeil liegt ja weiter Din: 

21. Und rief ihm ferner nach: Fort, eile! halte 
Dich nicht auf. Der 5110006 Jonathan's las die Pfeile 
auf und: Fam Damit zu feinem Herrn. 

22, Der Knappe wufte von nichts, nur Jonathan 
und David wußten um die Sache. 

23. Zonathan gab dem Knappen Pfeil und Bo: 
‚gen und fagte zu ihm: Gehe! bringe 216468 nach der 
Stadt! 

21. Der Knappe ging und David fam Dinter Dens 
Steine hervor, fiel auf fein Angeficht zur Erde und 
bückte fich Dreimal. Sie fiiften einer Den andern, 
weinten einer mit Dem andern, befonders aber weis 
te —* ſehr. 

Endlich ſagte Jonathan zu ihm: Fiche in 
— Was wir beide beim Namen des Ewigen 
beſchworen haben und geſagt: Gott fei Zeuge zwi: 
feben mir und Dir, zwifchen meinen Nachkommen 
und Den Deinen! — Das bleibt ewiglich. 


Hopbterah zu ESchabath קוו‎ 
Ghodeſch. 

1. So ſpricht der Ewige: Der Himmel iſt ja mein 
Thron, Die Erde meiner Füße Schemel. Wozu einen 
Tempel mir erbauen? Wozu einen Ort, wo meine 
Herrlichkeit ruben foll? 


266 Haphteroth. 


2. FZürwahr, meine Macht erfcbuf Dies große 1, 
fo Dag alle Wefen entftanden, fpricht Der Ewige. 
Darum blicke ich buldreich auf Den Demuthsvollen 
nur, Der zerfchlagenen Gemüths meinen Ausfpruch 
zitternd ehrt. 

3. Wie! Der fchlachten follte einen Stier — Der 
wiürget Menfchben Bin! wer opfern follte ein Schaf 
— bricht einem Hunde das Genick; Der Speifeopfer 
weiben follte — bringt Dar der Sauen Blut; Der 
Weihrauch räuchern follte — betet Den Gößen an? 
Wählen fie fo ihre Wege, Bat an folbem Greuel ihre 
Seele Luft? 

nu, 9! fo wähle ₪ ich Berwöhnung, Der ihrigen 
gleich, bringe das Unglück über fie, Das lange fie ge: 
fürchtet; Denn umfonft rief ich, Feiner will verneh— 
men, ich redete umfonft, Niemand borcht auf; immer 
thaten fie, was mir mißfiel, erwählten immier Das, 
was ich verwarf. 

5. Hört Gottes Yusfpruch, Die ihr fein Wort 
ehrfurchtsvoll verehrt! Eure Brüder nennen fich 
eure Feinde, verftofen euch um meines Namens wil: 
len. Aber verherrlicht wird der Ewige fein! wird 
ficbtbar fein zu eurer Freude und fie — tief beſchämt! 

6. Horch, welch Getiimmel von der Stadt? Was 
ballt vom Tempel wieder? Ja, es ift Des Civigen 
Stimme, er vergilt feinen Feinden! 

7. Sie aber (Zion) Faum Bat fie Wehen — und 
fie gebärt; ohne Geburtsempfindung — genefet fie 
männlicher Kinder. 


Haphteroth. 267 


₪. Weſſen Ohr bat es vernommen? Weſſen Auge 
bat es gefeben? Wurde ein Land je gezeugt in einem 
Tage? Xft je ein Volk mit einem Male entftanden? 
Hber Zion, ohne Schmerzen bringt Kinder fie hervor. 

9. Wie! ich führte fie zum Entbindungsftuhl, und 
fie follte nicht gebären? fpricht Der Ewige; ich be: 
ftimmte fie zum Kinderzeugen, und Die Geburt ginge 
fchlecht? fpricht Dein Gott. 

10. Frenet euch jetst mit Jeruſalem, frohlockt mit 
ihr, Die ihr fie liebt! Nehmet Antheil an ihrer Won: 
ne, Die ihr fie fonft betrauert! 

11. Nähret euch in ganzer Fülle an Diefer troft- 
vollen Bruft, geniefet ganz Der Seligkeit Der wieder: 
glänzenden Würde; 

12. Denn feht! fo fpricht Der Ewige: Ich 6 
Glückfeligkeit wie einen Bach nach diefer Stadt; 
wie einen fchwellenden Strom, der Völker Neichthum 
bin, Dag euer fei Der Genuß; auf den Armen follt 
ihr Dort getragen werden, fanft gewiegt wie auf 
mütterlichem Schoofe. 

13. Fürwahr! wie eine Mutter ihren Sohn trö: 
ftet, fo tröfte ich euch; ja, in Zerufalem follt ihr 
Troft finden. 

Vi. Ihr follt es inne werden, wie Freude euer 
Herz erfüllt; wie jede Kraft, gleich zarten Grafe, 
aufs Neue blüht, fo wird Gottes Macht an feinen 
Anechten, fein Grimm an feinen Feinden offenbar, 

15. Sehet! wie der Ewige in flammendem Feuer 
erfcheint, fein Prachtiwagen in Diiftern Wetterwolfen, 


268: Haphieroth. 


alles haucht Des Zornes Gluth, fein Schelten fiin- 
den lichte Flammen an. 

16. Ja, der Ewige richtet durch's Feuer, richtet 
durch's Schwert alle Weſen — der Gottgerichteten 
find. viele, 

17. Sene, Die Heiligkeit erheucheln, mit verftellz. 
ter Neinheit in Gärten fecbleichen, dort in ihrer 
Mitte (dem Unweſen) zu fröhnen, jene, die am Fleiſche 
Der Sau, an Greuel, an Mäufe ihren Siiften frobnen, 
alle follen fie vergeben, fpricht Der Ewige. 

18. Sch, der That und Gedanke Durchfchaue, (Vers: 
finde), es 16 Zeit, Bolfer und Nationen zu ſammeln, 
Daf; fie Eommen und Die Majeſtät erfennen; 

19. Sch macbe fie durch Zeichen fenntlich, — bon. 
Den Erretteten unter ihnen fende ich zu Den Völkern 
nach Tarfcbifcb, Pul und Lud — Den Bogenfchüten, 
nach Thubal und Favan, nach Den fernften Küften, 
Die von meinem Nufe nie gehört, nie Die Majeftät 
qefcbant, Dak fie meine Herrlichkeit jenen Nationen 
verkünden. tte 

20. Aus allen Bolferftamnien führen fie Dann 
eure Brüder ber — eine Opfergabe Dem Ewigen! — 
Auf Nog und Wagen, in Sänften, auf Maulthieren 
und Drommedaren, bin zu meinem heiligen Berge, 
nach Zerufolem, fpricht Der Ewige. — Sp brachten, 
Die Kinder Xifraels vormals Dyferqaben in unent:. 
weiheten: Gefäßen Den Ewigen Dar, — 

2r. Und auch von Diefen wähle ich aus, fo Wrie: 
fter, als Leviten, fpricht Der Ewige; 


Haphteroth. 269 

22. Denn wie Der Himmel immer neu, und Die 
Erde immer neu, nachdem ich ſie erſchaffen, vor mir 
dauern, ſpricht der Ewige, ſo dauert ener Stamm 
und euer Name immer fort. 

23. Mit jeden fich erneuenden Monde, mit jedem 
wiederfehrenden NHuhetage, erfeheinen alle Wefen, 
mich anzubeten, fpricht Der Ewige. 

24. Sie gehen Dann, und betrachten Die Leichna: 
me jener abtrünnigen 9070000000, Deren Wurm tie 
erftirbt, Deren Feuer nie erlifebt, ein Schenfal jedem 
Sterblichen! (Der vorlegte Vers wird wiederholt). 


Haphterah zu Barfchatb Schefaliin. 


1. Sieben Sabre war Jehoaſch alt, als er zur 
Negierung Fam. 

2. (Diefes war im fiebenten Regierungsjahre 
Des Jehu), — und regierte vierzig Jahre zu Jeruſa— 
lem; feine Mutter hieß Zibhja ımd war aus Beer: 
Schebha, 

3. Jehoaſch that alles, was in Den Augen Des 
Ewigen gefällig war, fo flange er von dem Wriefter 
Jehojada Unterricht erhielt. 


270 Haphteroth. 


A, Nur wurden Die Höhen nicht abgeſchafft, und 
das Volk opferte und räucherte auf Denfelben. 

3. Jehoaſch fprach zu Den Wrieftern: Alle gebei: 
ligten Gelder, die in den Tempel gebracht werden, 
Kopfgelder fowohl als Schatsungsgelder, wie auch 
Dasjenige, was auch jeder freiwillig Derbringen wird, 

6. Sollen die PBriefter, jeder von feinem Bekann: 
ten, an fich nehmen und dafür Miles, was im Tem: 
pel fchadhaft ift ausbeffern, was es auch fei. 

7. Als aber im dreiundzwanzigſten Sabre Des Ko: 
nigs Jehoaſch Die Briefter Das Schadhafte noch 
nicht verbefjert hatten, 

₪. Sieg Der König Den Oberpriefter Jehojada und 
Die anderen Briefter rufen und fprach zu ihnen: War: 
um befjert ihr das Schadhafte im Tempel nicht aus? 
Ihr follt alfo von nun an fein Geld mehr von euren 
Bekannten an euch nehmen, fondern es gleich zur 
Berbefferung Des Tempels verwenden. 

9. Die Priefter aber entfcblofjen fich weder Geld 
von dem Bolfe in Empfang zu nehmen, noch Die 
Berbefferung im Tempel zu beforgen. 

10. Daher ließ Der DOberpriefter Jehojada eine 
Sade verfertigen, machte im Deckel eine Oeffnung, 
und ftellte fie neben Den Altar zur rechten Seite Des 
Eingangs, und Diejenigen Priefter, welche Die Thür: 
100006 batten, warfen alles gebrachte Geld in Die 
Pade, 

11. Benn fie nun nterften, Dag viel Geld in Der 
Pade war, da fam Der foniglibe Schreiber, und Der 


Haphteroth. 271 


Dberpriefter, zählten Das vorgefundene Geld, banden 
es (in Beuteln) ein, 

12. Und übergaben es Den Gefchäftsverwaltern, 
Die Die Aufficht über Den Tempel hatten, und Diefe 
iablten es Den, im Tempel arbeitenden Zimmerlenten, 
Banleuten, 

13. Maurern und Steinbauern, Eauften auch da: 
für Holz und gebauene Steine, Das Schadhafte im 
Tempel auszubeffern, oder wandten es fonft zur Erhal⸗ 
tung des Tempels an. 

vi. Aber Die filbernen Schalen, Meſſor, Becken, 
Trompeten oder fonft filberne und goldene Gerätbe, 
wurden von Diefem eingebrachten Gelde nicht ver: 
fertigt; 

15. Sondern man gab Alles ווסק‎ 
welche Den Tempel wieder in Stand fetten. 

16. Auch wurde von den Männern, durch welche 
Das Geld den Arbeitern ausgezahlt wurde, Feine 
Rechnung abgefordert, Denn man wußte, Dag fie 
mit Nedlichkeit zu Werke gingen. 

17. Das Geld von Schuld: und Sündenopfern 
aber wurde nicht in Den Tempel gebracht, Diefes ges 
hörte den Brieftern. 


378 Haphteroth. 


Haphterah zu Parſchath Sacher. 

1. Samuel ſprach zu Saul: Siehe, mich hat der 
Herr geſandt, dich sinh Könige zu ſalben über וו‎ 
Volk, über Zifrael; gedorche tin auch Der 6 
Des Civigen. 

2. So fpricht Der Herr, 0000000: Ich will abn: 
den, was Hmalef an Zifrael 764000, was er 8 
zugefügt, als er heraufjog aus Mizrajim. 

3. Ziehe alfo bin, fchlage Den Amalek, verbantie 
alles Seinige ohne Schoming, tödte Alles, Männer 
und Weiber und Kinder und Säuglinge, Ochs imd 
Schaf und Kameel und Efel. 

4. Saul entbot hierauf Das Volk, zählte fie mit 
LZämmern (imd fand) zweimal hunderttanfend Mann 
Fußvolk, und noch zehntauſend von den Leuten 6. 

3. Saul rückte gegen die Hauptftadt Amalek's und 
griff fie an im Thale. 

6. 9066 aber vorher Dem Reni jagen: Gebet, ent: 
fernet euch und ziehet Dimunter ans Der Mitte Des 
Amalekiten, ich Fünnte euch fonft niit verfilgen, wo 
ihr Doch Jifrael Güte erzeigt habt, als fie Der: 
aufjogen von Mizrajim. Und Seni trermte fich vom 
Volk. 

7. Saul ſchlug den Amalek von Ghawila bis nach 
Schur Bin, das an Mizrajim ſtößt. 

₪. Agag, den König Amalek's nahm er lebendig 
gefangen, Das ſämmtliche Volk aber machte er mit 
Dem Schwerte nieder. 


Haphteroth. 273 


9. Saul ſowohl als das Bolf fhonten den Mgag, 
such Das Befte unter Den Schafen und Hindern, das 
Maſtvieh, Die feiften Simmer, und überhaupt alles, 
ivas gut war, und wollten es nicht verbannen; alles 
Verächtliche und Geringfcbäßige aber verbaunten 
fie wohl. 

10. Da ward das Wort Gottes dem Samuel fol: 
gendermafen: 5 

11. Es reuet mich, Dag ich Saul zum Könige ein: 
geſetzt babe; er ift von mir abgewichen, und bat 
meinen Befehl unerfüllt gelaffen. Diefes Franfte den 
Sammel und er flebte zum Ewigen die ganze Nacht. 

12. Des Morgens machte er fich früh auf, um 
Saul entgegen zu geben, und mon berichtete ibm, 
Saul fei nach Dem Karmel getommen, habe Dafeibft ein 
Siegeszeichen errichtet; Darauf ivenDete er um und 
ging nach Gilgel hinab. 

13. Als Samuel endlich den Saul traf, redete 
ihn Diefer folgendermafien an: Geſegnet feieft du 
Dem Heren! Sch Habe Des Heren Wort erfüllt. 

34. Sener aber erivicDerte: Woher denn Die Stimme 
von Schafen und NinDern, Die in meine Ohren 
Dringt? 

15. Und Saul antwortete: Man brachte fie von 
Amalek mit, wofelbit Das Wolf Das Befte unter Dem 
Eleinen und großen Bich verfchonte, um es Dem 
Ewigen, Deinem Gotte, zu opfern; Das Uebrige be: 
ben wir Alles verbannt. 


16. Darauf fagte Sammel zu Saul: Halte ein! 
2 5. Moſ. 18 


274 Haphteroth. 


ich will dir ſagen, was der Herr dieſe Nacht zu mir 
geſprochen. Er fagte zu ihm: Nede! 

17. Samuel fprach: Wahrlich, Du follteft nicht fo 
gering in Deinen Augen fein, Oberhaupt Der Stäm⸗ 
me Jiſrael's, vom Ewigen zum — über Jiſrael 
eingeſetzt! 

18. Er ſandte dich auf dieſen Weg und ſprach: 
Gehe, vertilge jene Frevler, Amalek, bekämpfe ſie, 
bis du ſie völlig vernichtet haſt. 

19. Warum geborchteft Du nun der Stimme des 
Ewigen nicht? fondern fielft begierig über die Beute 
ber, und handelteſt mipfalligq in des Ewigen Hu: 
gen? | 

20. Saul antwortete: Wohl 60096000 ich Der 
Stimme des Ewigen, und ging auf dem Wege, Den 
er mich gefcbickt hatte, Agag, den König Amalek's, 
bringe ich (gefangen) ber, Amalek felbft aber babe 
ich anfgerieben; 

21. Das Bolf nabm auch Etwas von Der Beute, 
en Schafen und Rindern, das Vorzüglichere 8 
Dem verbannten Gute, um fie Dem Ewigen, deinem 
Botte, in Gilgal zu opfern. 

22. Sommel aber fprach: Sind denn Dem Ewigen 
Brond: und Schlachtopfer fo wohlgefällig, wie Ge: 
horſam fiir des Ewigen Stimme? Mein! geborchen 
ift beffer Denn Opfer, gehorſam fein — beffer Denn 
Der Widder Fett. 

23. Biderfpenftiafeit aber ift wie Bauberfünde 
ſtrafbar, Widerfetslichkeit wie Abgötterei und Bilder 


Haphteroth. 275 


| Dienft; Du Daft des Ewigen Befehl 0 er 
verwirft Dich, Den König: 

24. Saul antwortete dem Samuel: 3h habe ge: 
fündigt, Dag ich Des Ewigen Befehl und Deine Worte 
übertreten, Doch blos, weil ich 208 Volk gefürchtet 
und feinem Verlangen Gehör gegeben Babe. 

25. Verzeihe Doch Diesmal meinen Yehltritt, und 
fehre mit mir zuriick, Daf ich Den Ewigen anbete, 

26. Sammel aber fagte zu Saul: Sch kehre nicht 
mit Dir zurück, Du haft Des Ewigen Wort verach: 
tet, und Der Ewige hält Dich für unwürdig, ferner 
König über Zifrael zu fein, 

27. Samuel wendete fich um wegzugehen, da er: 
griff jener Die Ecke feines Gewandes, 08 jerrig aber, 

28. Da fagte Samuel zu ihm: So Bat Der Herz 
Dir heute Die Herrſchaft Jiſrael's entriffen, und fie 
Deittem Genoffen gegeben, Der Defer ift, als Dir, 

29. Und Jiſfrael's Zuverficht Tügt nicht, bedenkt 
fich nicht, ift Fein Menfch, Der Neue fühlt. 

30. Seiter fagte: Sch habe gefiindigt, aber ehre 
mich nur jeßt vor Den Aelteſten meines Volkes und 
vor ganz Sifrael, und Fehre mit mir um, Dag ich Des 
Eigen, deinen Gott, anbete; 

31. Da folgte Samuel dem Saul, und diefer 06 
tete Den Civigen an. ; 
32. Darauf fagte Samuel: Bringt mir Den Agag, 
König von Amalek, ber. Haag ging gebunden zu ihm 
hin und fprach: Wahrlich! verftört ift Der Herr des 

Todes. 


276 Haphteroth. 


33. Sammeljerwiederte: Hot dein Schwert fo 
manchen Müttern Die Rinder geranbt, fo fei auch 
Deine Mutter, wie Diefe Frauen, Der Kinder beraubt, 
und ierfpaltete ihn vor Dem Ewigen in Gilgal. 

34. Samuel ging:darauf nach Rama, und Saul 
309 Heim nach Gibenth Saul. 


Sapbterah ju Parſchath Para. 


1. Gottes Wort ward mir wie folgt: Menſchen— 
fohn! das Haus Zifrael fitst in feinem Neiche und 
verunreinigt es Durch feine Sitten und Handlungen; 
abfchenlich, wie Unreinigkeit einer ee 
find mir ihre Sitten. 

2. Darum fchitte ich meinen Grimm 11064 fie aus, 
wegen Des Blutes Das fie im Lande vergoffen, und 
Diefes Durch ihre Greuel verumreinigt haben. 

3. Sch zeritrene fie unter die Völker, werfe fie 
in alle Länder umber, richte fie nach ihren Sitten 
und Handlungen. 

A, Diefes wird funD unter Den Völkern, unter 
welche fie kommen; fie entweiheten jedoch meinen bei: 
Ligen Namen, indem man von ihnen fagte: Des Givi: 
gen Volk ift Dies, aus feinem Lande find fie gekommen! 


Haphteroth. 277 


5. Sch aber will fehonen meines Heiligen Namens, 
Den Das Haus Jiſrael's entweiht Bat unter Den BOL 
fern, unter welche fie gefonmten. 

6. Darum fage Dem Haufe Zifrael’s: Sp fpricht 
Gott Der Ewige: Nicht euretwegen, Haus Zifrael! 
fondern meines heiligen Namens wegen, Den ihr ent: 
iweibt Habt unter Den Völkern, wohin ihr gekommen 
feid, thue ich Dies, 

7. Und heilige meinen großen Namen, Der unter 
Den Völkern entweibt ift, Den ihr unter ihnen ent: 
weiht habt; damit fie 68 wiflen, Die Volker, Dag ich 
der Ewige bin, ſpricht Gott, Der Herr, wenn ich 
Durch euch vor ihren Augen geheiligt werde. 

₪. Sch nehme euch weg bon Den Völkern, ſammle 
euch aus allen Ländern, und bringe euch nach eurem 
Erdreich. 

9, Sprenge auf euch Keinigungswaffer, Dag ihr 
endlich rein werdet; ja, von all eurer טש‎ 4% 
und all euren Greueln will ich euch reinigen. 

10. Ich gebe euch ein neues Herz und lafje einen 
seien Geift in euch walten; fondere Das fteinerne 
Herz cus eurem Körper, und gebe euch ein Herz 
von 00, | 

11. Und laſſe meinen Geift in eich walten, und 
will machen, Dag ihr meinen Gefegen folget, meine 
Befehle benbachtet und darnach handelt. 

12. Ihr bewohnet Dann Das Land, welches ich 
euren Eltern gegeben und * mein Volk, und ich 
bin euer Gott. 


278 Sapbteroth. 


13. Ich befreie ench von allen euren Unreinigkei— 
ten, befehle Dem Getreid’ und vermehre 69, 6% 
euch Feinen Hunger leiden. 

11. Ich vermehre Baumfrucht und. Feldesfrucht, 
damit ihr niemals mehr Dem Vorwurf Des Hunger: 
feidens unter Den Völkern ausgefeßt feid. 

15. Dann mögt ihr zurückdenken an eure böfe 
Sitten und unedle Handlungen, und euch felbft ver: 
nehten wegen eurer Sünden und eurer Greuel. 

16. Daf ich's nicht euretiwegen thue, werdet ihr 
Dann wohl einfehen, fpricht Gott Der Herr! Schämt 
such und erröthet Dann eurer Sitten wegen, Haus 
Jiſrael's! 

17. So ſpricht Gott der Herr: Zur Zeit wenn 
ich euch von allen euren Sünden reinige, will ich 
die Städte wieder beſetzen und die Trümmer ſollen 
aufgebaut werden; 

18. Der öde Boden ſoll angebaut werden, da er 
ſonſt dem Vorübergehenden einer Wüſte glich. 

19. Dann wird man ſagen: Wie dies wüſte Land 
einem Garten Edens nun gleich geworden! die wüſten, 
öden und verfallenen Städte, wie feſt nun wiederum 
und wie bewohnt! 

20. Die Völker, die rund um euch her übrig blei— 
ben, werden einſehen, daß ich, der Ewige, die ver— 
heerten Städte aufgebaut, Den öden Boden bepflanzt, 
ich Der Ewige es verheißen habe und auch vollbracht. 

21. Sp fpricht Gott, Der Herr: Auch Darin werde 
ich von Dem Haufe Jiſrael's mich erbitten loffen, und 


» 


Haphteroth. 273 


ihnen thun, Dag ich ihre Menſchenmenge wie Die 
Schafe vermehre, 

22. Wie Das Kleinvieh zum heiligen Opfer, tie 
Die Schafsmenge zu Jeruſalem in den Fefttagen, fo 
follen Die zertrümmerten Städte voller Meenfchen 
werden und einfehen, Dag ich Der Ewige bin, 


Hapbterab zu Parfchathb Haghodoſch. 


1. Alles Bolf Des Landes muß dieſe Hebe Dem 
Fürften in Jiſrael geben; | 

2. Der Fiirft aber nimmt über fich Die ganze 
Dpfer, Die Speif: und Tranfopfer für Die Feiertage, 
Neumonde und Sabbathtage, überhaupt für alle 
Keftzeiten Des Hauſes Sifrael; er ſchafft auch Die 
Sündenppfer an und Die Meblopfer, wie atıch Brand: 
und Schlachtopfer, zur VBerfohnung für Sifrael. 

3. Sp fpricht Gott der Herr: Am erften Tage 
Des erften Monats nimmft Du ein junges Nind ohne 
Fehl, — und reinigit Das Heiligthum; 

A. Der Briefter nämlich nimmt von dem Blute 
Des Entfündigungsopfers, und bringt es an Die 
Pfoſten Des Haufes, und an Die bier Winkel am 


280 Hapbteroth, 


Borfprung Des Alters, und an Die Pfoften Des Tho: 
res am inner Hofe. 

₪. Cbenfo machft du es auch am fiebenten Des 
Monats, (manches unvorfichtigen oder unbeſonnenen 
Menſchen wegen), und verfühnit Den Tempel. 

6 Am vierzehnten Tage Diefes erften Monats 
habt ihr Das Meberfchreitungsspfer, und Darauf ein 
fiebentägiges Felt, an welchem ungefäuertes Brod 
gegefjen wird. 

7. Der Fürft bringt an Diefem Tage für fich und 
für olles Volk des Landes einen Stier zum SiinDen: 
opfer; 

8. Die fieben Fefttage bindurch aber bringt er 
täglich als Brandopfer, Dem Ewigen zu Ehren, fie: 
ben Stiere und fieben Widder ohne Fehl, auch jeden 
Tag einen Ziegenbock zum Siindenopfer; 

9. Und zum Mehlopfer, eine Gipha für jeden Stier, 
und eine Eipha für jeden Widder und zu jeder 8 
ein Hin Sel. | 

10. Am fünfzehnten Tage Des fiebenten Monats 
ift abermals Feft, und es werden wiederum folche 
fieben Tage vollbracht, fowohl in Anſehung Der 
Sünden- and Brandopfer, als auch Der Meblopfer 
und Des Dels. 

11. So fpridt Gott der Herr: Die Worte Des 
innern Hofes, Die zur Morgenfeite liegt, foll ver 
fehloffen bleiben während Der fechs Werfeltage; aber 
am Sabbathtage wird fie geöffnet, und fo auch am 
Meumondstage; 


Saphteroth. 2si 


12. Der Fürft Eommt Dann Die Halle herauf, bis 
bor Die Pforte, und bleibt an Dem Pfoſten Derfelben 
fteben, während Dag Die Priefter fein Brandopfer 
und feine Kreudenopfer zubereiten, alsdann bückt er 
60 an Der Schwelle Der Pforte, und gebt wiederum 
weg; Doch wird Die Pforte bis auf Den Abend wie: 
derum nicht verfcblofjen, 

13. Sondern das Volk betet an den Sabbathta: 
gen und Den Neumondstagen am Cingange Diefer 
Horte zum Ewigen. 

1/1. Das Brandopfer, das der Fürft Dem Ewigen 
zu Ehren am Sabbathtage darbringt, befteht in 
fechs Schafen ohne Fehl und einem Widder ohne Fehl; 

15. Das Mebhlopfer zum Widder ift eine Eipba, 
zu Den Schafen aber, fo viel er nach feinem Berm: 
gen geben will; und zu jeder Eipha ein Hin Del. 

16. Am Neumondstage ein junges NinD ohne 
Fehl, und fechs Simmer und einen Widder, auch 
fanmtlich ohne Kehl; 

17. Zum Stier eine Eipha, und zum Widder eine 
Eipha als Mehlopfer, zu den Schafen aber nach Ber: 
mögensumftänden, und zu jeder Eipha ein Hin Del. 

18. Wenn Der Fürft Fommt, fo wie er durch Die 
Halle zur Pforte Diningebt, fo gebt er auch anf 
eben Diefem Wege zurück, 

19. An Fefttagen aber, wenn das Bolf vor den 
Ewigen Eommt, fo mug Der, welcher zum nördlichen 
Thore zum Anbeten eingegangen ift, zum füdlichen 
Thore wieder hinausgehen, und Der zum fiidlichen 


282 Haphteroth. 


Thore eingegangen, muß zum nördlichen Thore wie: 
Der hinausgehen; man kann nicht Durch Dafjelbe Thor 
wieder umkehren, Durch welches man gefommen ift, 
Sondern mug Durch Das gegemüberftehbende binaus- 
geben. 

20. So auch Der Fürft, Der alsdann mitten unter 
ihnen ift, und mit Den Kommenden Eommt, und mit 
Den Weggebenden auch wiederum weggeht. 

21. Auch an Feft: und Feiertagen ift Das Mehl: 
opfer zu jedem Stier eine CipDo, zu jedem Widder 
zine Eipha, und zu den Schafen nach Maafigabe Des 
Vermögens und zu jeder Eipha ein Hin Del. 

22. Will der Fürft ein freiwilliges Opfer Dem 
Ewigen zu Ehren Darbringen, es fei Brandopfer oder 
Freudenopfer, fo wird ihm gleichfalls Das Thor ge: 
öffnet, das zur Morgenſeite liegt, während man fein 
Brandopfer oder Freudenppfer zubereitet, fo ivie 
am Sabbath gefchieht; wenn er aber 10600000, wird 
Das Thor wiederum Dinter ihm verfchloffen. 

23. Ferner bringft Du täglich Dem Ewigen zu 
Ehren ein einjähriges Lamm ohne Fehl zum Brand: 
opfer; und Diefes muß immer Des Morgens gefcbeben; 

24. Dain bereiteft Du jeden Morgen ein Mebl: 
opfer bon einem Sechstheil Eipha, und einem Sechs: 
theil Hin Del dazu, um Das Mehl damit anzufneten, 
Diefes Mehlopfer Dem Ewigen zu Ehren ift ein be: 
ftimmter Theil auf immerwährende Seiten, unun: 
terbrocben. 

25. Auch follen fie Das Lamm, Das Mehlopfer und 


Haphteroth. 283 


das Oel mit jedem Morgen zubereiten, dieſes iſt das 
beſtändige Opfer. 

26. So ſpricht Gott der Herr: Wenn der Fürſt 
Jemanden von ſeinen Söhnen ein Geſchenk macht, 
ſo iſt es ſein Erbeigenthum und bleibt ſeinen Kin— 
dern; es iſt ihr Eigenthum durch das Erbrecht; 

27. Schenkt er aber von ſeinem Erbgute einem ſei— 
ner Diener, ſo gehört es dieſem bis zum allgemeinen 
Freiheitsjahre, fällt aber alsdann wieder an den Kür: 
ften zurück, Denn fein Erbeigenthum ift für feine Mach: 
fommen und bleibt Diefen. 

28. Sp Fann auch Der Fürft nichts von Dem Erb: 
gute Des Volkes nehmen, und fie um ihr Eigenthum 
bringen, fondern fann nur fein Eigenthum feinen 
Kindern vererben, damit Niemand von meinem Volke 
von feinem Beſitze vertrieben werde. 


Hopbtarab zum großen == 


1. Einft wird Juda's und Zerufalem’s Opfer 
wiederum angenehm dem Civigen fein, wie in Der 
Vorwelt Tagen, in längftverflofienen Jahren. 

2. Nachdem ich euretivegen zum Gerichte binge: 


24 Haphteroth. 


treten und ein rüftiger Zeuge gewefen fein werde 
wider Zauberer, Ehebrecher, Meeineidige, wider Die, 
Die Den Lohn Des Miethlings vorenthalten, Wittwe 
und Waife drücken, Des Fremdlings Necht verdrehen 
und mich nicht fürchten, fpricht Der Ewige, Zebaoth. 

3. Denn, fo wahr ich der Ewige! unveränderlich 
bin, fo follt auch ihr, Kinder Jacob's, nicht völlig 
vergeben. 

N. Wiewohl ihr, von Den Zeiten enrer erften Bor: 
fahren an, von meinen Gefeßen abgewichen feid und 
fie nicht beobacbtet habt; — fehrt doch nur wiederum 
zu mir zurück, und ich Echre auch wiederum zu euch 
zuriick, fpricht Der Ewige, 24000040. Sprecht ihr: 
«Womit follen wir zuricffehren?» 

5. Soll der Menfch vorenthalten was feines Got: 
tes ift, fo wie das Meine ihre vorenthaltet? Sprecht 
ihr: «Was enthalten wir Dir vor?» Den Zehnten und 
die Hebe. 

6. Mit Des Mangels Fluch belaftet, wollt ihr das 
Meine vorenthalten? O thörigtes Volk allefommt! 

7. Bringt nur all Den Zehnten um meine Bor: 
rathsfammer, Dag in meinem Haufe Nahrung fet, 
und prüft mich Damit, ob ich euch nicht Des Him— 
mels Gewölbe öffnen, und euch Segen berabftrömen 
laffen werde, überfchwenglich genug. 

S. Dann werde ich auch enretwegen den Werzeh- 
rer anfchreien, Dag er die Erdfriichte nicht perderbe, 
noch foll Der Weinftock im Felde euch wi cw 
fpricht Der Ewige, Zebanth. 


Haphteroth. 285 


9. Und alle Völker werden euch glücklich preiſen, 
Denn ihr werdet ein wünſchenswerthes Land beſitzen, 
fpricht Der Ewige, Zebanth. 

10. Sie nehmen Ueberhand eure Reden wider 
mich, fpricht Der Ewige. Sprecht ihr: «Was reden 
wir wider Dich?» 

11. Shr fagt: «Vergebens ifts Gott zu dienen; 
was vortheilt es, Dag wir feine Befehle Halten? 8 
gefrimmet wir geben vor Dem Ewigen, Zebanth? 

12. Breifen wir Doch Die Frevler glücklich! auch 
Vebelthätern geht es wohl, auch Gottes: Writer 
entkommen). 

13. Dann aber unterreden Gottesfürchtige ſich 
mit einander: Wohl vernimmt der Herr und hört, 
wohl ſteht's im Gedächtnißbuche bor ihm eingetra: 
gen: für Die Gottesverehrer und Die feinen Damen 
achten! 

14. Diefe werden an jenem Tage, Den ich febaffe, 
fpricht Der Ewige, Zebanth, mir Eigenthum fein, 
und ich werde ihrer fchonen, wie ein Mann feines 
Sphnes fcoont, Der treu ihm it, 

15. Auch ihr werdet Dann in euch geben und den 
Unterfchied fehen zwifcben Dem Nechtfebaffenen und 
dem Böfewicht, zwifchen Dem Gottesverehrer und 
ven, fo ihn nicht verehrt; 

16. Denn feht! 68 fommt jener Tag, wie Ofen: 
gluth brennend, und alle Frevler und alle Uebelthä— 
ter werden dem Stroh gleich auflodern, an Diefem 

künftigen Tage, fpricht Der Ewige, Zebanth, Daf 


286 Haphteroth. 


ihnen nicht Wurzel, nicht Zweig übrig bleiben 
wird. 

17. Euch aber, Die ihr meinen Namen ehrfürch⸗ 
tet, wird an jenem Tage, Den ich febaffe, fpricht Der 
Ewige, Zebanth, Die Sonne Der Huld feheinen, Beil 
bringend mit ihren Strahlen. Ihr werdet Pinang: 
geben, (in ihrem Sonnenglanz) euch weiden, feiften 
Kälbern qleich. 

18. Und die Bofeivichter zertreten, Die Afche un 
ter euern Fußballen fein werden. 

19. Gedenfe Der Lehre meines Dieners Mofes, 
Der Gefetse und Nechte, welche ich ihm zu Ghoreb 
für ganz Zifrael aufgetragen Babe. 

20. Sebt, ich fchicke euch den Propheten Elias, 
bevor jener Tag Des Ewigen fommt, Der grofe, 
turchtbare. 

21. Diefer wird Die Herzen Der Biter ſammt 
ihrer Kinder, und die Herzen Der Kinder ſammt 
ihrer Väter zuriick bringen, auf Dag ich nicht fom: 
me, קד‎ Dos Land mit Vernichtung fehlage. Aber 
ſeht! ich fchicfe euch den Propheten Elias, bevor 
er kommt, jener Tag Des Civigen, Der qrofe, furcht- 
bare! 


Haphteroth. 287 


Haphterah für den erſten Oftertag. 


1. Joſua fprach zum Volke: Haltet euch bereit, 
Denn morgen wird Der Ewige Wunder unter euch 
verrichten: 

2. Und zu Den Wrieftern fprach er folgender 
mafen: Traget Die Bundeslade und gebet vor Dene 
Volke voraus; und fie nahmen (des andern Mor— 
gens) Die Bundeslade und gingen vor dem Bolfe 
ber. 

3. Der Ewige aber fagte zu 40010: Heute werde 
ich anfangen Dich groß zu machen in Den Augen des 
ganzen Sifrael’s, indem fie erfenten werden, daß ich 
mit Dir eben fo fein werde, wie ich mit Moſe war: 

nu. Um Diefe Zeit faate Der Ewige וו‎ 
Mache Dir ſcharfſchneidende Meſſer und Halte eine 
abernialige allgemeine Befchneidung unter den Kin: 
Dern Jiſrael's. 

5. Und Sofa machte fich Tcharfichneidende Mei: 
fer und befchnitt Die Kinder Zifrael’s auf Der An— 
höhe Eraloth. 

6. 628 Hatte nämlich folgende Bewandnif mit 
Diefer Beſchneidung: alles Männliche unter Dens 
Volke, das ans Mizrajim gegangen war, alle Kriegs 
leute waren in Der Wiüftenei geftorben auf dem Wege 
ihres Auszuges aus Mizrajim. 

7. Diefes Volk nun, fo viel ihrer ausgegangen: 
find, war zwar fchon befchnitten; dasjenige Volk 


388 Haphteroth. 


aber, Das erſt in der Wüſtenei geboren wurde, wäh: 
rend der Neife Diefes Musings aus Mizrajim, hatte 
man nicht befchnitten, 

₪. Denn vierzig Fabre zogen Die Kinder Zifrael's 
in Der Wüſtenei umher, bis all das Volk ausgeſtor— 
ben war, Die Kriegsleute nämlich, fo aus Mizrajim 
gegangen waren, weil fie des Ewigen Stimme nicht 
befolgt haben, Darum er ihnen Denn zugeſchworen, 
Dag fie das Land nicht fehen follten, Das Der Ewige 
unfern Eltern zugefchworen, uns hinzugeben ein Land, 
wo Milch und Honig flieft, 

9. Ihre Kinder aber nabm er an ihrer Statt 
auf. Diefe nun befchnitt Joſua, Da fie noch unbe: 
fehnitten waren, weil man fie auf Der Neife nicht 
hatte befchneiden wollen. 

10. Als nun alles Bolt fammtlich befchnitten war, 
weilten fie im Sager auf ihrer Stelle bis fie geheilt 
waren. 

11. Der Ewige fagte zum Sofua: Heute babe ich 
Die Schande Mizrajim's von euch abgewälzt, darum 
nennt man Diefen Ort Gilgel (Das Wälzen) bis auf 
Den heutigen Tag. 

12. Das Volk lagerte alfo zu Gilgel, und richte: 
ten Das Neberfchreitungsopfer zu am vierzehnten Tage 
Des Monats, gegen Abend, in der Ebene von Jerigho. 

13. Und ofen Des andern Morgens nach Diefent 
Meberfchreitungsopfer bon Dem Getreide Des Landes 
ungefäuerte Kuchen und gebrannte Alebren. An 
eben Diefem Tage, 


Haphteroth. 289 


~~. Hm gedachten morgenden Tage, hörte auch 
Das Manna auf, Da fie von dem Getreide des Parr: 
Des eſſen fonnten. Die Kinder Sifrael’s Hatten nun 
fein Vianna mehr, fondern afen bon Der diesjähri— 
gen Frucht Des Landes Kenaan. 

15. Während Joſua vor Serigho war, Bob er 
einft feine Augen auf, und fab einen Mann ihm ent: 
‚gegen ftehen, mit gezücktem Schwerte in der Hand, 
Joſua ging auf ihn zu und fragte ihn: Gehörſt du 
zu uns, oder zu unfern Feinden? 

16. Er antwortete: Mein! Sch bin ein Oberhaupt 
aus Dem Heere des Ewigen, und fo eben angefom: 
men. Da fiel Joſua anf fein Angeficht zur Erde 
und fprach zu ihm: Was hat mein Herr feinem Die: 
ter zu fagen? 

17. Und Der Gefandte Des Ewigen fegte zum Xo: 
fua: 3iebe Deinen Schuh von Deinem Fuße ab, denn 
Die Stelle, auf welcher Du ftehft, ift heilig, und So: 
ſua 40+ 0. 

18. Jerigho war inDefjen feit verfehloffen vor den 
Kindern Siftael’s, 068 wurde Niemand weder ang 
noch eingelafjen. 


Haphterah für Den zweiten DOftertag. 


1. Der König ſchickte und Tief alle Aelteften Zu: 


da's und Sernfolem’s bei fich. a 
28 Mof. 


290 Haphteroth. 


2. Damm ging er hinauf nach Dem Haufe Gottes, 
und alle Leute aus Juda und alle Bewohner Tera: 
falems mit ihm, auch Die Priefter, Die Schriftfundi- 
gen und alles Bolf von Klein bis Groß; Dort las 
Der König ihnen vor alle Die Worte aus dem Buche 
Des Bundes, Das in Dem Haufe Gottes gefunden 
worden. 

3. Der König ftand auf Dem Katheder und machte 
ein Biindnig vor Dem Ewigen, ihm nachzumwandels 
und alle feine Gebote, Zeugniß und Gefeße zu bes 
obachten, von ganzem Herzen und von ganzer Seele, 
um olle Die Worte Des Bundes zu erfüllen, fo in Die: 
fem Buche aufgezeichnet find, und alles Volk trat 
in Den Bund. 

4. Darauf befahl Der König dem Hohenprieiter 
Ghilkijahu, Den Prieftern Des zweiten Nanges und 
den Thorbiütern, aus Dem Tempel des Ewigen Dig: 
auszuſchaffen: alle Die Gerätbfchaften, Die zum Die 
fte Des Baaal's, des Hains und des ganzen Himmelhee⸗ 
res gemacht waren. Man verbrannte fie außerhalb 
Jeruſalems in Den Gefilden Kedron und brachte Die 
Hiche davon nach Beth Cl. 

₪. Er bob auch die Götßenpriefter auf, welche 
Die Könige Juda's eingefeBt hatten, um auf Der 
Anhöhen in Den Städten Juda's und den umliegen- 
Den Gegenden Serufalems zu riucbern; fo wie auch 
Die fammtlichen Weihrauchopferer des Beles, Der 
Sonne, des Mondes, Der Sternbilder, und Des 01% 
zen Himmelheeres; 








Haphteroth. 291 


6. Ließ auch den Hain aus dem Hauſe Gottes 
außerhalb Jeruſalem hinausbringen, nach dem Thale 
Kedron, ihn daſelbſt verbrennen, bis alles zur dünn⸗ 
ſten Aſche ward, welche er auf die Gräber des Vol— 
kes umherſtreuen ließ. 

7. Ferner ließ er die Buhlkammern zerſtören, die 
im Hauſe Gottes waren, und in welchen die Frauen 
ehemals Gewänder für die Haine webten. 

₪. Darauf ließ er alle (unentweihten) Prieſter 
aus Den Städten Suda’s Eommen, und alle die An: 
höhen verunreinigen auf welchen Die (anderen) rie: 
fter geopfert hatten, von Geba bis Beer:Scheba; auch 
die Anhöhen an Den Thoren ließ er einftofen, fo 
wie Die (zu Terufalem) an Den: Cingange des Tho: 
res Joſua's, Des Gouverneurs Der Stadt, zur linken 
Hand, wie man in Das Thor Dineinging. 

9. Die Priefter aber, Die einmel auf den Anhö— 
ben gedient hatten, Durften nicht zum Altar Deg 
Ewigen nach Serufalem kommen, fondern afen Die 
ungefänerten Kuchen (Der Opfer) unter ihren tibri: 
gen Brüdern. 

10. Kerner befahl er allem Bolfe und fprach: 
begeht Das Peſſagh-Feſt dem Ewigen, eurem Gotte 
zu Ehren, auf die Weife, wie es in Dem Buche Die: 
jes Bundes befchrieben ift. 

11. Wohrlich! es ift ein folches Peſſaghfeſt nicht 
begangen worden von Den Zeiten Der Nichter an, 
Die Sifrael gerichtet haben, und während Der ganzen 
PKegierungszeit Der Könige Juda's und Jiſrael's, — 


2923 Saphteroth. 


12. Als Diefes Peſaghfeſt, Das in Dem achtzehnten 
Hegierungsjahre Des Königs Joſchijahu Dem Ewigen 
zu Ehren in Serufalem begangen ivurDe. 

13. Auch alle Todtenbeſchwörer und Zeichenden- 
ter und Hausgötzen und alle Unwürdigkeiten und alle 
Greule, Die im Lande Juda's und in Terufalem ge: 
funden wurden, rottete Joſchijahu ans, um Die Worte 
Der Lehre zu beftätigen, Die in Dem Buche gefchrie: 
ben find, das der Briefter Ghilkijahu im Haufe Got: 
tes gefunden bat. 

11. Seinesgleichen war vor ihm nie ein König, 
der fo zum Ewigen zuriichgefehrt wäre, bot ganzem 
Herzen, bon ganzer Seele und aus allen Kräften, 
ganz nach der Lehre des Moſe, — und feinesgleichen 
wird auch nie wiederum anffteben nach ihm. 


Haphterah zum Schabbath in Den Zwifchen-: 
feiertagen Des Peſſagh's. 


1. So fpricht Gott Der Herr, auch Darin werde 
ich mich von dem Haufe Jiſrael's erbitten laffen, und 
Diefes ihnen thun, Dag ich ihre Menfchenmenge wie 
Die Schafe vermebhre. 

2. Wie das Kleinvich zum heiligen Opfer, wie 
die Schafömenge zu Zernfalem an Den Fefttagen, fo 


Haphteroth. 293 


folfen Die zertrümmerten Städte wiederum voller un—⸗ 
fchuldigen Drenfcben werden, welche erkennen, Dag 
ich der Ewige fet. 

3 Die Macht des Ewigen Fam über mich und 
führte mich in einem göttlichen Geift hinaus, und 
feste mich mitten in ein Thal Din, Das voller Ge: 
beine lag. 

a, &s führte mich rings um fie her und fich! es 
lagen deren fehr viele im Thale und waren febon 
ganz vertrocktet. 

5. Da fprach’s zu mir: Meenfchbenfohn! können 
. Diefe Gebeine wiederum lebendig werden? Und ich 
antwortete: Gott, mein Herr! Du weißt es. 

6. Und es fprach zu mir: Prophezeihe über Diefe 
Gebeine, und fprich fie alfo an: Ihr vertrockneten 
Gebeine! höret des Ewigen Wort: 

7. Sp fpricbt Gott Der Herr zur Diefen Gebeinen: 
Sch bringe Lebenshauch in euch, Dag ihr wieder auflebt. 

S. Sch fcbaffe euch Adern an, ziehe Fleiſch über 
euch ber, webe Haut Darüber und fache Lebenshauch 
an in euch, Dag ihr wiederum auflebt und erfennet, 
Dag ich der Ewige fet. 

9. Sch propbezeibete wie mir befphlen worden; 
indeffen entftand ein Dommerwetter, entitand ein 
Sturm, und Die Gebeine näherten fich einander und 
fügten fich zuſammen. 

10. Sch fab bin, Da waren Adern daran, Das 
Fleiſch gewachfen, Haut Darüber hergejogen, doch 
wehte noch fein Hauch in ihnen, 


294 Haphteroth. 


11. Da fprach’s zu mir: Prophezeihe Dem Geifte, 
prophezeibe Menfchenfohn! und fprich ihn alfo an: 
«Sp fpricht Gott der Herr! von allen vier Weltge: 
genden komme, ₪ Geift! und fache Lebenshauch in 
Diefen Erfeblagenen an.» 

12. Sch prophbeieibete wie man mir befohlen, Da 
Fam Odem in fie, fie lebten auf, richteten fich auf 
ihre Füße, eine unzählige Menge Volks. 

13. Da fprach's zu mir: Meenfchenfohn! Diefe Ge: 
beine ftellen das fammtlicbe Haus Sifrael vor; fie 
fprecben: «Unſere Gebeine find ſchon vertrocknet, 
unfere Hoffnung ift verloren, wir find auf immer 
Dabin.» | 

14. Sp prophezeihe denn und rede fie alfo an: 
Sp fpricht Gott der Herr: Seht, ich öffne eure 
Gräber, ziehe euch aus euren Gräbern herauf, mein 
Volk! und bringe euch in das Erdreich Jiſrael's. 

15. Da follt ihr erkennen, Dag ich Der Ewige bin. 
Define ich eure Gräber einft, und ziehe euch aus 
Denfelben berauf, mein Bolf. 

16. Lege meinen Geift in euch, Dag ihr glücklich 
lebet, und verleibe euch ruhigen 93006 in eurem 
Erdreiche; fo erfennet ihr, Dag was ich, der Ewige 
verheiße, ich auch vollziehe. Des Ewigen Wort 
itt Dies. 


Haphteroth. 295 


Habterab zum fiebenten Tag Des Peſſagh— 
feftes. 


1. Folgendes Gedicht fang David Dem Civigen 
zu Ehren, als er ihn von allen feinen Feinden, und 
befonders von Der Hand Sauls errettete. 

2. Sp fang er: Ewiger! mein Schutfels! meine 
Fefte! mein Erretter! 

3. Gott! mein Hort, auf Den ich traue! Mein 
Schild, meines Heiles Horn! meine Burg! meine 
Zuflucht! mein Helfer, Der שש טסט‎ + 
sich ſchützet! 

A. Gelobt, rief ich, fei Gott! und war vom Fein: 
De erlöft. 

5. Denn fchon umringten mich Des Todes Wellen, 
fchredten mich Die Ströme Der Unterwelt; 

6. Der Höllen Bande umftrieften mich; ich wurde 
von Schlingen des Todes ergriffen; 

7. Aber in Der Angft ruf ich zum Herrn, fehrie 
Hinauf zu meinem Gotte; er hört mein Flehen aus 
feinem Tempel, mein Gebet dringt ihm zu Ohren, 

₪. Die Erde bebte, wurde erfchüttert; es wank 
ten Des Himmels Pfeiler; fie bebten, da er zornig 
ward. 

9. Dampf ftieg auf, als er ergrimmte, aus feinem 
Munde — zehrend Feuer, Gluthflamme Iodert davon, 

10. Cr neigte den Himmel, fuhr bernieder, unter 
seinen Füßen Düfteres Gewölk. 


296 Haphteroth, 


11, Er fahrt auf Cherubs Rücken, fchwebt da— 
her, erjcbeinet auf Flügeln Des Windes; 

12. Macht Finfternig zum Gezelte um fich ber, 
Bofferflutben, Wolfe auf Wolfe; 

13. Aus Lichtglanz gegenüber entbramt flanınten- 
der 6. 

14. Cr donnert vom Himmtel herab Der Ewige! 
der Höchfte läßt feine Stimme hören; 

15. Wirft Pfeile, ftrenet umber, ſchleudert Blige 
Hinz 

16. Sichtber ward des Meeres 11901106], aufge 
Desft der Erden Grund, Durch des Ewigen Droben, 
Durch Den Ddem feines Zornhatiches. 

17. Mir reicht er aus Der Höhe feine Hand, er: 
greift und ziehet mich aus braufenden Fluthen. 

18. Crrettet mich von Feindes Gewalt, von Wi: 
Derfacbern, mir zu mächtig. 

19. Sie überfielen mich in unglücsfchiwangern 
Tagen, aber Gott ward meine Zuverficht; 

20. Der führt mich aus in weiten Naum, ertet- 
tet mich, Denn er Dat Luft an mir, 

21. Gott thut mir wohl nach nteiner Frömmig- 
feit, belohnt meiner Hände Reinigkeit. 

22, Denn ich belte Die Wege Des Herrn, bin 
nicht 11100108 wider meinen Gott; 

23. Seine Nechte babe ich ftets vor Augen, und 
weiche von feinen Lehren nie. 

24, Mein Herz iff ungetheilt mit ihm, ich 6 
mich vor Nebertretung. 


Haphteroth. 207 


- 25. Datum vergilt Der Herr nach meiner Unſchuld 
mir, nach meiner Neinigkeit vor feinen Mugen. 

26. Du bift dem Gütigen allgütig, dem Trenge: 
finnten treugefinnt. 

27. Berfährft mit Heinen rein, bift Tackevouen 
unverſöhnlich; 

28, Unterdrückten Leuten ſtehſt Du bei und fem 
keſt deinen Zornblick auf Stolze nieder. 

29. Du biſt mein Licht, o Ewiger! der Herr 
macht Finſterniß mir zum Licht; 

30. Mit Dir durchbreche ich Kriegsſchaar, mit 
meinem Gotte feße ich über Neihen. 

31. Er — Gott — fein Weg ift wandellos! Des 
Heren Berbeifinng rein Durchläutert; allen, Die ihm 
trauen, ift er ein Schild; 

32. Denn wer ift aufer dem Herrn ein Gott? 
Wer ohne unfern Gott ein Hort? 

33. Der Gott, der Siegeshelm mir ift, all’ mei: 
nen Wandel in Harmonie auflöf’tz 

34. Bold meinen Fup Dem Hirſche gleich beflü— 
gelt, bald mich auf meinen Höhen ficher ftellt; 

35. Er übt zum Rampfe meine Hand, lehrt nei: 
nen Arm Den ehernen Bogen biegen; 

36. 69006 zum Schilde mir Dein Heil, felbft Dei: 
ne Züchtigung machte mich groß; 

37. Weiterft meine Tritte unter mir, daß mein 
Gelenf nicht Eraftlos werde. 

38, Nun fee ich meinen Feinden nach, und totte 
fie aus, und laſſe nicht ab, bis ich fie aufgerieben; 


298 Haphteroth. 


39. Vertilge — haue nieder — ſie kommen nicht 
auf, fie ſtürzen Din zu meinen Füßen. 

10. Sp baft Du mich zum Kampfe gerüftet; fo 
beugft Du meine Widerfacher unter mir. 

ATL. Sp wendeft Du mir Des Feindes Nacken zu, 
meiner Hafler Macken, ich bandige fie. 

N2. Sie wenden ficb, da Niemand Hilft, zu Gott 
empor, Der hört fie nicht. 

AB. Darum zerftoß ich fie zu Erdenftaub, zertret’, 
zermalme fie, wie Gaſſenkoth. 

AA. Du fehütseft mich vor meines Bolfes Meute: 
rei, bewahreft mich auf, zum Haupt entfernter Reiche, 
mir unbekanntes Volk Dienet mir. 

AS. Der Barbaren Söhne fehmeicheln mir, find 
auf’s Gericht mir unterthan. 

AG. Die Söhne der Barbaren verfehmachten, zit: 
אי‎ aus ihren Feten hervor. 

7. Ewig lebt Der Herr! Preis meinem Horte! 
- 7 Dem Gotte meines Heils! 

AS. Dem Gotte, Der mir Rache giebt, und givin: 
get Völker unter mir; 

49. Der mich aus meinen Feinden bervorreißt, 
mich vor Empörern fichert, von jenem lingerechtig: 
Feit nachhängenden mich rettet; 

50. Darum danke ich dir, Civiger, unter Den 
Bolfern, und rühre Dir mein Saitenfpiel: 

51. Dir, Der feines Königs Nettungsthuem: ift, 
Der wohl thut feinem Gefolbten David und feinem 
Saamen ewiglich. 


Haphteroth. 299 


Vorerinnerung. 


Dieſe Haphteroth fängt in der Mitte einer Beſchreibung des feind— 
lichen Zuges nach Jeruſalem an. Die Beſchreibung endigt ſich mit 
dem zehnten Capitel (mit dem dritten Verſe der Haphterah) mit dem 
eilften Capitel fängt die Schilderung des großen Retters an. Dieſes 
zu wiſſen iſt zur Verſtändlichkeit des Ganzen nothwendig. 


1. Heute noch erreicht er Nob, bleibet ſtehen, 
ſchwenket ſeine Hand gegen Zions Berg, Serufe: 
lems 1 

2. Aber der Herr, Der Ewige 3000000! + 
nieder Den blüthevollen At mit Macht, die Bäume 
hohen Wuchfes werden Be: Die erpabenen er: 
niedrigt: 

3. Des Waldes Gebüfche wirft das Eifen nieder, 
Der Libanon erliegt dem Mächtigen. 

A, Ein Reis entfprieft aus Jiſchai's Stamm, ein 
Schößling blühet aus feiner Wurzel empor; 

5. Ant ihm ruhet Gottes Geift, Geift Der Weis: 
beit und Einficht, Geift des Nathes und der Tay: 
ferfeit, Der Gotteskenntniß und Der Gottesfurcht. 

6. Ja! Gottesfurcht athmet aus ihm, nicht nach 
Augenſchein wird er Urtheile fällen, entfchbeiden nicht, 
was fein Ohr zuerft vernimmt; 

7. Nach Gerechtigkeit richtet er Den Armen, ver: 
tritt nach Recht Die Unterdrückten, fein Königswort 


300 Haphteroth. 


ſchreckt die Erde, ſeiner Lippen Hauch vernichtet 
den Böſewicht. 

8. Er gürtet ſich mit Gerechtigkeit, er waffnet 
ſich mit Treue. 

9. Dann weidet Der Wolf mit dem Lamme, Der 
Leopard lagert beim Bocflein fich, Kalb und Löwe 
und feifter Stier in einer Heerde, ein junger Rnabe 
leitet fie. 

10. Mit einander weiden Kuh und Bärin, umge— 
ben von zarten Zungen, Dem Stiere gleich nährt von 
Stroh der Löwe fich. 

11. An Der Matter Schlupfloch fpielt Der Sang: 
ling, Der kaum Entwöhnte wird auf Baftlisfenhöhle 
Das Händchen heben; 

12. Sie verlegen nicht, verderben nicht auf mei: 
nem heiligen Berge; denn Crfenntnig Gottes ſtrömt 
über Die ganze Erde, wie Fluthen über Meerestie: 
fen jtromen. 

13. Zu Dicfer Wurzel Jiſchai's — in jenen Tagen 
zum Panier Der Völker aufgefchoffen — wenden fich 
Die Nationen alle, und ruben unter ibm ebrenvoll. 

1. In jenen Tagen erwirbt fib Gottes Hand 
zum zweiten Mal feines 9301665 left, jenen Meber- 
reft aus Aſſur nd Mizrajim, aus Pathros, Kufch 
und Clam, Schinar, 690011000 und Des Meeres 
Inſeln. 

15. Er (Gott) erhebt ein Heerzeichen den Na— 
tionen, ſammelt Jiſrael's Verſtoßene, vereinigt Ju— 
da's Zerſtreute, ans allen Erd: Enden. 


Daphteroth. 301 


16. Verſchwunden ift Ephraim's Eiferfucht, Zu: 
da's feindlich Gefinnte dahin; nicht mehr neiDet 
Ephraim Jude, nicht mehr feindet Juda Ephraim 
an. 

17. Raſch überflügeln fie weftwärts Die Phili— 
fter, überfchwärmen Die Kinder Des Morgenlandes, 
Edom und Moab find ihrer Hande Beute, Die Kin: 
Der Amon ihnen Dienjtbar. 

18. Der Ewige trocknet Die Seezunge Mizrajim's 
aus, ſchwenket im braufenden Sturm Die Hand über 
Den mächtigen Strom; in fieben Bächen nun getheilt 
— wird er Durchwatet trocken Fußes, 

19. Wird zum gebahnten Weg für Den Meberreft 
feines Volkes, jenen Weberreft aus Aſſur; gebahnt, 
wie vor Zifrael ehemals fchon, als aus Mizrajim es 
309. 

20. Singen wirft Du jenes Tages: Ewiger! ich 
Iobpreife Dich, obgleich וול‎ gezürnt, Dein Zorn wendet 
fich — ich וו‎ +4 

21. Allmächtiger! Du bift mein Heil! getroften 
Meuthes bin ich, furchtlos ganz Mein Sieg, mein 
Saitenfpiel ift Zah, der Ewige! Er war Errettung 
mir, 

22. Schöpfet, ſchöpfet froblockend, 895 6 
4064/68 Quellen! : 

23. Und finget ferner an Diefem Tage; dankt Dent 
Ewigen! VBerkündigt feinen Namen! macht ווק‎ 
Fern feine Thaten fund! Lafjet feines Namens Größe 
laut ertönen, | 


302 Haphteroth. 


2n. Lobſinget Dem Ewigen, deſſen Wirken hoch 
erhaben iſt; verkündet fei’s Der ganzen Erde! 

25. Frohlocke, jauchze, Bewohnerin Zions! ver: 
berrlicht zeigt fich in Dir Der Heilige Sifrael’s. 


868 אסתר י תרנום 


ורְצוילרָוֹב אֶחיו דרש טוב לעמו דיהְאִיועיבְּניאוָּהון 
“AST *‏ ורְזבע —— 
בָר שלום ְכָל זרעו: לעמיה וממלל No‏ 


חזק 625 זרְעֲיתַיהּ : חזק 


תרנום אפתר י 172 Fünf)‏ 


מ Ae Mae See‏ * הט 
יי bin‏ הככ הומום 


למַלְכִי מַרִָּי וּפרְסְאי: למלבי מדי: ופרס. : :א כי | 


(₪ ממוּל" מַרְרְבִי יְהוּדְאָה מרדּכי היהוּרי מַשְׁנָה ללה 
פַּרזשְׁגֶר דְמַלכָּא 


woe‏ וא אחשורוש ודל ליהודיבם 
דִהּדְאֵי רב על > ורצוי 
עמָמַיא וּמְסוֹף עלְמָא ועד BIO‏ אֲשְׁתְמע YET?‏ מַלְבַיָא רְחילוּ 
I TODD‏ מרְבְּרִין לִיה מורעועין מָנִיהּ.הוּא מַרְדְבִי דְמִי לכוכב Na‏ 
דְמוְהַרבִּינִי NND‏ לשפַרְפְרָא דִי Da)‏ | בְּערְן צַפְרָא והות רבהון 
דיהודאי 


רשזי. 
9 (נ) לרוב אחיו- \ל6 (כל סחיו מלמד ספירטו | ממ מק5ת סנסדרין. לפי 
פסיס כטל מתלמודו: לכל זרעו. פוסכ על עעו לכל וכע sp‏ 


III HH HIHI HH HF ICH III HIGH GH H HIGH I 0466- 


באור 


ססו על סמופכרם מן סמוכגל (רמו מויסערטררענטויכפ) wo‏ מס Alp‏ סננזר מן וספניתי 
כיוס ססו6 (ספות (’n‏ עסו ג"כ pin)‏ ספכסס . וספטר סוס גס טעס ptod‏ סכסף 
ד(עי(, 139 סכסף סענוס 5פמר סמן (סקונ על גנזי סמנך . (ג) בי מרדבי היהודי 
ונו' , סל מן Asp‏ פפר טעס כי (6מת פרסת גדו(ת מכלכי סן (מלכו וסן (יסודיס 
ונמר סנכל זס סנסיג 6ת עלמו כ6ופן ססיס כלוי גס כפמיו ונו' , וחד 6מר טעס, כי, 6ע'פ 
ורניס כן. וגדול ליהודים , ופע'פ קסיס סנדו( סכיסודיס dan‏ מקוס סיס לוי וגו" , 
וידוע ש(פעמיס תנו סנמ'ל בעכור יחק סמלטכף , וחד מן סנכיש 6מר. למ'ד (יסודיס 
סי (מ'ד סתכנית ומוסנ (מעס, 5ף כי סיס מסנס Enb In)‏ כגדולתו | גס (טוכת 
סיסודיס , וסיס 959 כעכור זס וגו', וסרפפון יותר נכון . לרוב אהיו, 6מכו ספעס 
כרונס ונ לכוס  ,‏ (דעת כע'י כפי סיס כט( מת(מולו , ולדעת סרפנ'ע (פי פפין 
יכולת 3דס mind‏ סכל כענוכ קית ספתיס.  on‏ 6 יתכן סיות nm‏ 
סכופנ כפן (מעט כִי oh‏ (ספפינ, ועעס פתיו מססחתו, כי לת'כ ווכר פת עמו, 
וטעס (רו3 לכוי ונספוך סו, ט6ע"פ ערכיס סיו תיו dan‏ מקוס סיס סונ (כ(ס בעכוכ 
פדותיו סטונות , וכן סיס לכל עמו כי סיס תפילד דור לעפות טונ (סס . ורבר שלום 
לכל זרעו, סל עפן סנוכר, כי ab‏ 6סרי מותו סטינו מנכי פכס (יסודיס. 11303‚ 
וטעס לוכל , לו כמסמעו ססיס מנין טונ (סס  ,‏ ו עסו לפון סנסגס כפו 337 תל 
(דור , כלומר קסניל מלוס לכל ורעס . 


- אפתר טי תרנום 
ho‏ קים דּבָרי הַפּרִים mom‏ = מל os No‏ 


. אַתְקימוּ פַּחְנָמִי פוריצת 
De‏ הָאֲלִין וֶעל יְרוֹי Tor‏ 


י (₪ an Diem‏ אחשְרָש Sohn. mans‏ 
מ יר אי ss‏ 
*5 . לא )+ 
som‏ (₪ וכל המעשה pn‏ תא על Ss‏ 
ְבורְתו. רת an TER‏ ימְא: on‏ 
אמשורוש כרי , אשר עובר TAT‏ 
ונבורתיהּ ופירוש רבות 
(ן : מרדכי 
רש" 
לפנס סטנייס קורו ופנק ספכיס טיעסו פוריס :| (לב) ומאמר אסתר קים וגו' , 
לסתל. בקפס ‏ מלת סכמי סדור לקכעס ולכתוכ BD‏ וס פס WB‏ סכתוניס חס 
23929 כספר : 


כרוב 
OO 9 Pi‏ 000904000 904909000099 09900 99049659904 


ב אור 


סרפֿנ'ע) , וכן סו דעת סכננ'ג. (לב) ומאמר אסתר , כפו מנלרנו (סיופס מ(כס 
ומת סנס 35 על דנכי 65 על פוכיס (סנפנ'ע). ונכתב , כקמץ סעי'ן geb‏ סוס , 
כומר כפו פמפמכ פסתמ קיס 1337 ספוריס כן ססנ פסעעעס ססופ ככתנ עתס 9503 . 
בספר , נפתקות סנית סול סילוע כימיסס ונל סספר , כפסכ 55 מנלנו מדרם עדו 
וספכי מס וספכי ד'סי (מנכי יפכפכ וספר מנתמות ס' וספר סיפכ (סכפנ'ע) . וסיותל 
נכון נכפס כדעת כס'י סנכת3 עס 60 סכתוניס 3ספרי קולם, וכן סול מתוכגס 
dyndth‏ , ומעכין כתינת סמגלס. וכותניס עיין כמ'סס . 

)9( (א) וישם וגו', 6ער סכפנ'ע וז" , וס סכתו3 לסוליע כי סנכית 3כנ לרליו 

וגרפתס גנורתו תכ סיות מכדכי כו למטנס ע'כ , וסוותכ <כון פטעפו וכנכ 
מס , הוכר נד(ת סמלך כדי road‏ על גד(ת מכדכי טסיס מענס (מלך סתקיף סוס, 
ונכל זם סיס עליו ורוי ככו3 פתיו ונו'. הארץ , וס סס(ק מסיטוג סנו מסוככות 
מדינות ופומות כנות זו 113 3 פירוד ימיס, יקר5 his , Tab‏ (רמו פעסטע (מכר), 
וסח(ק סקטן מינקס סמוקף יס Jon‏ 75 יקכ6 6" (סיינט מינופן) : ואיי הים, יתכן סיוסס 
פֿיי 6לישס כתנק (nenn)‏ סתכוניס 3לע"1 (5רכיפפ!סגום , פיספקנטום), פסס יותר in‏ 
6 ות'ק פייס np‏ (תוגרעס , כנזכר כס' כת"סם לסרננ'מן "ג (ברפסית יו"ל), 
וירפס מוס סיות פתסורום no‏ (קמערקסעם) כמנופר נפ'סס. (ב) וכל מעשה תקפו 
ונבורתו , כ(ומר פימת סק סכר עתס סו לבל פרפ סד מדככי מ(כופו 6מנס ככ 
DEDN‏ תקפו וננורתו וגו'. ופרשת ,- פמרו טעמו ונפור נדו(פ פרדכי , וסיופר גכון 

עסו 


אפתר ט תלג 

וּמְרְדְכֵי הַיְהוּדִי אָתיכְלתּקף 
DANN on‏ הפריכם 
הארת הַשָנִית : 1 ₪ וישלה 
סְפָרִים mama‏ אל 
שְבע Asa Day‏ מְדינָה 
מלכוּת אחשורוש 33 = 
ION ei EN‏ 
הַפָּרִים Data IN‏ כַאֲשְׁרל 
Din‏ עליהם mm‏ הַיהוּדי 
Amon‏ הַמַלְפָה וכאשר mp‏ 
—— ועל-זרעם 37 
הצומות וזעקתם : 6 Yan‏ 
אסתר | 


רש"י 


תרגום 


DDR‏ וּמַרְדְבִי יְהוּרִי יָת 
man —8 65‏ 
הַּקְפת 097 לְקיָמָא 
ית אֲנְרְתָא רָפּרַיָא NT‏ 
הנִינוּתָא: (לו) neh‏ פּמֶקין 
mb‏ כָּל יְהוְּאִין לְמַאֶה 
עסְהִין וּשְבַע 1398 
מַלְבוֹת אחשוָרוש פַתִנְמֵי 
שָלְמָא והימנוּתָא : 
(ni)‏ לימא א ית ימי 
פורת Pas‏ בַּאֲרַר 
בַּתְרָאָרז NyaY ja‏ 
הַיכְמָא op‏ עלידזון 
AT TB‏ וְצסְתָּר 
לכא וְהֵיכְמָא דְקימו 
על on men‏ 
בְּניהוֹן mad‏ דְכִירִין 
una‏ צומיא na‏ 
ועל 


מנזרת פן תספס מנזרת עתס לספס יוס תד ס"כ סיס כו (כתוב 59 יספס מזרעס" : 
(כט)את כל תוקף . תוקפו םל נס םל פסטורום der‏ סמן der‏ מררכי ופנ ספר : השנית . 


לפנס 


—οοο ο RA AAA 


באור 

כעו סקמר סכלנ'ע סנ יפחלו בענור מעזנו מלות 
וס סקמל 
(לא) קים עליהם טרדכי ואסתר , סיפך 
וכאשר , סס בעלס כנר קימו על 


וכָפֿפר קייפו גס 937 סנופות וזעקפס , ומפמר וכפסר 
קיימו כפו? בטעס , ונס 6'כ ספתנתפb‏ כמקומס ככפוי . 


דברי הצומות וועקתם , 


וטעס ע(יסס In‏ סיסוליס . 


נס כתכו ספריס מלפיס לנכי סנוס, 
פוריס , ולעת עסס סייניס (סעור ספוריס כפפר כנר קננו על נפפס , 
Inh‏ 6סתר קיס ונו' 5 מפמר מרלכי בלו . 


ותכתונ מטעס סילוע, 
נפסס וע( ורעס עסיית ספוכיס, 


על דעת כניס על יוס סענית Anph‏ , ולפי דעתי סתכפינו 3"1 קנעו יוס ספענית סָוס 
וטעס 937 סלומות על סמככיס כטפר זככיס ססן בתמוז וכ ופסכי ומנת, וסטעס טכפוי 
טיקייעו סיסוליס ע(יסס סמות ימי ספוריס כפסר קייעו על נפסס ועל זרעס 5סתעגות 
ימי פֿנ(ס כ6טל סונקעס סעיר En‏ סנית ומעוק כ ססס כיפי סתטנית (מדכרי 
Tom Il‏ נה Grr‏ סרפֿנ'ע 


04 אפתר מ תרגום 
2 


ab ab — וְְעשים‎ aa הַאֶלָה‎ 


דור ובור מִשָפָחֶה ea‏ — * 


הפוריבם  San‏ לאל = וכ 937 פיה שאל 


—8 — on 
לא ל‎ an הַיָהוּדִים‎ in 


mi an). = am To!‏ כתב וימי פוריצת הַאֶלי | לֶא 
ADS‏ המבה בתד"אביהיל= av!‏ מגו ידזאי 


תסו ,בבתי ומרהכי SD! N? 37T‏ 
מבְּניהון: (eo)‏ וכתברת אסתר: מַלכְּתָת בַּרז : 
Fi: I — vr‏ אביהי 
בשיי 
לסורית: (כה) נזכרים  .‏ נקריפת מנינס: ונעשים. סעתס ומפתס ויוס טוכ 
לת nun‏ ומתנות : משפחה ומשפהה. מתלספיס יסד ולוכליס וסותין יקד וכך 
קנט עליסס. mis‏ כפוריס A)‏ יעגוכו: וזכרם. קכית מגעס: לא יסף. 
הרנוס 5 יקוס דמתרנס עד תיס עד דסף ו" כו mm)‏ מנזרס פן פספס 
מנזר 

-3330099%50990%909099%9999099999900909%%5959%9%8466- 
אה‎ ———— a 

| האלה, לפכ סכותכ ספנלס סופת ננסון סקודם , עקי סכנס סניס לחר סמעפס 
‚um‏ כמכר ננ'סס (עיין (ot‏ פכלסר קננו סיסודיס di‏ סדנר עניסס, כן סיס 3קמת 
בעתיס סענרו (פניו סימיס 60( Oman‏ וגעסיס 3כל לוכ ולור וגו' ונס על סעתיד 
סו בטוח ומנטית, 5( יענֿרו ימי ספוריס (עולס מתוך סיסודיס, נזכרים , 6מכו 
סוס רמו על מקכ מנלס. משפחה ומשפחה, עײנו פומס פ(טון מטפתות עמים 
(פסניס 15( . וכטעס טסכי5 טס רעי כספרו זמיכות יפרפנ , ונכן Inh‏ פחריו מדינס ומלינס ועיר 
ועיר, (פי סים 6ומס פתת נפוכרת ככמס מליגות , כמו עכעדינס תחת ים עכיס ככופ , וכלוגו 
ומכ סנכל פופס ופוס ססיו עס יסוליס, סיו עועיס ימי ספוכיס. יסוף, יכנס כמו יתליו 
וסופו, וסס מסטניס כי 6505 כענומי ס(מ'ד (רפנ'ע), וסס 3' סרםיס מענין mh‏ ורניס כן . 
(כט) ותכתב אסתר ומררכי, פפקל ספענ כמפקל סנו סספוך, וספעס ונכ 
כתנו , כ(ומר מס שסנטית מקיוס פוכיס 5 סיס על ידי 5גרת מרדכי סרפפונס כפמוכ 
ויכקונ מרדכי פת סלנכיס 0060 , | כי ירס מס ש6מר סכ6:"ע ,0ף עטמרו יפרפנ סמלוס 
סות פס סניס , נסזוס תכ כך , וסולרך מכדכי לכתו3 ענית עס סתר כענוכ 
סיופס מלכס" ע"כ , וכתנו ph‏ ככ תוקף (קייס , כנומר כל כטעמיס סמועיניס נחוק 
שקיוס ססו , וכדמתורגס 5טכנזית , דסיינו סכתכו 5 Puh‏ ספוכיס סות סטנית , 


סיס סכת3 שנס גי עתס, יתלן DYEYIEND‏ 13 819379 יותר מנסגרת מרדכי En‏ 
וגס 


תרנום אפתר ט תלב 


mean word Ri‏ פוריכם ז על"שם הפור עליזפן 
y‏ שוב פַיסָא 2 2[ A‏ 5 , 
nag ae Eh‏ 5 עלזכליזרברי הַאגָרֶת AN‏ 


nme‏ 2 כ דִיפרְמְמוּן a —— Ni‏ הגוע 


ומ נסיָא וּפְתְנמִי נא אלו tern‏ ₪ סימ כ 
הָרָא לאַשתמעת לבל 


Dry Dramen a‏ | לעה 
nun)‏ יהעין מה חוו Mn‏ בל" הנלוים עַל N”) Dm‏ 


לקע Toner‏ יעבור nn‏ עשים אַתישני 
?72° רָאַתעבִיד ma‏ 


Diet) הָאֵלֶה כּבְתְכֶם‎ ben לִמַרְרָכִי וְאֶסְתָר‎ A. 
ושנת: כז) והימיכם‎ —— Mes טָרְעוּן פוּרְקְנָא‎ 
a et לְהון: 02 קיימו וקבילו‎ 
הּדָאִין ימא | עלויהון‎ 
קִימָא די יהון‎ Jay 87 ועלוי בניהון ועלוי כָּל דירָאֵי רמתוספין עלויהון‎ 
עבראו‎ men עברין יָת תּרִין ימיא הָאֶלִין למקרי ית מנְלְָא בּמַבְתּ‎ 
עסרוארבע עס וּבְחַמָשַׁא‎ por Er בְּבִית כנשְׁתָהוֹן בּחַר עסר וּתרי‎ 
HUNTER EN ESEL עַסַרבְּגו פַצִיחַיָא וְלַחִיְתָא רפלכיא בקרויא כּפוּם‎ 
אתחייבו‎ 


קל קה האלה 


רש'י 
על כל דברי האגרת הואת - נקנעו סימיס 360ס ויכך נכתכו | (דעק דורות 
סניס: וסה ראו . עופי סעעסיס סט שעסקוס : | ומה הניע אליהם. מ ch‏ 
Eimenh‏ סנסתמם ככלי סקדם ומס סניע 6ליסס has‏ סטן ורקד ביניסס וסרג Eh‏ 
ופתי מס כמס סמן סנתק 3 במרדכי ומס סגיע קניו סתנו פותו ות בנ מז sh)‏ 
רדכי פנ יכרע ול יסתתוס ומס רתס פסתר סויענס לסמן: (כז) הגלוים 
עליתם : גכיס סמתיסריס : כנתבם ז ‏ קפס המנעס כתונס ככתב 
קזורית 
— 000 9 0900999000 999.90000900999009009 9200909999 
יּ ב אור 
(מדנכי סכננ'נ וסרב 6כן יתיי) וכן סו מתולגס פכמי. האגרת , מנזרת sub‏ 
צקניר מפכנס Doom‏ תתנרת כמליס (סר36'ע) | כמס סקורין Ara‏ (מײכע ‚(mm‏ 
וסכוונס כפן ‏ על פכפי סמעסס סנכתניס ‏ פס, ונ ע! מס סקורין כנ" (ברעיפפ) 
כי סס נקרפיס ספריס נכל סספר סוס . (כז) כל הנלוים , סנריס וסתוgניס‏ . כבתכם, 
סעעס על סנסנתס IRRE‏ ופפתס ונו', וכופנס כי'ל לפרזיס ופ'ו (פוקפות . (כח) והיטים 
סנס 


תרנום 

לְמֶעֲבֵד ות דֵי גר כּתָב 
מרְרָבֵי aaa‏ : )69 אָרוּם 
en‏ בַּר הַמְרָתָא D7‏ 

> דאַנג מעיק‎ on! 

ְהוּדְאִיוְחָשִיב על יהורְאן 
₪ להיבדוזהון צְבַע פִּסָצת 
איהו היה עדבצת 
meins‏ וּלְהובְרִיהון : 

)69 וְכָד עָלַת DR FON‏ 
מַלְכָּא אָמַר m‏ לבת 
ירזוב. mar‏ כִּישת 
sen?‏ לִמַעָבַר mb‏ 
ְלִיהוּרְאִין ‏ על my‏ 
ו צלְבוּן oa an ma‏ 
על קיפא : כ Pı2‏ 3 

קרו 


sen 

אמר עם הספר.- 

)2( על כן 
על 


כי המן בן המרתא.. 


(בר) 
פֿסהר 5ל ספנך נכתתגן ו : 
Inh‏ המנך כפיו ולוס (כתוב ספריס סתסוכ מקסכתו סרעס כרסו: 


86 אפתר D‏ 
omas oma‏ 09 כִּי המן 
ְְּהַמְדְתָא הְאָנְגִי צרר a‏ 
הַיהודים en‏ לייהַיְהורִים 
לְאַבָּדֶם Dam‏ פור הא הגנל 
Dim‏ וּלְאַבְּרֶם : ₪ aan‏ 
לפנ as Pen‏ עייהַפַפֶר 
ישוב מחַשַבְתּו הַרְעָה eig‏ 
חשב עליהיהוּדים עלי"ראשו 

: על"העץ‎ army אתו‎ om 
כ עלצן ראי ליָמים הַאֶלָה‎ 

פירים 

רש'י 


מרדכי. סיק סמנלס סות כמות ססי: 
לסופס וננדס: (כה) ובבאה. 


--33-0 0% 0% 096954565 6%5% 65699009 LOG FIHIGIHC HIHI O00 — 
ב אור‎ 


המן וגו', סעעס דין סו םקו וס כי וי bsת‏ 
ויוככו לותס ככ( שנס (סודות oe)‏ 6פכ כו נתכגו 
עניכות (סרפנ'ע). (כה) ובבואה , וכענור כיתס 5( כמנכס mo)‏ סמלך נתססכו 
סדנריס. אמר עם הספר, ner)‏ רע" '( 8ער סמנך כפיו ולוס לכתונ ספליס 
סיפיג:, וכן סו דעת סרפנ'ע, ויסיס תכגופו ככ (וומוררע בעט!סטספן לור Mon}‏ 
ליךְ מדערנעטריטבטן) .| פמגס סנכס סו כדעת הכרננ'ג, מכ סמנך פעס קיוס 
סספר סר6:ון, כנומר ah‏ ענ סי סי 6פשר Sen)‏ מס מככר נקלס נכתונ כסס 
סמוך , ככ( זז ישוכ מססכתו סרעס על ‚ihn‏ על לרך כנכקנ כוס ספפר, 
וכן כו מתונגס כנ'b‏ . )12( על כן קראו „m‏ מסקלמת כי סמן ונו' ססני כוניד כ' 
תולדופ , כרלסונס על כן קרפו (ימיס ספנס וגו', וסתוללס onen‏ על כן דסיימו 
על כ( סנודע מלכני כפֿגרת סופת, ומס Ach‏ כפו עססגתת סכס כעס 60יכע wa)‏ 
ננרס סופת, ולסכ סגיע פניסס מסנס פנטםס (כס כסוף על ככ וס קימו וקנלו ונג" 
פדכרי 


EEE‏ (כד) בי 
סתסועס DD‏ כמס DEI‏ ורעס, 


תרגום ₪ ספת .₪ תלא 


כָּל. יְהדְצן די 72 הוהודים אֲשֶׁר בְּבֶל"מְדִינוּרת 
ִּיְבִיְמַלְבָא אחשורוש 


— = המלף אחשורוש. הקרוביבם 


rin ap 0m‏ [הרחוקים + ( Dip)‏ עְלִיהָ= 


nt) 72% —‏ עשים אֶת om‏ אַרְבֶּעה 
SIRs |‏ ש 
— — עשר לְהרֶשׁ nis‏ וְאֶת an‏ 


עשר בה בכָל Wan Sms‏ עשר כוֹ ———— 


שמא ו Tele‏ ימי may‏ כ כַמים אֲשְׁרינה 
די נְחוּ בהון יְהודְצאין nha‏ מאיבי 
soya mas] an‏ 5372 היהוך ם מְאיבְיהָבם 


די Tara‏ להון ae‏ החש אֲשֶׁר Sam‏ לְהָבם 


2 Das לְשְמְחָה‎ Yan 2 לי‎ Hana Nm 
טַבָא לְמַעֲבֵּר יַתָהון יובם‎ 


תיא ודוא ולרא מוֹב לַעֲשׂוֹת אוֹהם ימי משתה 
many way mm‏ וְשַׂמְהָה שלח מנוֹת איש 


וּמַעהָא דצִדְכָתָא מתּנְן . 
gn ee‏ לרעהו Mana‏ לאָבִינִיבק 


any‏ מולהון nam‏ )0 וְקִבָּל היָהודים את אשר- 
wma‏ ירז די שא omg‏ לעשות וְאֶת אַשְׁריכָתֹב 


למעבר מרדכי 


--99-0% 550909959 HHH HH III HFC HH IH HH IH HH HH IH 60464-- 


ב אור 


סטמפס פיסנח ככ שיש (רעסו מכות' ע'כ, וספטר שסיס זס כניל 0956 נימיס ססס 353 
יוס סוכ Dun mie)‏ (כעיסס ופתכות (6ניוניס .| (כא) להיות עושים, ob‏ יוס "ד 
וט"ו יפי מסתס וקמחס, כן סו שעור סכתוכ,  Abb‏ כיון פספסיק במשמל מוסגר נלול 
כיפיס חר נתו ונו', nf)‏ פעס 06 סיפיס דוק, סוסיף עוד מלות לעפות פותס 
1303 ססמסך . (כג) וקבל היהודים, ילוע פספעל סנ (פני סטס פיכו ומכ (5 
סמין ו סמספר  .‏ את אשר החלו לעשות, מעלמס נסנס סכלטונס יוס ספלותס on)‏ 
מסתס ושעת , ולסיות כלככ סוס גס עתס 6ת Ach‏ כתכ קנידס מכדכי, ססיס סקוב 
כעיניסס. וסכלכ'ג מכ 'שסס סתנו עסות יוס מקתס ופפסס, ומרדכי כת3 pie)‏ 
Dunn Dim‏ (פכיוניס' ע'כ, ויותר נכון (פרם נזס סלרך ,| מסס ססלו כ(ס and‏ יוס 
י"ל כיוס מגומתס, ופכדכי תקן יוס סט" לכל סעכיס ספוקפות תועס, 336 פזוע 
כר6ס 


NDS 860‏ מ תרגום 

mi‏ בּאַרבּעה עשר בו ועשה קטל הצר רעמלק 
san / ; : i‏ — ——— 
אתו יובם u vn‏ : 


בְּאַרְכַע עשר 2 וּמַעְבַר 
₪ וְהַיְהודִיים ‏ אֶשָרי"בְשושָן ימיא הרוא 
*— קהל a‏ בשלושרק עשר בו an‏ רִי בשושן 
WENN ws‏ לְשִיצָאָרז ירז 

תה jaa‏ 34 8 ל 
WEIS‏ עשר בו וב נוי דעמלק rona‏ עשר 
בחמשה עשר בו ועשה אתן בי —— עשר ma‏ 
וובם מִשָתרק ‏ ושמתדק ; והי NEE‏ עשר בה 
Has‏ ביר N'ne'o Di ya)‏ 

)8°( 19 הי ar,‏ ם הפ N‏ 

\ עלדיכן היְהוּדָים הפרוז ב Ste nm‏ 
הישבים. בערי Au‏ זות ע שים יְהוּדָאִין פַצִיחַיָא דיתבין 


pay אַרְבָּעָה עשר לחדש <קחי פצחיא‎ Di MS 


* , יוב yawW‏ עשר לירח 
אד 0 שמחת ומשתה [ a‏ טוב SS‏ ר Nam‏ ומשקיות 


TEN nn איש לעה : : ממא‎ nun כ‎ nn 


)5( ויתב מרדכי אֶתדהַדְבְרים 2237717 לְחֲבְרַיה:(סוּבָתֵב 

N’DIND ירז‎ — 

הָאֲלָה וישלח ספדים — וי Tre neh‏ 
יתיריו'ר: יתיר וי"ו היהורים 


A 
רש'י‎ 


(יט) הפרוםי סקינס יוסכיס בערי מועס כלרבעס ער ופוקפין מומס בתמפס 
עפר כפוסן וכיקף וס כריך סיסיס מימות יסוסע 073 כך דכסו ולמדו = רכוסינו : 
ומשלוח - 85 דכר כמו מסמר מסמע נסיכך ED.‏ נקותס ירְפ: -(כ). ויבתוב 
מררכי 
202002 22 7777207775725 577777777 07 2022202777272 


באור 


ומר 0נ3 נרר5 ססס Boa‏ סרנו כקונליסס ונו', וליגו 'כ כמעכ מוסנר , = ולן סופ 
פתולגס . ועמוד , ונות וסכוג ועזס כנס סמות פעניס סס. (ים) על כן, mb‏ 
ככותנ כפי קסיסודיס 6פר 3זופן ל m‏ כי ob‏ נתמסס עפכ ע( כן עתס סיסולים 
ספרויס ננדס טופיס לת יוס פרנעס עשר יוס טוכ, = 338 on)‏ עכיס סמוקפות מומס 
סופקן לתר כך שיעפו יוס תפקס עסר יוס פוכ לוככ סמעסס כפוסן ססיתס גס כן מוקפת 
קועס. ומשלוח, פס על מסק! כמסעולסכרמיס, ומב סכננ'ג וו ,תק ג'כ neh‏ 


סקת מקס 


אפתר ט תל 

wand Damm‏ גכם 
Di‏ אַרְבָּעַרז עשֶׂר wm?‏ 
m 6‏ בשוּשָן שלש 
ת איש וּבַבְּזָה לֶא שלח 
— טי וּשׁאַר הַיְהוּדִים 
hy‏ בּמְדִינֹת המל Era»‏ 
Say‏ עלינפְשֶׁם ונוח מַאִיְבִיהֶם 
pen mia mm‏ 
eos yon‏ ובנ לא 
שלְחוּ אֶתירם: = ran)‏ 
שלושרק עשר לחְדָש אֶדֶר 


DIN 
אַרִידָהָא פַלְגות אֲמַתָאי‎ 
by אַרִירָהָא הוה‎ 


Pmam אַמִין‎ rona 
מן פּרְמַשָתָּצא פַלְגוּרת‎ 
mm אַמַתָא פְרְמִשְתָּא‎ 
nm צָלִיב בָּתְלַת אַמִין‎ 
מן. אַרִיסי פלגות‎ pm 
הָיָה‎ DIS OO  אָתַמַא‎ 
בַּתְלַת אָמין והודק‎ by 
רָחִיק מו אַרִידִי פּלגוּת‎ 
אַמְחָא י אֲרִיבֵי הָיָה‎ 
mm vos צְלִיב בתלת‎ 
ie Nom Hm 
ma אַמְהָאי וּתָא‎ 
והודק‎ DON צְלִיב בָּתְלַת‎ 


יתיר יור 


רַחִיק .5 המן פלגורז ונוח 

אַמְחָא : הָמָן הָיָה צְלִיב בַּתְלַת pas‏ וַהַוָהרָחִיק על רישיה תלת 
אַמִן בּנִין הלא ייכול MID‏ עוֹפָא וזרש ערקת עם שבעין 92 ראַשְתְאָרו 
לְהָמַזְדַתֲוּ הָרְרִין על פרעיא וּמַתְפַרנְסִין ישְמָשִי ספרא אתְקטִיל ְִּיפָא 
ּמָאָה NNDM‏ מיתוּ עבם חמש מאֶה גובְרִין דָאֶתקְטְלּ בשש 977 
מחמנן על אשקקי מלכאת : Ce)‏ וְאֶתַכְּנָשו יהוּרָאין 13 בשושן אוף 
בְּיוּמָא אַרְבַּע עסר לירַח אֲרָר וטל בשושן תַּלַת מְאָה גוברין מדבית 
רַעמָלָק ּבַערָאָה לָא אוֹשִׁיטוּ יָרת Ship‏ ₪ ושאר יהוּרְאִין = דָי 
בַּלְבֵי רְמַלְבָא אֶתִכְּנְשו pi‏ ית [nel‏ וְאַשָבַּחוּ mm‏ מִבַּעַלִי 
ְבְבִיהוֹן ap‏ בסנאיהין שבעין וְחַמַשָא Eos‏ מַרְבִירז ‏ עִמֶלַק 
וּבֶעדְאָה לָא אושיטו ית יריהון :| 0 non Da‏ עסרי לירח אדר MT‏ 


קמל 
RN NH 2909000999049 96 9 0 —‏ ו 


באור 


סידיעס, כנופר ע! סען פסכין פכיסס כי פס פקוס (כנן כסיותו נכוס תמסיס פעס, 
וסעעס (ספחיד ספויניס סנספריס, פס נטפרו עוד erh‏ מסס. (טו) ושאר היהורים ,. 


נקסנו כיוס ade‏ עפר )73 (מלתעס dus ma‏ פֿרנעס עער כן סו סמסך סכתוכיס , 
ומר 


8 אסתר מ תרנום 
ob‏ טוב nn ja‏ שפיר an‏ רֶשׁ אף 
ליהודים אשר בְּשׁוּשְן לעשות ר psp‏ די בשש 


לְמעֲבֵד ימא מבָא וה וא 
MID‏ היום ns)‏ עשרת a2‏ 72 חז 87 עד על יֹמָא. 


3 עשרתִי‎ AN ִיסָא‎ ER ,יר(‎ ya יתלו‎ Ru 


: יורקפון על קיפא‎ joy 
0 3 nam להעשור; כן‎ Ten 


EM‏ בְּשושך MN‏ עשררת אִין על me‏ שפִיר 
בְנוחהֶמן תלו Sm Ban ₪  :‏ אוף no‏ 

ו „le:‏ לִיהוּרָאֵי רָאִירת כששן 
Tin 12907‏ גזירת יוּמָא דִין וה עסַרְתֵּי 02 977 ap"‏ על צְלִיבָא : 
(m)‏ וַאֲמַר *— לְאֲהֶעבְדָאת 2 וְאִהְיְהִיבַת רת 837 בּשושן 
I 577 3 op, An‏ צְלִיבוּ 4 Im‏ סדור צליבההון oT‏ 
עבם en‏ אֲבוּהוֹן על SD‏ רזמן man ar‏ חַמָשין אמין 
Pos mom‏ וז נְעיץ בּאֲרָעֲא וְאַרבּע Os‏ ופַלנָא Puma‏ 
KANTE‏ מן אַרָעֲא וּפַרְשְׁנדְתָא הוָה צַלִיב בהלה אַמִין mat‏ רְחִיק 
מַן דלפון MDB‏ אַמְהָא : דלפון ma Mn nona 203 ma‏ רָחִיק 
מ NUDENNBON‏ אַמְהָא: אַסְפְּהָא nbna 25% MT‏ אַמִיןְוהֲוָה רָהִיק מֶן 
SION be sms‏ פּרְהָא ה m‏ צליב בהלה אַמִין jo pm mm‏ 


אַדליא פַלגוּרת אַמְהָא *— הָיָה צְלִיב nona‏ אמין mm‏ רְחִיק IS‏ 


ארידתא 
רש'י 
בני המן יתלו gab „An‏ סנסלנו: (יד) ותנתן דת + עור חק סענך: 
ספרזיס 
--9%536566046% 0 39-9%%>6%%%%99%9%9>%5%5%%%%955>%%%%95+- 
ב אוו 


אפרדע ? ein‏ ווינטעסט דופ 7p‏ דפס גספהפ ?) (יג) ינתן נם מהר, ירפס מתוכן סדנריס: 
שנעיר סכירס ענעס קר עס מוםכ סמנכות A)‏ סעיזו ים (רוס 6ת ידו כנד סיסודיס , 
ופֿותן ס6נעיס פסרגו סיו פפקפחת סמן וקכוכיו ופיודעיו, ונודעיס כ(ס m)‏ יסודיס , 
ach‏ 8 ינותו Bir‏ ישקופו עד עינקפו nem‏ פתיסס, ph‏ סיתס 5כיכס 6סתר (5פול 
₪ סמנך מיתת כלן , וכן Inh‏ סמתרנס ספכמי תמם מפֿות גוכרין כ(סון כופי(ין מדכים 
עמלק , ונסנן nie‏ מס נוכרין מדנים עפלק, נס 6% min‏ כלנסי סוסן מלער (עמול 
על נפקס, 35ל צפפר סמדינות נקסנו ועמוד על des‏ 7235 גנד סקמיס עניכס (רור. 
ברת היום, לכמנכנ וסדר סיוס, וכמנופר (עיל (8'ת'). יהלו על העץ, Has‏ 
סידיעס 


תרנום אסתר מ תכט 
ובערָאָה לָא אושיטו יִה. היהודום הרגו ב 3 זה N?‏ שלתי 
ְדִיהוֹן J‏ בּיומא ee‏ 6 
(Alcs? 7*‏ 2 
בִּירנתָּא קָרֶם — מספר הַהֲהנים ws‏ *— 


)2( וְאָמַר מַלְכָא "no‏ לפני , והי (יב) ( ומר הל 


לא בשוּשן בִירנְתָא : ו 
- ה פה בי 2 


TER הב לה הרג ' היהוליבם‎ Feen 


המרת עלק ה חמש מאות. איש וְאַת may‏ 
my‏ בּנוי | er‏ . 
בְּמַשָאֶר פילבי. מלבות —— בּשׁאַר מִדִינות המלךּ 


מה עבדו ומדק | שְׁאֲלְתָך מה עשו מה" IM Bar“‏ 


/ Papa לְף וּמַה‎ Amnm 
ל שי = הע לף ומהיבּקְשָׁתֵךְ עור ותעש:‎ 


en NEEN NEN nes) מַלְכָות‎ "ON! 
pen מַלבְּקָא בשושן בִּירְתָא‎ 
עשרתי בָנוִי | דְתָמָן‎ nn יהוּרָאִי ונמרו חמש מאה גוּבְרִין‎ Yon 
arm רְמַלְנְא מה עֲבְדוּ וש שְׁאִילְתִיך‎ min ws 
אִין על מלכת‎ EOS ומרת‎ a) ליך ומה בְּעתִיךְּ תוּבוְתְתְעבִיר:‎ 
שפיר‎ 
רש'י‎ 
: דג פנ יעסקו פותן סניכוקניס כככיין וסנו 3סס תסוכום לפרי עכר סנסר. לכטלן‎ 
ובבוה לא שלהו את ירם. סנ יסן זסורום טין כרס כממון : (יג) ואת עשרת‎ 
בני‎ 
— EI > 00640 600-0069 II OHG 5 04% 6% 90 9053065 0 0666-- 


ב קר 


, וטעס 3כל פוביסס, 353 מקוס  טנקסנו . = (י) ובבזה לא שלחו את יהם‎ „mach 
כנוז כן כוס פרדכי לכתוכ‎ DEN סקתסדרפניס ופרי סמדינות‎ Ih יתכן פכפן פסיס כתוכ‎ 
כסלות יד 9303„ כדי סנ יתעדו פסכגו גס פנעיס נקייס טפינס‎ his סוסודיס‎ 65 
(עמוד‎ oh עתס ירפס 1933 ספין כוונתס כי‎ Jah ‚Dumm Damp מלויכיסס רק כוז‎ 
, (עפות כן‎ do) שסרנו סף ונפיס מלורכיסס 6ף פסורפס‎ nn 83 גס‎ „Dep. על‎ 
וליפ סיס כן ( סתעו סכפו3 . (יב) מה‎ „nam וקנפס 5פרו סזס טעס -סרגו ולנד, וינו‎ 
שאלהך וגו', (דעת סד מן תנרי סטעס, מס ט6(תך עוד טינתן כך, ומס כקטסך‎ 
פער|מעסט רוט כמָך הפס דיר געטטמטטפע‎ En) עול סתעם, ויסיס מ'כ כתכגומו כל'ת‎ 
וועררע‎ 


6 אפתר מ : Rn,‏ 

מתזיתנב = m TS mM‏ פס 
יע זכ רנכ לת ספא וקטילת 
עשר בְשְׁנְאֵיהָ=ם 2‚ גולְמִין pa‏ והובר 
Mn Tan wa ₪‏ נפשסִ+ בר בְפנְאִיהן 


חַיָהוּרִים TER‏ תמש מְאורת nme‏ : ₪ וכששן 
| בְּירְנתָּא קטלו יְהוּרְאָין 


ud 6 3‏ : , 
טיש ; von Tal RN,‏ מאַרז 
NINE‏ את 1 גכ ab‏ רפילין 
דלפון אנ Pe‏ עסלק: an‏ 
אספת א : = | NEE‏ ויר דלפון 
ב : \ה : ו := :ו 
פא , 1 m‏ צאספֿחָא: Im m‏ 
פורתא ואת | פּרְהָא ות mn pas‏ 
אֲרַליא וְאֶת | IM ₪ : NIDTINS‏ 
re‏ פַרמַשְׁתָּא ות אֶרִיפי AN‏ 

: : 
אַרִידְהָא: ₪ ואת | אַרירִי וז תתא : 
פרְמִשְתא וְאֶת | ₪ עשיפִי בנוי er‏ 
SAEN Da. | NS DIR‏ מֶע a‏ 
97 קטלדו 
TIS‏ ואת | . ו 7 
ובעראה 
Isa"‏ : | עַשָרֶת 


= 
en 22‏ בריהמרת=~ צרר היהורים 
בראש הרף : תי"ו זעירא : שי" זעירא : וי"ו רבתי : זיי"ן זעירא : בסיף הרף 
רש'י 
(י) עשרת בני המן - רפיפי בסדר עולס 6 עסרס סכתנו סטנס Ip‏ יסורס וירופליס 
> סכפוב בספר עורל וכמלכות 6סטורוק כתתלת מנכותו כתגו סענס על יסודס 
וירופליס ומס כו ססטנס לכעל סעוליס מן סנולס m‏ כורם ס:תחיכו נכמת Dh‏ 
סנית וסנםינו עליסס סכותיס וסמדילוס וכסמת כוכם im‏ פתפורום ות סמן 
267 
HH PO HOP 99069990006 OL Cede‏ 06 00 3200906600000 — 
ב אור 
וץפסר סנס מסעליס לותס 3לגסי כנ, סיס 56% ילס לעפות נסונפיסס 09‚ כי 
כוני כן 6פסל שסין ספריס עופיס פקרס ביניסס פחרי on ‚map‏ מעס ססמקך וכדפתורנס 
mach‏ 


תרנום אפתר BD‏ תכה 


(פל פקרתון על כל נָפֿל Dome‏ עליכְלהַעמִיםם : 
3 הלחשה — 
*8— וְעַבְדִי עֲבִידָתָּא וְהָאַחַשְׁרּרְפּנִים והפחות ועשי 
ד ללכ ספנן עלויהון. הַמלאכה אשר לטלך מנשאים 
—— — — אֶתְהַיְהוּדִים. כיינפל “op‏ 
( אַרום אַפִּיטְרפוּם In‏ מַרְדְּכֵי עֲלֵיהָם 08 ua‏ 


270 מַרְרְִיְּבִית מַלְכָּא ST‏ בּבָירז 7287 ושמעו 
וּמַטבְּעֲהּ pa}‏ 52“ 


En‏ הולך בְּכֶליהַמרִינְות כּיהָאִישׁ 
מַרְדְבִי רב בִּירת אַבָּא מָרְדְּכֵי הולך דול : II)‏ 


למל MN) N>:‏ וּמהְרַבְרַם : היהודיבם Saas‏ 
m‏ ּמָחוּ יְהוּרְאָין בְּבָל * 9 


בעלי 2 מכת 
רש'י 
₪ (ג) ועושי המלאכה: vos omb‏ פמוניס (עטות לרכי סמלך: 
מטרת 
--%%%%95%%%%6%5%500%%500666%%%55006%00466 ?>>> 0 9- 
באור 


קנתס הטנן סיות סטעס 5נ קס פים (נלס וסס סרגן ‏ כל m‏ סעולס ענ ern‏ ;סו 
מפויכיסס , פנ 3פמת 85 סיס (סס pm‏ כי פס (סכס( \לעמוד על נססס, ‏ ל 
לסקפיל כי פס 055 פֿותס, ומעס סמפפר טמן סקפיס »97 fh)‏ עמד פים ומן רכ 
כי פס נפ! נענחטס, כי 6ף סמפנפתס ססכימו ((חוס 3ס, Jan‏ מקוס 63 סיס נסס 
עול רופ כי נפל פחד סיסודיס עליסם , וכן כתיב (יסוסע כ'5) hd ehr.‏ טעמל בפניסס 
Jon‏ פויניסס , עמן סידוע 5(תפו עלס . (ג) win‏ הסלאכה , פותס wor‏ 
ממוניס (עטות 5רכי no‏ (כס'י), וכן סו פהוכגס . (ד) כי גדול מרדכי 
זו" ,< Ih‏ סטעס כפול 336 סעור סכתו סכעו פנפל פחלו ‏ על סקכוניס 
לפי סרפו נדולתו נכית סמלך , כן כפל גס על סכקוקיס כי uns‏ סולך ככל ספלינות 
שספים מרדכי סוך וגלול, וידוע סוס תת מסוכפות ענת כי* וגדול , עס ספוע! 
ענלן סקל וסנס סו כעס סמופר (סרפנ'ע), וליגו גרפס כי קילו כן סיס כתוכ 
ספוך war‏ כעו סנוך וחסור, 36 סו hama Shin‏ כפס סקודס. (m)‏ וכו היהורים , 

גפי סמטעס סכפס nam mh‏ סמיתס לוק, כי oh‏ סגלוק * m‏ תיכות (oasis)‏ 
ננ', (כן סוסיף (כלר םסכוס מכת תכב, סרנ ו6כדן, ‏ כ'ל 830 סנקו תייס and)‏ 
פסעטכחיס, כי (פי שסרי סמליטפ סיו Dem‏ פותס ושינס | מוסיס כילס >>‚ 

וספסר 


תרנום 

San sam Nine 
NYIST מַעמָא‎ IIND) 
on Dans pmnD 
: ַּחְרָא-דִיהוּדְאִי עָלויהון‎ 
pay op, וּבְתְרִי‎ ₪ 

הוּא יָרַח TS‏ 
בַּתְלַת עסַר aa por‏ 
Sn Din HT‏ 
MIET‏ ְאַתֶעבְדָא 
בּיוֹמָא דַחֲשִׁיבו בעלי 
דבָבִין דיהוּדְאין למשלוט 
חן Terms‏ מן SDR‏ 
a‏ ₪ 
ישלטון ‏ יְהוּרְאִין = אינון 
בְּסַנְאִיהוֹן : (ט. WIN‏ 
ְהוּרְאִין בּקרויהון 93 
38 23007 אַחַשוָרוש 
Oo ST Neid‏ 
par‏ בּישָתְהון San‏ 
לָא op‏ בְּאַפיהון אָרובם 

נפל 


מתג'יריס : 


ועוסי 


BT אפתר‎ 854 

משתה DM‏ מוב DIN‏ מעמי 

הרֶץ מתיחדובם. San‏ 
פּחַדיְהַיהוּדִים עֲלֵיהֶם יְ 

מ © ובשניםc‏ עשר הדש 

"Ss החדש‎ 

ea‏ עשר יום בו אֲשֶׁר 


nm Pet הגוע‎ 


Ya אֲשֵׁר‎ Dia להעשורז‎ 


איבי היהוּדים לְשְׁלוּט a2‏ 
ונפו הת אֲשֶׁר wog‏ 
ann‏ הַמָה בְּשְנְאִיהָבם : 
Sans 0‏ היהוּדים. army‏ 

בְּבֶלמְדָינוֹת הַמָלְך אָחַשְׁורוֹשׁ 
Fb‏ יד ְּמְבְקשי רעתכם 


וְאֲישׁ לאזעמד בְּפְנֵיהֶם > 
להמ"ש לפניהם bp,‏ 


רש"י 
(ז) פתיהרים . 


-935055500%9509%6%9%950%%%%0%0%%%%0%%9%59999 00 0 00666- 


. ויקר , ססיו מכנדיס פותס סעמיס נענול 
(יז) מתיהדים , קלתס פרעוסו מתגייריס, וקלתס 
וסעעס סגכון פסיו Orhan‏ עלמס כשמסתס 
כפנו סס יסודיס , on‏ ש6מר סכתוכ טמחס וססון (יסודיס doty‏ ויוס טו3, 


וגס כניס 


באור 
כעת doyt‏ גדולס , וכן סו מתורגס wach‏ 
נדולת מרדכי כנית no‏ (סכנכ'ג) . 
פמרו טעמו כטעס יס מתעסר ושין כל , 


.געמי ספֿרן מפיסדיס, כלומר מתנסגיס כזס 7270 , עסו שמתס ומשתס ויוס סוכ וכמו 


(ב) ואיש לא עמר בפניהם , 
קנתס 


ספרנו (עיל . 


מ (א) ונהפיך הוא, 379 על מטק ונקנות ונחתוס : 


תרגום אפתר ח תכ 


: ושמקָה‎ Maas וארז וְהָעִיר שושן‎ — ey 
+ 4 Ar סגיאִין 928 נשָא דהוו‎ 
שי —— הָיתָה אונרה‎ onı חרין 6 מפלתִיה‎ 


רשיעא ומודין וּמַשבְּחין | ושמחה וששן es‏ 9 ובכל 


Sin Kae:‏ מְדִינה וּמְדִינָה San‏ ְעיר 
לון mager no‏ 


Ne, sone Op‏ מקום שר הר הלה ותו 
דהה ליה. למררכי מניע ע שמתה וששון ליהולים 
רק בּומָנְא | ההיא משתה 
77 ,כתיב. ומררְכי צדיקא NINE BE‏ 
דְמַלְכוּהָא aan‏ ומילא וְּלֵילָא דְדַתַבָא רַפָּא DD‏ בּוּצָא MIET‏ 
וְַרַתְּא דשושן. NEM Amy‏ ₪ לִיהורְאֵי im‏ רְשׁותָא לְמַעֲסק 
ְּאוֹריתָא ולמימר שביא ומועריא ולמ 3 ו לאֶחְתָא en‏ 
על רִיהון [ועל רישיה 1 (an)‏ ובבל > לכא ופילכא בבל :קב וְקָרְוָא אָתַר 
דָי פתגכם לבת ונזיַת דינוה -מטו-חדורת ובר nm‏ לְבָּא ליהוד דָאִין 
ומשת יא 
RASA SAS >55>%>>>>+>555505055%5550%550666646%--‏ 
פא ד ה 


פטרם, נס פס כתככיך כו דרת (כדעת רט"י וסכפנ'ע) , עס Dh)‏ לסבי סעמכת 
בין EBD‏ וספככיך , 935 יסיס מקומס Ind‏ קניסס, וס פספכריך סו קסוע הרפע 
כדעת סכננ'ג פין פס מקוס כעטרת זסנ כ( . וסכנ Fr ah‏ סמר , ספין סקוב כי 


סעעכת כיתס נתוגס על כ6קן כי (כוכלס ₪5 „mb‏ גל .סיתס lof‏ נקרק 33שוכס 
(במדמֿין) , Ich‏ לס ל' עלוס ‏ מל' כ6פיס קותס . יס מל' קנותיס', 
וסיתס פכוסס מכון וקכנמן:, וענ ססוס? ססיפ סיתס תקועס עעכת זס3 גדולס, eh‏ 


סיתס סוכנת ועומרת 5ת כל Sohn‏ ע'כ , ויתורנס 6'כ עטרת 3נ'6 (קרמנן) , 6מכס 
5 פסמע תור סתכליך סיס mein‏ סכתוב וסות לתוק פלוד , = ופכן יותב גכון לפרעו 
על סמסגורת הסוננת 6ת כ( סגוף (דפר גירטע) , פו כעעס וסותכת ססני סמהכנס 
ספרמי (עי(, sem‏ על סנכום פסיס מוקף זס3 על כל סולו , ויסורנס כל" vn)‏ 
ברייטפן גקדענטן טרפסספן), ועעס טס תככריך נכון כלעת סכנ3'ג ו'ל ,תקונ סוס 
סתככיך סיס ענ רקו וסיס ten‏ וכנד לדוס, ע'כ., וכמו סמ:נפת סיפפפו בן יוסכי 
name‏ פת רסזיסס, ונקר בנע" (טורבטן , בו). והעיר שושן צזלה ושמחה, 
קף Ab‏ סעפיס סנס תון מסיכוליס , כי מס נס ל סיו,ספחיס בפמת , ..כיוה מכקיס 
ענעט כסמחיס כי כפ! פחל מרדכי עניסס . )16( ליהורים היתה אורה . ers nnb‏ 
In)‏ לס( כי בעת סירות ילמס (סדס כנו. סו בסיפך. ותב מן סבכי פאר ware‏ 
ורס Ern‏ ש>לליקו קגוקות גס BIP‏ ככות לפרסומי יס , וכמו | ססמנסנ עול כימיע 
בת 


852 אפתר יח תרנום 
תכלר וחור ועטררת Am‏ ל מן Sam‏ 32 
0 , סִינקא דְכרוּםימא מערְבָא 
um un .‏ ב *: A‏ ו 
ולה תכריך בו [1018. ל נה ל 
הע" pm‏ דארגון דצירין 
על Da‏ צפר נדְפָאוְעוֹפַי שמיא IM‏ דמיה KIA]‏ ארְבָּע מְאֶר: 
ֶעפְרִין Nam aD‏ וְהַמְנָא ma‏ בְּחַרְצִיהּ 7 Pyap‏ בּאֲרְבוֹהִי 
EN‏ בורלא מוקי פֿרְתַּיְאִין nnd na a‏ בְּמוקדונין 3777 


| | 
Penanaı‏ בּוַמרְגֶד ן open!‏ מִדְאֶרה om‏ בְּחְַצִיהּ מָהִית בְּחוּלֶרז 


הולית NAD mon NIT‏ דיר ode‏ ם ועל יָדִי NIDBDT‏ צַייר 
על גדא רמחוזָא חַידָא מַדְאָה ְחִית בְּרִישִיּ דציר בְּצבְעונִין ביר 
לע ילא מִנִיה כְּלִילָא רבא רדַהָבֵא מוקרונא ולעילת מן בַּלִילָא מומפן 
דמקבעין בְּדהבָא רְיְרְעִין כ עממיא אומיא mE‏ די הת 
מררֶבי יְהוּדְאי לַמקימָא קריא רכתיב mia‏ ויחוון O3‏ עמא רְאַרעא 
אַרום שמא דיי pn‏ עלך ובמפקיה ITS‏ מן רעא דמלכָא 
שוקיא NON2‏ מכיכין NDIT‏ בְּאַרְנְְנָא ְגִיר מוּלָא בְּחֲבְלֵי mama‏ 
מַחְתִבְּרִישִיהון כָּלִילן וְִהֲניְ נְקְטִין בִּירִיהון הַצוצְרְָא וּמכרִיזִיזְוְאָמָרין 
בל דָלָא an‏ לשלְמות a‏ וְלשְׁלמְא ליהודאי הַרְמִין יְִעַבָד 
וּבִיהָא נוליישתוה ועסרא 32 pvan fon‏ יָרִיהון DON Pas‏ 
מררכי צריקא וְאָמְרֵין TO‏ ריהב אַגרָא לְיְהוּרָאִי ּמְשָלֶאַגריהון דרשיעיא 
בְּרִישִׁיהוֹן Pam‏ הָמַן אֲבוּנָא מַפשָא ְאהְרחיץ ap Om many2‏ 
מררכי ענתָנָא תּבְרַיה בַּצוּמִיהּ וּבצְלוֹהַיהּ mpg‏ צרִיקְתא מריקא 
IB‏ חַרְכָּא | רְלִירת —R War‏ לִמְהַלְבָא .עם 92 נָשָא 
Sm Nora‏ מַרְרְכִי עֲינוֹהֵי וזא יָהָהּאֲמֵר לָהּ 2 יי שָלא ana‏ 
m‏ לְשְׁנִיהֶםם מְתִיבָא אֶסְתָּר ואַמרת my m‏ מעם ײַ 


עשה 
רש'י 


(טו) ותכריך בוץ. מעעס כון עלית סעסוי (סתעטף: 

מתיכדיס 

9043949 6004060990900 0999009000099 0 0 9 4 OS OD eee 
ב'אז ף‎ 

כי "sch‏ מיניס , וירפס Sin‏ כ5(ו מס כגי סרמכיס דלעיל סו תור (68תשתכניס , 
כעעס פסנקנו (עיל (פי קלת סמפרטיס , ולפקר גס סגמליס סזכר כם'י סיו מורכנים 
עס סוסיות, פו שסכתוכ מקלר ו( וכר נפמת כ" קנתס : (m)‏ ועטרת זהב גדולה, 
ים (סתנונן שנכל סספר כססו זוכר עדי סמלך טנרפטו יכלסו 053 כתר , וכלן תכ 

עטרת 


תרנים אפתר n‏ תב 
m pen‏ וּשַלְלֶם לבוז : Tara)‏ 


Ro na‏ בְּבְל"מְדִינוֹת Tata‏ אחשורוש 


Son‏ יֹמין לְכח. תְרִין בשלושרק עשר כחדש 


ער הוא רסא באל + | שַניםנשֶך הואדיחדש אֶרֶר : 
)2( דִיטַנמָא NAT‏ 
Rand‏ מכר: NIT‏ ₪ פתשנן an37‏ להנתן בת 


092 פַלְבָא וּפְַבָא — a Amon‏ לוי 


F Sem 9‏ לְבְליהֶעמִים ולהיות הַיְהוּדִיים 
N?‏ מִימוסין 
a‏ = עתודיבם ליום rin‏ להנקכם 


דְבָביהון : (ס pen‏ מאיביהם 1 = ₪ הַרְצִים רכבי 
pas‏ ערל NDS‏ הרכש . הָאֲהַשְׁתּרְנִיםם | SS‏ 


at DB) ערטוליני‎ 
RR DENT רְמַלְבָּא | מְבְהְלִיםם‎ —“ and 
בְּשׁוּשן‎ rum DIN aan Mama on nr 
| וצצ‎ a ₪ ya | בשש | בל‎ 


ל מלפני hin‏ בבוש מלכות 
ER Sea San‏ בְּלְבָוּש מַלֶכו 
דמלְכוּחָא בד חרי ושפיר יתיר יו"ר = עתידים קרי תכלת 
3.735 ִּיקְרָא SD‏ ברב יָתִירָא * לְבוּשָא רְמלכוּקא מילא כרפסא 
זתבלתא. שיר בּרָהֵב מכ האופר ומקבעין ‏ 2 מרגלין ַאֲבְנִין מבְן לגו 
iD /‏ 
רש'י 
(יג) פתשנן * נרת מפורס : (יר) מבהלים- עעסריס לותס לעפות מסרס (פי 535 סיס (תס 
פני פסיס 52 (סקדיס 057 סבפיניס ולסעכירס : 9 
ומכלין 
— 046% 9> 4 04 9-90 4 0 9 66-60 > 66-59 0 669 5 00 9 50 0 9 09-00--- 
ב אוו 
ממו ימסיכו ph‏ ידס מלכר סוס , וקל pr) Do)‏ כספעטיס חר מסנפתס onıh‏ יעפו 
נפרססיb‏ כנד רנון סמ(ך , וית(ו סרפונס, נסדת סנתנס ע( ידי כמן , וכיותר כעסס 
עונסתיס כזס Ads ann‏ יענסו ע( סרינתס , 6ל גס סוכפס (סס לעפות כס כרמכס 
ah‏ סילס na)‏ לסיותס מוכדיס mins‏ , 5זרי שודע (סס ספיכו כלמת sn‏ כמלד 
ג רור ph‏ סיסודיס + (יג) גלוי לבל העמים, כלי 5( יספוכו עול על סכתכ סכהפין 
DW‏ נס סוסויס \נו' * (יד) רוכבי הרכש האחשהרנים , 53 men‏ סכתונ כל; 


)7 % כו 


2350 אפתר ח תרגום 
הַרְצִים בּפוקיבם רכבי הרכש ne en men‏ 
האחשְתְרְנִים 32 san‏ 22 הנפא פיק 


רמכי POnNT‏ 
= אֲשֶׁר 3 הן הל ליהוּדִים | — — nos‏ 


TER‏ 222 העירץעיר ל הקהל > רגליהון :| (י=) דִיהֵב 


ey‏ עליזנפשם להשמיף a‏ נא הרי לפא 
ו : ר בבל STD‏ נקרוצת 
להרג \ לאפר אֶת בל היל עבש לְאֶתְבנְשְׁא הקיטא m‏ 


Den ps‏ אתם DNB Ep‏ נפשדון = שארה 
— וּלְקטלא —— m‏ כל 
הקרז mp‏ לבת רְמעיקין רזהן 1790 עשי 
רש'י 
סו סדנור: (י) ביר הרציםי כוככי סוסיס עלס נסס נכון: האחשתרנים . 
מין נמניס סממסכיס (כון : (יא) ושללם לבוז - כקפרנכתכ כרלפונות* וככזס 5 
סלחו Dh‏ ירס פסרפו נכל Ads‏ נעסס כסוס ממון : 
פתפנן 
-250%%559%%%69%555995666%90%%959%5509509%695099466?- 
ב אור 
ררצים בפוסים וגו', סנס זכר סכתוכ ד' סמות של חיות , ולדעת סמפרסיס 6ינס כי 
of‏ כ' פוג' מיניס , כי (דעת סרנכ'ג רוכני DI‏ מ3ר סכיס כסוסיס. (סיות סרכ: 
ממין ססיסיס יותר קני סתכון כדמוֹכת נס' מנכיס, וכן (דעת סרפנ'ע ש5מר פעס סרכם 
מרכוסי | סע — כפותס , ו(דעת סרכ 5כן יקי סוככ3ו על פני מיני סוסיס, נס 
סמ(ופדיס (כך סס סככם, נס סילס מנומדיס, כי m)‏ סנמיס קתו dan‏ 530 073 - 
ונסס ספת 90 ניס נני סרפכיס ססכימו פנסחן DOG‏ ספרדיס כני ססוסי, כי רמכb‏ כנסון 
ערכו סי ססיסי בנ'סק, ומכו עוד סכני ספוקיופ מוקיס מכ ספתוגות , ומתמיליס 
מפוד 3סניכס כני עיפות, וסכ3 ph‏ יהי פמר עוד ,סטעס erh‏ נדו( סעכך mm‏ 
תרניס fin „DSG‏ ספרל סיו מ3' מיגיס ססוס וספפור" ע'כ . 6מכס (דעת בס" "3 
ספ m‏ נמניס סממסכיס (רון , וסס om in‏ כקרן פכס ונקרפו ננע'ו (דרממטדפר) - 
ויתכן (פרם סממר כוס , סרניס 3סוסיס סו מס כ(( , (6ער ססין סרליס כוכנים 
ונ סו!כיס , | וכן גרס דעת כט"י 63מכו 73 סרניס כוככי סופיס , טפוס ספ (כון 
ע'כ, ופת"כ סרפ נ' מיניס , דסיינו שסיו כוכני סרכם , | וכוכני סלתטסכיס , = ורוככי 
ss‏ סרמכיס , וכן סו מתורגס mach‏ . (יא) אשר נהן המלך , כסות (יסוליס 
נעמול על נפטס , כי מתתלס לחר סדת סכפפונס (5 עפד נסן כות כ( לעמוד גגל 
פויניסס , gb‏ כי פס עמלו כ סיס מועיל (סס , בעכור רוכ עפי סמלך נס פיפו סרכ 
סיסיו כמיס גנדס , 36( עתס 6קרי שנת!ס כתן כעכור ענפו ונודע סתתס 7136 סיסודיס 
כמכעת ספנך פנ מדעתו , ופסתר ומרדכי נספו תן כעיכי סמנך , הגס Im‏ ספנך ורונ 
עמ 


mas‏ ח תכה 
המלך בְּעַת""ההיצת = בחרש 
השלְישי = men‏ סיון 
בְּשָלושה ועשרים. בו ann‏ 
033 יאשר זצוה | מרדכי or‏ 
am‏ 7 האַהשָררְפָנִים" 
וְהַפַּחוֹת ושרי המדינות אשָר | 
מהרוּ ועד"כוש שבע ועשרים 
en‏ מְדִינָה וּמדינה 
mans»‏ וְעַם ועם 303 ְאָל- 
היחודים כִּכְהָבֶם ְַלְשונְבם : 
"a sah‏ המלך 
wem‏ והתם — 
הַמלֶךְ ren‏ כפריבם ביל 


חסר וי"ו הרצים 
דרהיטנין 
רש'י 
(ט) ככתבה. כקותיות ס'ס: כלשונו. 
סוb‏ 


תרגום 
Na 87997 1772‏ 
הַהִיא SONS‏ תּלִיתִי הוא 
TOM‏ בְּעסְרין Nam‏ 
ma por‏ )28 23 
די פקיד mm arm‏ 


Kari‏ וקרז 
אַסמרטילוסין הַפרְכִין 
ורַבְרְבְנִין דְמֶרזמנן 


107 81298 על‎ MIO 
הנריא רַבָּא ועד כוּש‎ 


yarı - למאק ועסרין‎ 
521 202 02 
non Nam? * 


מא בְּמַמָלַל לִישָנִיה 
לור nm‏ כְּרוּשָבט 

כִּרבַדזון san‏ 
לישנהון: 0 Sm‏ 
212 מִמְרָא רְמַלְכצק 
זתחשורוש —— 


עקת סְמוּמְהָא דְמַלְכָּא met‏ פטקין ST‏ 


נססיכו ולעסות כתכ ספנך כזיוף : 


-?3-06%9%0095%99590900950990909509 GGF CC OLE H OH F HOLE 


באור 


דנר , כל פתס כתכו כפכ סנכית ונו', וכוודפי טזס יועיל לכס , ע'י מס ססקדמתי 
סות כענורכס . (ט) בעת ההיא בחרש השלישי , 6פר סרלכ'ג וז'ל ,ידפס לרוכ 
כעם 5ל סמנך על דנר סמן 65 ססתדנס פסתר wma his)‏ עד פהר por‏ יתכן נו סתטוך 
מפת ספנך, פו שו(י סמתינס עד כפותס oh‏ תקכל Zinn mob‏ וכפקר כ6תס פענכ 
jur‏ רכ וכ נקר6ס סוככתס לסתיכ עכמס ann)‏ 0% פסטנת סמן, לו נתקנפו 8 
סתי ססנות' ע"כ, לו ססמטיך סזמן כענור קסיתס 5ריכס (לכת פעפיס רניס 6 Pyd‏ 
פפעס שוכלטו לעיל (פ' ג') . (י) ויכתוב, וסוס וסנת ספריס, כדנעיל (נ' י"ב) . 
Tom Il‏ 3" אע סכליס 


תרנום 
אכְדן Dias‏ לְסוֹבְרָא 
emo‏ בּבַשֹׁתָא דִי 


pam ap m aan 
oma אָכוּל לְמַהֶעתְּרָא‎ 
mo’ גג‎ 
תָי : ₪ ואמר מלכא‎ 79 
צחשורוש לְאֲסְתֵּר‎ 
מַלְבָּ הא וּלְמַרְרְבִי ְהוּדָאִי‎ 

הָא בִירז am jan‏ 
MEN MON?‏ צְלִיכוּ על 
NORD‏ בְּנִין דֵי אושיט 
דיה בִּיהוּדָאֵי : וח וְאַתּון 
md‏ בו כְּתוּבוּ בְּגִן 
J‏ ד שפִיר בְּעיניבון 


בָּשום ' מַימְרָא רַמַלְבָא 
oo‏ בְּעזְקָרָזֹא 
ְסִיטוּמְחָא | רְמַלְכָּצא 


DIN‏ פּמְקָא רְמְתְכְּתִיב 
ְּשּם Non‏ רְמַלְבָת 


ּמִסְתתבם בְּעוְקְתַצת 
לבלרין 
ונעפס סכל on‏ 


טות: המן “om‏ 


348 אסתר ו 

992 MSN אוכל‎ MDR 
אשר"זימצא אָתזדעמי וְאִיכְכֶה‎ 
וְרָאֲיתִי באָבְרֵן מולדתי:‎ DIN 
לאמר המֶלְךָ = אחשורש‎ ₪ 
Sa man mad 
am ara הנה‎ men 
ואתו תלו. על" העץ‎ no 
ביהודיים;‎ IN ra על‎ 
כְּהְבו על "היהודיבם‎ am m) 
הַמֶלְך‎ ya בְּעִינִיכֶם‎ 103 
, בַּטַבָעַרז המל‎ anm 
אֲשׁרינבְתָּב בְּשָיהַמַל‎ Aha 
אין‎ Fan ְנְחְתּובט בְּטבְּעת‎ 


להשיב : ₪ ויקְרְאו. BD‏ 
המלך 


. הפר וי"ו יתיר יו"ד 


דְסְטוּמְהְָא 83997 לָא יהובריקנו : ₪ וְאַתְקְרִיאו 


גר ש"י 


תתקייס עלתו סרעס (ז) הנה 


Tan "bb‏ ככס כל מס כתלרו יסמינו סכל סמלתי bin‏ נפיכך פין כריכין לתס 


(ח) אין להשיב- 6ין or‏ 
לספינס 


נססיבס :6 כתנו ספריס לתכיס כטוכ כעיניכס : 


AILS 05090 -09909%556% 5 55005650 56056609 6669 00046%-- 


₪ 


נעס מנתתי כית 


כלומר מס ססיס 773 (עסות כנר עסיתי , 


באד 
(ז) הנה וגו' נתתי וגי', 


סמן לסתר ופותו Po‏ וגו', כי על ידי וס מפוכסס וננלס ספינו פרפון סמנך (כרוכ 


כי סכתכ סר6סון Ich‏ ככתכ וגו" פין פול 
(N)‏ ואתם כתבו , כפילת סכטוי לעורכ 
כלומר פיי כ 5וכל לעפות פוד 


דנר 


6 סיסודיס , פמנס יותכ Ih‏ כידי לעפות, 
3685 , כי כן דת פרס 7m‏ ונ יעכור . 
על ססיפך , כידוע 'en‏ כפינות סקלום 5:רמג"פן ו"ל , 


אספתר ח an‏ 
mare ms) San en‏ 
אש Jen‏ עלידהוהודיםם : 
6 ויושט המלך han‏ את 
שי DEM Ann‏ אֶסְתָּר 
תעמ לפני המל 
(ה וַתאמָר אָס-עליהַמָלְךָ טוב 
ְאסדדִמָצֵאתִי חן Ware?‏ 
As‏ לפני הטלך ְטוֹבָה SR‏ 
Swan ya‏ — 
הספרִיבם מִחְשַבֶת jan‏ בָּך 
ads ein Ss Shan‏ 
6 — 
בבלימדינות ben‏ 0 


כצ"ל במתג ובלי רגש איככה 


תרנום 
הטן = רמן Dr‏ 
MN‏ זמיוֹנִיה די הש 
על ְהוּרְאִין : 0 וְאושִיט 
מַלְכָּא לאסו הר ית תַיגְרָא 
דְרְהַבָא NEON NEAR)‏ 
זקמת קרט מל א : 
(m)‏ ואמרת אִי :על מַלְבָא 
Pam Names mE‏ 
קרמיהי ותקין NSEINB‏ 
NSS 0‏ ובהא -אָני 
קרמו בְּענוֹי TED‏ 
mon N‏ :מעכם 
20355 למהוי. רזיבין 
פמקיא זי jenT‏ ה 
הַמַרְתָא 197 יחוס 2X‏ 
די 323 לְהוֹבְדָא ירז 
בל יְהוּרְאין ידי בֵל 
פַלְבֵי מלכא OK‏ אלובם 

אובדין 


HIN 


gal; 


ie); 
IR. 


89200699 0->>>4.6 5 0 0900000000094 0400 HH HH HE — 


IX) 


(ספר pin‏ ספן וע( זס סולרכס (סתיר עכמס לפות (סכ:ס 6! סת5ר ספניעית ‏ ו5ס (5 


וכן Sch‏ 3% 
dotdd‏ וכפעט נמ:ע SCH)‏ פמור דתי פרם m‏ 
וזס spp‏ 


3 פעס בסוסיפס (נו 3 רמות ע'כ, סנס (דעת טניסס ותוסף 8יכו 
וסו5 נכון מפור , 
. סיתס (פניו .| (ה) אם על הפלך טוב , 


כי (מס nen‏ (ז ספככיע 399 33963 
לספוע כקסתי: ואם מצאתי הן , תת 
Bm Muhr‏ ושבה אני 
לסייגו 5 עסינ כפֿנכות 
יעסס , an‏ כפמכס. 

ns‏ סספליס סיס 
ופֿין וס 72 דתי פרס ומלי 


בענס 
לספי סתוכן בסס bis‏ 


ולכן מן סרפוי לססינס, 


שר כתב, סטתכ על פיו , ותכגומו כל" ne)‏ ממן נפטריפבפן הפם) * 
, ₪05 ודלי 5מות nenn‏ 905 , ולכן oh‏ פונס sh‏ 3עיכיו m‏ - 


לגס 


- (23839) סועילו כס מעפיס כלל (סננת יפר‎ Pb 
כסיות כי סיס סדככ קקס‎ hun Jah 
סמנך פעס חר פעס,‎ mo) זספנרות סמתופות מיד סמלך סולרכס לסוסיף לבו‎ 


להשיב את הספרים, 


יפכן כמס סלמרס מסככת סמן, 


נקרפת כי כזולת זס 


ויוסט סמלך , 
3 עול,.96 3יוס ססוb‏ , 


פ יי וכשר ‏ הדבר , 

בעיניו, לססנית על sog‏ 

םת ססן;' ‏ כי פס 

פסקנת סמן וגו' , 

מססנתו (73 וכ מתסבת סמנך , 
סופ יעבור . 


(₪ כי MOIN‏ הו 


846 אסתה-ה ח תרנום 
Fat —— EN — man‏ ית 27 על קיסָא 7 mi‏ 
2 ; רדבי ורא דמכג 


לה אֲשְׁתַּדִיכַת : 
ms: Fr *‏ השש im‏ המלה ח ₪ בְּוְמָת הַהוּא 
חשורוש ey,‏ מסר מַלְבּק 


לכה דדמו | nos —J————‏ 
הכ בה את בירת המן צרר *— ית wm ma‏ 
הַיהודיים וטרפ RZ,‏ 187 מעיק mm‏ מת אנשי 


המלך da mn ma mo mama‏ מִסְבּרֹ 
ame many 5a am J‏ 

Dre nah om ג‎ pen ויקר‎ ( a מה‎ 
ה את :ליה אִסְתר: מָן‎ may TEN WERT 
לה ₪ ועדי‎ 2 min ara? AB מהמן‎ 
BRENNEN EINEN I Re nn 
דיאגבירמהמן‎ nn 7 רד‎ IS NDS 
לְמָרְרְכֵי וְשָוִיאַת‎ Aa ותוסף‎ ₪ m) : המן‎ So 
רב‎ Om ה‎ Eos לפני | המל‎ Nam אֶסְתר‎ 
: על גְנִיסַיהּ דְהָמְן‎ 1320) 

Mob mag לפָּנִי רנליו ות = (ג) © ואוסיפת‎ an 


הנורו להעביל אֶת"ְרְעַת DIR,‏ מַלְכָּא וּנפלת קְרֶם 
. 169 וּבְבִיאַת וּפַיסרז 


יתיף יו'ד המ מן 
ליה לְבַמְלָא m‏ בִּישַרת 
המן 
ךש 
ח (א) מה הוא לה. סך כו קרוכ (ס: (ג) להעביר את רעת המן. his‏ 
פתקייס 


misadaaAAAAAAAAAAAAAA AMSA MRR RRR RRNA 


ב אור 


ח (א) כי הגירה אסתר, סהו דודס, מכפן מוכת 5נ£ סוכירס פולדתס עד עתס, 

ו סיתס מע(מת פוכו, לו ג(תס כנר לת עתס . (ב) non‏ הסלך, פעל 

ידו . ונס (מרדכי וסעלסו עי"ו ע( כ( ססריס וענדי ספלך, כדכתיכ כי מרדכי 

סיסולי מנס nd‏ פתפורום. על בית הסן, כי עופר ככ כיס ו גס ענלים וספקות 

כי פן חר סמנך גדול ממגו (רפנ"ע) . (ג) ותוסף WER‏ וגו', סנס ספתדנס עתס 
לספל 


תרגום אס הר - ן aan‏ 
Sue) mes 4‏ אֶתְהַמַלְכה עמי בַּבָּיֶת הבר 
מַלכְּתֵא 712 NIN‏ שרי 
mer‏ = ו די AA?‏ ף ₪ A‏ 
וי MR‏ מפ 7297 ופנ הָמן 
ָאוּמַיָא ‏ וְלֶשָנִיָא INT‏ הפו : : ₪ ויאמר ann‏ אהד 
מה אירז mp‏ 2 מְִהַפְרִיסִים לפנו המל m‏ 
פַּחְגְמַצפ נְפַק מפומִיה 
FT‏ 27 | ו ₪ un‏ מ um‏ 
82907 וְאַפּױ רְהָמָן הַגה"הֲעִין אֲשֶׁר עשרה 27 
אַרִתְחפּיאו 83 למרדכי אשר חפר מום: על 
ORT (6)‏ חַרְבונָא חר מן an‏ עמר בְּבִית am‏ )2 
ַבְּנא קְדֶם מַלְבָּא 032 Sa‏ מה וי ל 
הֵא קיסא די זמן המו חמש ם EN‏ ויאמר )729 
למִצְלֶב ית Sony ara‏ תלְחו עליו + 0( )0 מתלן IS‏ 
טָבָא בְּנִין מַלְבָּא Op‏ המן 
ידויאשתזיב מקטול וְהָא קִיסָא Dayp‏ בָבֵית הָמֶן > אִי ו 
מַלְבָּ שפיה. יְרְזנְסַח אֶע מִן בִּיהִיהּ וּהקיף man‏ על ah‏ מיה 
Neon‏ אמ ְאָמַר לב אַזִילו 129% mn‏ עלוקי :0 וּצְלִיבו 
ית 
רשי 
כמוקס כמו ונכנסס הפֿרן: (ט) גם הנה העץ. גס רעס קרס עסס ססכין ען 
(תנות פוסנו טל in‏ ססניע לת na‏ מסס סמות : 
מס 
--904%%%99%0%949%%09%999%99%%%%%%6%9%%0%%6-666+>99099*- 


ב א ור 


סיס (יסכ כסעודס על 775 על גכי מטות כפו בער נרם סספר מטות 397 וכסף (פני 
כני סתסתס (רם") . Din‏ לכבוש, ירלס מדככי סמנך 319 כעסו כי AI‏ פמכ סגס 
תכנוע כמלנר (סמן , כי מרוכ כגזו וכעסו Pb‏ יכנדסו עוד )337 עמו, כק 5מר זת 
לפסרתיו ססונניס, סגכלס עזות מלת כזס , ולכן סדנר וגו'. הפו , סססרסיס, וכמו 
טכתנ סרלכ'ע כי כן סמנסנ 356 מנכי פרס סיכסו nb‏ פגי m‏ ככעס עניו ‚no‏ > 
₪( ירט עוד סמנך . (m)‏ לפני המלך, 6 פמר סדכר 35 סמנך עלמו , רק 237 
לתכיכיו כפוסן פיפמעסו 6לוניו ,| ומד : Di‏ הנה, hama‏ לתמוס do‏ רעתו כי 
Jam‏ סו 93 , וגס עסס עול רעס' 6תרם מסכין ען (תלות פוסכו de‏ מנך, ומוס 
נכפס סגס פפר ענדי סמנך ‏ פסכוסו נענור גפותו , ו(כן ככו ססכר vo‏ גס ספס 
כיו כעוכריו , 6ו Inh)‏ סוס ססרים סיס נעס עס כגנכס , כדעת תד מן סנכי 


בסנפכו (עיל : 
כי 


תרנום 

pp DEINEN‏ קרבם 
מלכא וּמַבְּחָא; 254 

זקף יָת עינוי Nm nm‏ 
עסַרתי טלמב דמין 
לעסרתּי ua‏ — 
אילניא די *8— וארת 
בּכַוקם בְּרַתְחָיהּ ממשתיה 
mn La NenT‏ 
נואָה למחמי IE‏ היא דין 
ְהִמְקס למתע חיסָא על 
mein‏ מאָסְקר מלבתא 

ארום חֲזָא DIN‏ אִסְתקפַת 


men עֲלוֹהִי בִישָפָּא‎ 
an ומלבא‎ (n) 200 


Ama‏ מִגְנְחָא גוְאָה 
בית משת יא דחמרצת 


844 אפתר וז 

PR my mm‏ המל 
המַלכרה: pr Pano‏ 
F ———‏ — 
mar na‏ וחמן עמר קש 
עלדינפשו מ מַאֶסְתַר man‏ 

כ רְאֶה כַּיבלתת אליו הרעה 
מאָרת pen‏ : ₪ המל 
שב a man‏ — 
מִשְׁתָּה היין הֶמ DE‏ על- 
TER mean‏ ר סקר עלירק 
ּאמָר vn» u Totm‏ 


את 


ְהָא ON)‏ מלאֲבָא דְחף Jen DI‏ רשיא man N N sen)‏ עלי 


ה מא ואַמר הא 22 בקושטא לֵא את תא 


המן" 


כלתה »+ rn‏ סרעס 
על המטה אשר אסתר 


כחזקס 


=. 

סמנסך דספו: 
1997 סיס ליפכ בסעודס על לרן על גני סמטות כמו ספער כרם סספר 
לסון תימס סופ - נכנום 6מום 


m ur SON דרְגשָא דִי‎ 


הש 
סיק דנר פס לוס בעפמו: 
(ח) ותמן נופל. 


סעעפפסת מלכיס. 
וססנקס וסנקעס: 
עליה . 
מטות זסנ 


וכסף (כּני סע:פס: הגם לכבוש. 


—109994949 4444790496 ah Bod hon ho hh HH FH no 


סדנריס נפופן פסר , וקן 5 
כמו סוכרנו 339 (עיל , וסכס 


, והסלך קם, סכפוי ויעך 36 נינת סניפן כתכנוס ספרפי‎ (N) 
, ננפרס סרעס וספנקס וסנקמס (רט"י)‎ 
מתתנן ומפתתוס לכנניס וכרפותו‎ de 
כפל מרונ פתדו ודרך - ידוע (בפֿנ'ע),‎ 

וסנר כי כולס (םכו עס םתכ ו!:קז-כפוק 


וזמלך שר 63 (כננ כעס 
קס.: על הסטה, לללן 
סיס 


36) םלסתדל וך6י‎ W 
עמס ופולדתס עד סמעקס סוס,‎ Pyo דעו כ( 63י סער‎ 


ביא ול 
a‏ נקץ 335 (נקוס נקמתו, 


וס Han‏ סמעתיקיס . 
כס כרתתיס וכו' i,‏ לננתR‏ וכו' 

וכן סו פתורנס em (m) . Prissch‏ 
כי פנ סמיך 
Bien Ni) 3‏ , 


כי כלתה, 
מן נופל, 


תרגום אסתרב .ז aan‏ 
ַאָמָר לְאֲסְתּר מַלְבְּהָא מ nn Simona nahen‏ 


sys ay הוח דִין וּבְאִידָין אֶתֵר‎ 
לב — שת‎ en RESET ac ae 


ּמחֹדָת דָי אַמלכניה 0.412 ותאמר "DON‏ אוש 
239 למַעָבַר. בּרין + צר ואויב המו התע :הזרת 
0 וְאָמַרֶת. 87123 NE'YD‏ 
בעל הִבְבָא. דבע 
לְמִקְטלְך ברמשא בָּבַית רמכף NIEREN‏ בעא למלבּשׁ.אַסטלצת 
דמלְבוּהָא למרכב על סוסא די לד NND NT mn‏ 2777 ל רישיה 
ּלמְרָדָא ya‏ למסב a‏ כַלכוָא ואסתקפת מלְהא מושמיא ואתעביר 
ההוא יקרא למררבי צדיקא אַחוּי רְאַבָּא בר יאר I‏ שמעי בר שמירע 
בּר. בַּעֲנָא בַּר na mag‏ מִיבָא בה Peine‏ בר הונ בר . שאגל 
מַלְבָּא 12 קיש בַר אַביאַלל בר צרור na‏ בָּכורת. בר mes‏ בַר 
שַׁחָרִים ֵּר my‏ בַּרְשְׂשֹׂן בֵּר מִיבָאֵל בַר אלאל בר עמִיהוּר בר שפיה 
בר פֿנוּאָל 12 פִיהַח בֵּר מלוך בר רבעל בר ירוב Mann‏ 
72 3 אלפל בַר שָׁמְרִי בּר זבְרִיִה בֵּר רמות בַּר חַשוּבם בָר 
שחירה. בֵּר ענא בר גוא בַּרְגְרָא. 33 בְּנמִין בר עקב Post a‏ בַר 
אַבְרָהֶם גְבְרָא מעיקא ובעיל N227‏ הֲמן בִּישׁ הָדִין בּעֵא למִצִלְבִיה wm‏ 
אשתעמים 


וה ומן 


רש" 
5 ו מנבם. ‏ \מדרס)-. 1 זה בתהילס ‏ הי פלבר פמס. על נלו פניס; טכפין: DIE.‏ 
סממספקת 
LLP LOO EGE‏ 0 0-00 לי 4-6 > ₪ 0 שי שש ל ל 60 0% ל 0 43% HDB DHE‏ 


Ne 


ana)‏ פספנך כעס , ומכוכ כעסו ער כמזיכות מי Bo‏ זס פמור + מי זס למור 
a ; 9990‏ . ומד פן קנרית מל מטעס" ספעילס סכקולט סיס גנל כען שסיס 
son‏ וע פיו יכו ויכופו כל דכרי סמ(כות וטל( כו פס סופ (8 ילע מי סו זס anfı‏ 
Am‏ וגו', ונודי 2326 סתמיל סמלך (סרגים .937 מס פלעפ ספן , וכקסתק זס ול 
ענסו kb‏ עוד (6סתר סמלכס m‏ סו וגו" . כלאו לבו, 3רעיולות זכות כ6(ס (עסופ 
22.937 כוס , וסנס מרס %ף סמלך על כפן ככ' סנות, (6) (פי רפסו כתוקיקות 
1937 לכנתי Inh‏ גו paar,‏ על עס גדול ול3 כיסולוס , וסים 3וס לו כמסעגת קנט 
IKB.‏ בכסחו ענו קיסיב סכל (תוע:ת,סכלל, Mesa,‏ סו טסיכו „ea. ans pen‏ 
)5( על מס שמשו (נו (טנות יד כמלכס חר Sach‏ (סכעיסס נקנקן עעס, ob‏ כי 
בת רסכרל נועס טנ ידע ספן סוס 237 ממסקתת לסתר ועמס , כי ל כן, פו 
ל 


342 אפתר ז תרנו 


ר 


Ta‏ טוב — לי נפשי aan‏ לי שזוב נפשי 
4 * ן IR‏ 73307 בִּשְׁאֲלָהִי 
a =‏ הפר 9% : . 
en a2‏ : בבק A T‏ . 2 ! |ן עמי Tan‏ מועחוי דבעל 
ar an‏ ו 


שבי נְמְכַרְנו I‏ ועב יה בְּבְעּהִי: ₪ ארום 
להַשְמִיד ילו 77 sn‏ 728 ותל אודַבּנְנָא SIR NO‏ ועמי 


al, le wir ל לי‎ np 
Be —— ִמְברָנּ‎ Ama ann 


החרשתי כּי אין הצר שוה בְּנוק ab‏ לעברין ולאַמהזן 
garen‏ ואמר דנא שקה א 


* מעיקא מימין sa‏ 


ENT Na ya mes? אחשורוש ויאמָר‎ Ten 


regen‏ וַאַמרמַלכָּא אהשורוש 

= ואמר 

רשי 

ז (ג) תנתן לי נפשיי his‏ סרג בסנסס עסר 63דר סגזרת נזרת סרינס על פיי 
ועלדתי+ ‏ ועט יינסן כי Hase‏ סנפ יסרגו ופס תמר מס סיכפת (ך 
כי פיככס לוכל ורפיתי וגו'.: (ד) כי אין הצר שוה בנזק הטלך* לינו gen‏ 
קוק סמנך .ספיל רדף Inh‏ סנלתך סיס לו לימר מכור פותס לעכריס ולספמופ 
* סממון סו סמיס פותס לסיות נך לענדיס סס וזרעס: (ה) יויאמר המלך 
אחשורוש ויאטר לאסתר וגו'- כל מקוס anbn fot‏ וי6פר. 3' פעפיס mh‏ 

קל 
IDOL HEP 95-05-5055 0076 5 0-0 24% 9-0 LOLOL HER‏ 


3 א הה 


נפפי (רפנ"ע) ומנת תנתן מוסכת ע! eos‏ וע( עפי ונק במטק! ספס ססמיך, 
3 יי ונכקסתי כטעס ויעכוד Ihrer‏ כלעס . (ד)ואלו, nm‏ ופנו סיס 6(ף סניס, 
וספ" נוסף (סכפנ'ע), וסו מוכגל כסי תו" . ומר סד m‏ סנכי סו מורככ 
מן פֿין 5 (ים װפן) , en‏ מעס סדגם (למסרון סגו'ן + הצר , תיפכ , ופעור סכתו3 כמו 
סכתכ pn3 beim wh "EI‏ סמלך , מס יניע סיזק do)‏ ע'י ות , כי 5ס תסם כ 
פכר פותגו לססמיל , כק (ענליס ולספתות , ph‏ ספיך פֿו. עמו, וכסף מקנהנו 
יקנל סמנך , Jah‏ עתס תכפס pm‏ רק פכוכיות וסטף 2 , מ6נד Dam‏ סכל כק 
91323 נקמתו , וטעס כי (6מעת סדכר, | וכניס כפוסו . וי"מ סכר סכ כמו: 5 ומק 
מלפוני „ ופרופו ססרסתי מטעס כי 6ין 9950 סנס פני ע'י זת סוס כעילי מקופס, 
כלי 590 יסיס pn‏ לפנך וטעס pa‏ כענור :מק - ויתכן גס (פרם סוס גנוק וגו" כדרך 
וכל ner 65 Ion‏ כס. Sen)‏ ג מ'ו), כלופר כל סככס סתוכל לבו עלי, 6 תדמס 
זתסוס עס UND‏ סופת מסו (מוק (m) . er‏ ויאמר הסלך , — פְעַמִיס , 


לסורות 


וטע 


אפתר ו . הכא 
Den‏ לפניו: m)‏ עודכם 
Oma‏ עמו - Ten‏ 
הגיעו בלו להביצת “as‏ 
eig mans m‏ 
עשתה BON‏ 
7 ₪ װבא mm an‏ 

לשתורז עמזזאָסְתָּר 
הַמַלְכרח : (0 an‏ המל 
"ron‏ נם Din‏ השני 
* בְּמַשְתָּה nbsp pin‏ 
אֶסְתר nam aan‏ 72 וּמַה- 
בקשְהך Pate ST‏ 
ותעש : 0 ותען SON‏ 
המלברל NM‏ אֶ"ִמְצָאתִי 
חן בְּעינֵיךְּ Tan‏ ואםזעלל- 

המלך 


תרנום 

: קדמוי‎ Diem Dan 
בֶּען אַנוּן מְמלָלִין‎ cy 
מַלְכָא מטו‎ an MEN 
m ואוחו לְהַנעלָא ית‎ 
DEN לְמִשְׁתַיְא רַעְבָרַת‎ 
tom Se תעל‎ ₪0 } 

לְמִשְׁתּי עם "MDR‏ 
מַלבתא : ₪ Ta‏ מַלְכָּא 
ְאֶסְתָר אוף RI NEND‏ 
בַּמִשְתַיְּא דְחְמְרָא מרז 
ass "MON nee‏ 
ann“‏ ליך וּמה בָּעוּתִיך 
אפיל ער פלגות מַלְכוּהָא 
אַתִנְנָה 29 לְחוֹד 3355 
na‏ מִקְרְשָא asp‏ 
בְּפַלְנוּת תֶּחוּם מלכוּתי 
לָא m‏ ליך דְהַיכְרֵין 
קיָמִית nywa‏ לְנושׁם 
ולמוביה ובלט 032 
אוֹרִיכִי עד VEIT‏ דריש 
tem 72‏ מלכותת 
ְתִרְתַעבֶד: 0 מקפרז 


אֶסְתָר ירז עִינְהָא בְּלַפִי שמא וְאַתִיברז אסתר מלבתא ואַמרת אִין 
אַשׁבְחַירז רחמִין קרמ לכא ְמָא NPD DR,‏ רְאַרְעּת שָפּיר 


תתיהב 
ר ש 6 


כססס יוכדיס יוכדיס עד לעפר וכססס DD‏ פוליס עד DIDI‏ ועד סכוככיס : 


mn 


/עפר 


— AARAARARARARAANAAAAAAARARAARAAAR ARRAN 


ב אור 


ז (ג) אם מצאתי חן , כטעס פס תוכרע סיסודיס פסנפנו (עיל, וכן תכנס סרמנ"מן 


. תנתן לי , ספעס פין ספנתי כי פס 
נפצי 


זנ oh‏ מ3פי חן למזס.(:פית לג י"נ( 


תרגום 


Ep וקלם‎ NET 
בְּדִין יְהְֲבֶר לנברא די‎ 
: ביריה‎ 3 * 
דִי בתרע — שי‎ 
וְאַשָלח יִת לְבוּש אַרְנְנְנָא‎ 
an מעלוהי וּלבשׁ סקא‎ 
mo mm על קְטמָא‎ 
Bm non m —* 
אַהבּהל ואל לְבִיתִיהּ‎ 
sm על‎ Ha 
mer) על‎ ppm 


340 אפתר ו 

am‏ הָעיר mean‏ לְפנָיו 
a2‏ יַעֲשָׂה | לאוש TEN‏ המל 
Pan‏ בִּיקרו + )> וישב מרדכי 
אטע an Ten‏ נרתף 
אֶל בֵיתוֹ "em Das‏ ראש : 
am nen ₪‏ לזרש אשת 
Yan‏ אַרז כַלזזאָשר 
לרתי hen‏ לו ran‏ חָרֶשׁ 
DS MN‏ מוכע הַיְהוּרִיבם 


כּאבָלְא על mm‏ 
DI‏ ₪ וְאֲשְתָּעי 


מְרְדְּבי אֲשׁר ' החלות :| ab‏ 
Tr‏ לאזתוכל 19 — המן לרש אנתה ולבל 


תפול mem‏ כל דַי ערעיה 
וְאֲמַרוּ ליה חכימוי ein‏ אַנִתתִיהּ אִין מזרעא דצריקיצת מַרְרָבִי רְשְׁרְיָת 
לְמָפל קָרָמוֹי הֵיכְמָה Hay”‏ מַלְבְיָא DD‏ אַברָהם בְּמִישר הקליא are‏ 
ny3 Spy" ps! DIR‏ מלְאָבָא על דוי דְמֹשֵׁה וְאַהֲרֹן טבעו פרְעה IN‏ 
משריתיה ANDI NEID‏ כָל made‏ (שלְטוניָא רְאַבְפישוּ. לְהון. So‏ 


ans אַנְת לְאתּכוּלל לְאִבְאֶשָת ליה‎ AR אֶלהַהין בִּידֵיהון‎ Hm 
מפל‎ 


הלמ" ד דגושה מ"ש 


רש'י 
אבל וחפוי ראש. ככותינו פירסו הננר 
קמרו פומס זו כמסנת (כוכניס 
ונעפר 
LOO LES C60‏ 99095049009 09909000 293009999009999099— 
באור 
(יב) וחפוי ראש , כדרך ספתנייטיס . (יג) חכמיו, פותן מקוסכיו VIE‏ סכמיס יודעי 
סעתיס וקורותיסן : | אם מזרע היהודים, 6ין סטעס עיספקו 5נותיו , 5מנס כי כן דרך 
סלסון oh‏ 6מת סדנר כמות ססו8 . וכעי רכי יו 6פר סטעס , כסיות פס סימן סת:פי 
וסול כמ5 עכ כ' פופניס, ספוסן 50' סתכשיי ספפעכי (וופן דיפועם ו ונו') = וספופן סכ' 
סתגי סמתנטע n7)‏ ריפופם : וק וגו'),. ומוס ספופן סנ' man‏ כפן , ותכגומו סכ מ 
ובנ" )3 מכדכי וגן') - 


(יב) וושב מררכי. (סקו ונתעניתו: 
נעסכת מגי(ס : (יג) אשר החילות לנפל וגו'- 


ob 


תרגום אפתר ו תכ 
ke 2927 0721 MI‏ האיש אֶשר הַמ ya‏ ביקרו 
ביריה מרפיבונוהי עלוי ;2 
רלסט ְהַרְכִּיבָהוּ עלייהפים. sm‏ 
ויקלסון BD‏ דנא הַעִיר קרפו לפ נַיג בָּכָה mn‏ 
an aym‏ רָא 2007 N‏ לְאִיש * החמלה הפץ 
בי בִּיְרִיהּ: 0 וַאֲמַר . 
SD min Bm) 29%‏ — :0 ומר 797 מו 
m‏ לבוש אַרְנוְנֵא III‏ מַהַר - את ne‏ 


סקא 3 — הפוס כּאֲשֶׁר רברת וַעַשָהיד 
עבר כְן לְמַרְרְכִי יְהוּדְאה | בג 
ki‏ —— כן ‏ למרדכי = היחי הישב 


מהדכי = ana‏ ליה בְּשָער Der‏ אֶלידְתִפָל 7 


מַלבָּא לְמָרְרָכי INT‏ מִכָּל אֲשֶׁר דברת :+ many‏ 
אָמַר ליה הָמְן: פניאִין * " 
מררכי יהודאדה אית המן אֶת יהַלְבוּש וְאֶת הפוס 


nam Irene Wahn להמלכָא.‎ ans שש‎ 
ברחוב‎ MDR לְהַהוּא רְסַרְרַרת‎ 
מנך‎ warten פַלְמרִין 398 אָמַר ליה‎ yana PIImB ms 


Fas 27 


קטולל יָתִי וְלָא tm‏ עלי- NoJna3‏ הָדִין אָמַר — מַלְבָּא אוֹהִי 
pop yıan ₪‏ 3 מה ְמלְלְהָא : ) וּדְבַר et‏ ירת 


: - "?+ ד 


לְבוּש MI NIS‏ סוס וְאַלְבֵּישׁ ית מְרְרְבֵי MIN‏ בְפְחְאֶה 


— דקרתא. 
Ahr‏ סכתר (5 סוכיר סרפס עיני טל מנך רעס על nme anhe‏ סכתר כרם 6רס : 
וקב 
00H H oe‏ 29250909005009096900000000000049009 133 
בא ור 
לופר םי(נים ספים ססו כעלעו frac‏ פסרי סמ(ך ספרתפיס 6ת ספים ססר Pyo‏ 
פפץ כיקכו וסו כעלמו יככינסו על ססוס 31093 סעיר ע'כ, ירפס (דעתו נקוד וכפכיפו 
סנס וי"ו man‏ על סכום וסככיכסו 953 סני"ת, וענ פי כקוד תפסורס | יסיס 
סמעס יכיפו (מלן „(pr‏ וככל זס 65 ימעוט סיס מסרי כפרתמיס מכמסערס ססים , 
וכן וקרפו. (י) מהר, תפר ספעל, וקת מוי, 16 מסר 8וי pa‏ סס ספועל. | למרדבי 
היהודי , כנר סעככו ס6פקוכום ל ידע כי מסטכת סמן על סיסודיס, ו'כ לס טפס 
סיס., מכל מקוס מוס סכתוכ mb‏ מוכת כפר הס קנת . אל תפל דבר, 5 תתסיר. 


ומפוי 


| 


33% אסתה:ו תרגום 
מִלְכוּת fan N‏ יהון לבוש אַרְגונת די 


lee 
מַלְבָא‎ wma לביע‎ * a 
לְמַלְבוּתָא‎ on ליו 7797 ּיּמָא דִי‎ am וס גס אֲשֶׁר‎ 


ואשר תן"-כּתֶר :מלבור": וסקות. די רכב אלו 
בראשו+ = ₪ ya‏ הלוש man pn‏ דעל 


למלכותא m‏ אַהיחיב 


הפוס עלדזזורייאיש - on‏ :א מל 
המל הַפַּרְתּמִים NN‏ אֶת". — 


האיש לבוש NIS‏ וְכוּסָא עלל 
RT‏ רְנברָא רבא »= דְמַלְכָּא אָסמֲרְטִינִין וו ann mar‏ מלכּת 
ית 


(פיכך Anke‏ לסבי ת ספר סזככונות: (מ) ונתון הלכוש והסום על יר איש. 
ות 
CI HE‏ 7099499452096 6306557070499 234465— 


באור 
פדרף כנסון, | כמו: ככס יעפס ליו כל כיפיסו, -פכטיו קסופ מלנר כיעון-ענר יסיס 
סתעס כזכפת פלשמן מתנט ‚on‏ דסיילו כקפר"יתן כתר מנכות 3ר6סו, כקסר נולע 
Ih‏ כקור כדנכי סימיס, כי כן מנסג ספרסייס מיככוכ קמל סס-ם פיטימו עניסס 
על ססום, וכרככו In»‏ כפכ מנכות 10693„ וכן לפכ סמפרגס aha‏ פעמיס 3סלי 
ביופ) די על (מלכות6 , ab‏ עסו מנפר מפמר ופר כפן וגו' בענין “Dh‏ וכמו SED‏ 
ואשר נתן כתר מלכות בראשו, פעוכו כלסר כתן מעעס סולרגו, ה סול דעת 
6כן יסייס פסוסיף ג' תינות לפמר ons‏ 5ער Pam‏ ולסר נסן וגו' וכן דעת סעיים 
a‏ , 6מכס לדעת קסניל בטס רבי פנועור סגדול ‏ ספעס יכילו. כום וסוס ור כפן 
כרפסו. 5( In‏ תסו ana‏ מלכות. סתס סענין תתילס וחר כך 3פרו, על דרך ותרפכו 
8 סילד, ולעת סכד'ק סו מקר מסורס, וסרפוי כתר מנכות 6סר נתן כרלפו, 
סנס לבניסס יססר סכתר כספסוק פנפתכיו, וכן סו דעפ כפ'י, פגתן טעס כוס. 
וסכסנ'ע ערוז" ,וסנכון בעיני שױ'ו כרסו:םכ 36 ססוס, כיים סום 5כ Py‏ סיסיפו 
כפס מנכות רסו כחר ירכב עניו סמנך, ופין 5סד מטכדי סמלך רעפי (רכוב עניו 
on‏ דכל ידוע | ע'כ, וכן סו דעם -3טל- סטעפיס; וכן 997,069 סְמתכגס ‏ ספרמי 
"weni‏ כדכרין, וס פתפוכום סוס סיס דריוס | כוסטספיס - כנוכר כמ'סם, . גנוככ : עו 
ר קסכוונס על ססוס טר על ידו נכמר כמלך, וסעס נסן ענר מננן סכל סדגו 
סיו (ס(יםי: בסיום סק! וכ md‏ (פס ‏ המכ rt‏ 6 סגו Dh‏ סגו 
סיזכיר. (פנך סניעו. למ(וכס על ידי סום, ne‏ סקיר:סנעיס כל ספרוטיס 
סנו כידי; וסכוחר יבמר, 6ך (פע"ד סגכ6ס יופר כפפטות סכתוב סו מס ססוכתנו פטעט 
6 (נס:כו סמלך = וכדמתורנס -6פכטית. (ט). והלבישו, 9פר כרנכ'ג ו'ל, כולם 

ומר 


- 


wt ו‎ 


אפתר ו תיט 
בּירדְהַמָלְך הַחַיצוֹנָה es)‏ 
למל לתלות STwns‏ 
Pa vor‏ לוע 
ash ₪‏ נערי. aa‏ *— 
הגה המ מן עמר בָר San‏ 
han‏ יבוֹא: 0 ובוא m‏ 
nn‏ לו המלף מהזילעשות 
בְּאִיש אשר yon 72e7‏ 
22 וואמר הט m‏ בְּלְבוּ לְמִי 
Pn‏ ץ המלה ל עַשות קר יותר 
ran‏ ומר a‏ 
המלך איש אֲשֶׁר המלךף Yan‏ 
בִּיכָהו : = ₪ יביאו לבוש 


מלכות 


תרנום 

am‏ על 5 רִי 
ra‏ ַלְבָא בּריתצת 
למִימַר למלבא sbynb‏ 
ירז מררבי ער 857 
דוטן ליה ₪ וְאָמָרו 
Ey‏ ל לוה הָא 
הַמ קָאִים בַּרְרְתָא וְאָמַר 
Non‏ ו 
a8) en‏ 46 370 
מה חי לְאֶהעבְרָא 3329 
nn 7‏ צָבִי mp2‏ 
Sem‏ המן | בלב יה וְאָמַר 

| בי לכא ְמַעְבַד 
NE TEN a‏ .0 וְאָמַר 
an‏ לח מַלְבָּא בר די 
אצי בכרה : 
DE ₪‏ מַלְבָא מעכם 

ice = 


1( וכל 


—30444920079062 9940975603990 9902 6 >%66-466-- 


באוי 


פרים Ah‏ סמנך (דעת מס יס 


נלל 3קכ ו3קר יכופו זט 
פסקי סמ(וכס ,| וסס עומליס 3תלב ana‏ עד סיטיו נקרפים 


סמניד .3 (ר) טי בחצױ, 
do‏ עבדיו וע( טפו וכל 


733 וסכס בזופו סנוקכ 3 נס כמן מטעס סידוע וסנ כמנסנו; כי זס סיס‎  , סמלך‎ dh 
3503 סמלך מי מכסויס‎ dee סניסית, ו(כן כקסר‎ Wh מספרת סריס ממדרנס פנים‎ 
סינות כלי סיפי‎ 7m סקינו סנעליס 797 חלוש סגס סמן עוסד  2503„ ומר סמלך‎ 
המן בלבו, ים נדנכי ימיל שמוס‎ NEN) (1)  .ותנטתמכ ממנו עלס טל עס סע(ס‎ 
ולזריס לפכו כי סיס דוך סנרם. וספמת כי‎ „ohne עול כי נננופס נכתנס ות‎ 
נפ'סם. לטי,‎ ar זפת סמנעס כרות סכודם נכתכס (סר36"ע), ועיין פס סכתכנו ע!‎ 
יותל ממני יספון סעלך (עטות יקר, כן כו שעור סכתו3, ע! סי עדות סכ,*‎ 
עד‎ (Mr ססעפיס . (ז) איש וגו'. נס סו סכפיל ס-נס ממעס שסערנן (עיל (ס'‎ 
. 1'233 סיסיס מוסכס 1955 מס (ססיכ. (ח) יביאו, סמנכיפיס (װפרבו מיופערסלנת(:)‎ 

אשר לבש בו, פעל ענר, וכן 6פר רככ ‚win‏ וס יסיס סכיונס לפכ סמנך כגיג 
צנכום כו nd‏ פניו, סיס מן סכלוי (סכתכ 6כ = Joh‏ ירפצ , שכי-כן כו 

תדרך 


תרגום 
די רָבִיב. עלוי 2379 
ג ואִשְׁתּכַה | = כְּתוּב 
רצ די חוי: One‏ 
על בַּנתֲנָא Bm‏ תּרין 
237 מכ וי an‏ 


WIIMNDOR 856 
כָתוּב‎ NEN) IT לפגי‎ 
ya הניד‎ AR 


ה ְתֶרֶש שְׁגִי סריסי 


IS הסף‎ men pen 
— בְּקשו | ללח‎ 
a7 TAN ₪ „un 
am m our 

— עלזזה ויאמרוּ נערי 
Solar‏ משרתיו | לאזדעעש- 
עמו a7‏ 0 וַאמֶר המלה 


ande‏ די בע לְאוּשְמָא 
ST‏ לקטלאת m‏ 
מַלְבָא דאחשוָרוש maa‏ 
TEN: 397‏ ַלְבָּא 
מַה אתעבידיקרא ורְבוּתָא 
למרדבי עדכְרון = muy‏ 
mem‏ עוּלָמוי | N‏ 
N? rein‏ אֶתֶעבִיר 


כ 5. עד כָּרוּן Toy‏ שובם 
= 5 : 6% 
מִי Nm 82 AN BR‏ מַידֶעם : (וַאַמַר מַלְבָּא 
פת"ח באת:"ח הלט"ד דגושהמ'ש! בית 19 N223‏ רקאבם בדרתא 
Für: :‏ ורמן 
רשיו 


פוסכי וינלס לי וסור ולמר פמ עסס לי קדס טיכס ול נפנתיו ופין סושין עוד (י 
לפיכך 
IP GE ODE -‏ %45-4> >> ל 606% 0% 5-06 HIT‏ 220 


ב אור 

כדי (ססיכ ‏ ח (3 סמלך לטונ על סיסוליס, 
וס' סיס כעזכס (גלגל 6ת סדנכיס (טונתס 
לסיינו כסכיס שוכרו . 


, דכנתן ופרט‎ סpעמ‎ man) ו(קכו5‎ ins 
סמתינס z3נתס עד סיוס ספני,‎ zb 
, ולפונת עמס יותר ממס מתסכס, ו6"כ טעס ויפמר ספומר‎ 
ספר הזכרונות , 5 957 סימיס כמו וסנכוס עודד סככיפ , | וכדמתוכגס מקכנוית-‎ 
vor סקודס לסגי) כלי‎ 96 som ויהיו נקראים, מקפר נפני פכמו, כי 5ס סיס‎ 
מטקדת פתת, ספעס ססיך‎ has נקדפֿיס, סיס מן סרפו (סנקל סוי"ו כו" , עכסיו‎ 
סמנך, וסכתוב: מקנר וסמך ענ ספנין, פו 3' סווי"ן‎ wo נקרפיס פתכי עסונ כספכ‎ 
וכן סו5 מתוכגס 5מככוים . | (ב) וימצא כתוב‎  , ומכ מחנכות כומן כפפר סיו וגו"‎ mon 
, ססף‎ pin כוס סכתוב. כרס (כfוכס זר כפס סכועמד טעס ספתנת‎ TEE ספסק‎ ," 
סניד מרדכי  כנוער פסניד על כנתנ6‎ ach כתוכ‎ Finn כי ססעור‎ mE סו (כין‎ 6 
dit סעככו‎ IN וסרם |נו', ועס סניל :ר נקסו כנומר סנקפו לעלות יד כמ!יך,‎ 
סניל ונו'‎ Seh לת‎ ana ומכ‎ ed פתת מכורפות מ(ת ר (דמם) כל'%, וים כוד‎ 
סכלפין סו יותר ככון כסיות פקר סכונס כי פכדכי סן8‎ db וס פנקקו לכות יד,‎ 
סמגיד‎ 


תרגום אפתר יג תיה 
—R‏ אחשורוש פיה דְבְרִי = היָמים RP‏ 
"Sr‏ הואנ הר u.‏ / 
—— 27 
דאתשורוש seien‏ דהוה שקיר Da ni‏ הוה שָכִיב וְלָא דָמָיךְ די 
נקט יִחִיהּ רוּחָא דְנָקי Sonn‏ וחבט" Sri an‏ עני ובו 
אָמַר 455 דברבניי מה דאֲכליִת לֵא הַנְאָה לי מה רשתיתי לָאַ אתקל 
-עלי שמ א רעמין עלי ze wei‏ מרימין בקליהון uno NT‏ 
Ten‏ לְמשְׁכַּק ned‏ שבקירת לון או אֲסַתֵר a‏ 
מכונין למקטל, תי רלא אעלת Ines‏ לְשִירוּתָא עמִי par nö‏ בלְהוֹרו 
ma‏ לילא nn‏ ,על דכרן אברתפם pay‏ ויעקב ‏ קדם. אַבוּהון די 
בשמינת דאשתלח מן מ rs‏ מלאבא הוא :ו הי דישְרְאֶל 
ויתב ברישיה רמלא TI Ho‏ אָמַר 
לאֶעְלָא קָרְמוֹי ית ספר רְבְרְּניא SENT ‘on‏ נהון קרין יה קרם ם מל בא 
שברי דיניהון דמלבי קדמאי. דחון "מן קט תיב לעילל מן ינוי 
דְמַלְ אוה מסחבל מלְבָא וחזי כדמוּת 922 NEN‏ לֵיהּ — 
m‏ מן בעי דנקטלֶך an en‏ חלפ NM‏ מֵקרֶם בְּצַפְרָא וּבֶעי לְמ'שאֵל 
ID‏ גבְרָא רפרקך ‏ מן wa NH‏ למקמליה Say‏ אָמַר- 
ליה לְהָמֶן מ ב לְנְבַרְות דְמלְכּת say‏ בּיקריה. m‏ 
דְלָא Se‏ מנך אֲלָא לְבוּשֶׁן דְמַלְבָּא וְכְהְרָא דמלכותא וְסוּסיָא 
רשיי : 
כססנתס (ודדת פועריס נפניסס משניס וסיתות עד שפנתס סיזרות עליפס ורבותי:ו 
"לעיו מפוך טנתן! לבו על יספן ולחפר פמריפי 6פקר\ טנ ידעי דס ענחס שסוט 
קוכבי 
HH HH EICH CH EIER PHFHGHOET‏ 990 


ב.א ו,ב 


שעו(יס כקרכו nf)‏ מס 51 כין פסחר וכין סמן ? סי סכל עול סנוכ( לבפר סנסנ- 
על ידי סדרך ספנעי ((סיותו פועל Dana‏ ועוקס DI‏ ככלוקו) סו יופר כלות ממה onssc‏ 
פניו פופת (מע(ס m‏ סטע כתלפר 6דוניכו סרמנ'מן ז"( פלימות סתופת סו ‚on‏ 
ונפי זס dan‏ גס כן ספרה ססיס ס6מכעי 1973 יותר כלות (פסטות סכתונ. +סו? 
לפי סניוס סלפניו סיס ע! מזתס פסתר ולי 326 לו שתס יותר מפלתו ” vn‏ 
ARE‏ מעילו, ובכל ות מס' hi‏ סדנר ונסיכס :סי ממכו לסככ נדולת מרדכי, ותד 
שן ‚Inh Fan.‏ ססתר כתנס 3:ום סמלך דכל פס סעחמס פפוד ופעניר ספיכס, וססנימס 
בעלס עס סד seen.‏ סמוך, וי פזיס וס תכנונס (סכי5 1 ספל סוכרוכות כפני 
pro 233‏ 


854 אפ היו תרגום 
ה אתיספר הזכרנורי Sram‏ על Ni‏ 
ey: re mre pel 0%‏ וּמִחִבְרְנָא קרמָאָה לא 
DAN‏ וּמַחֲהֲנְא לא 
VOR NAMES‏ וּמִמַרְוְנָא אֶהִנְחַמְנָא DIT‏ לַבְּנָא לא עברו מַנְנָא דְקרְית 
אֲבְהָתְנָא רְמישָא על" אַרְעא ומקרְשׁנאמָגר RIEMEN TIRID‏ רשישו 
בעל: 85227 ופעה ומצראי. לָא עצו עלנא NND‏ עַצְתְא SEI‏ 
עממיא לא Dein‏ עלְנָא א כמַחִשְבְתָא הרא למהוי עת ידין ליוּמָא אי 
nina)‏ מַעל אפי ארעא גלי רוין גלא ליח רוא דְנָא rs‏ די 
גזירת FON NINO‏ על דָבִית ישרְאָל וְאוף end ap:‏ לֶא — 
m nn‏ לילא הַהוּא נָרַת MINE‏ רְקוּרְשָא ia‏ הא ממרומא וְאִין 
Pan 203 x‏ קרא לָא Dar min‏ לְמימְדיה דָכְתִיב עוּרָה es‏ תי 

eben om‏ לה קדְמוי שׁנָה אֶלָא בר חטין ben‏ אל עכדגרמיה 
acı To7 na"‏ עבדין רע תיה לֶא an‏ ולא 767 נָמַר *— 
בָּיה בַּלִילִיָא ההוּא נְרַת שׁנְפִּיה רְמַרְלְכי צדֵיקָא m‏ שָהִיר ולא שְׁבִיב 
mm‏ שכיב וְלָא דָמיךְ דהון כֵּית שאל מַתְכנְשְׁן pam‏ קרמו 
MER)‏ ין ליה ה אַת ּגְרַמְת לְגָא ית בל בִּישָתָּא הָרָא ואין PB] 5 NEDD AS‏ 
tar‏ רשיא — SAD‏ ליה לָא אתת עַלְנָא 53 עִקתָא הֲרָא 
מִתִיב: מַרְרְכֵי וְאָמַר לון לב בוּשָא רִי הָיָה לָבֵשׁ jem‏ רשיעא - עלוי 
ran‏ צלמין חר 5 קרמוי וְחַר מַן בְּתרוי וְאִין קָמִית וּסְנִירִית ליה 
אֶשְתִבְּחִית MDENT‏ למעותא' pn‏ ירעי מן לת לטעותָא ואכד 
מו עִלְמָא הָרֵין ומטרר 9 עלְמָא רְאָתִי וּשׁתַקון NIE‏ ולו יה בַּלִיְְיָא 
גְדַת שֵׁינְתָא הַמ רַשַעא דוה שָהִיר לֶא שָבִיב mm‏ שָכִיב וְלָא רָמִיךָ 
nn nenn‏ מְתַקן יִת Na‏ לַמצלב mon‏ עלוי mn x)‏ 
רֶע די לפשה הורז מתקן oda mann‏ הַהוּא נָדַרת שִינְתָצת 
NEON”‏ צַרַקְתָּא send MI2Y MAI‏ לאעלאת Na enn‏ עִם 


27 


X 


מלבא 
רש'י 
נתנס עייס כו ויסכגסו: להביא את ספר הוכרנות. ‏ דכך סמנכים 
כספנתס 
PP HCC 6-4 6-0 06.00 0 00 9 SEES‏ 909599 645 66 406 999-06-- 
באור 


נפרם פסיתס ולת (כד על ילי גם ופנ מפת סחס יתענס, כק פמרו ab‏ סיס סמסונ3 
מלתו , פע( nbı‏ על ילי פמכעי וסו סדכר סטכעי, £5 סיס יכנ (יםן בעכור כעיוניו 
סעו(יס 


תרנום אפתר ה ו תיז 
on‏ יח NOTE? Ten‏ אָמר. Ya) ad‏ אֶתִימְרְרָּב 
אחעקו 32 ישרָא ste‏ 
ng =‏ עליו ar arToy Sn‏ 
הָדֵין 00 593 nor‏ המשתרה שמח גייטב הַרָּבֶר 
Man! EN‏ קר 8 22 י חמן ya Dun‏ כ 
an Du,‏ 
ממא לה Sans‏ 1 התה נְְרָה 
ma‏ שעתא שפכוּדְבִית שנרת a Ten‏ 
עקב an‏ 135 - להביא 
ְאֶתְרְחִיצוּ על אָבוהון דֵי map Ep EN 12). Sara‏ עני 
53 מעיקיָא הַיךְדְתֲלִין עִינִי עבדוי למריהון TUN,‏ עֵינֵי anna SON‏ 
ְּדיןתַּלִין os,‏ עד עבְן החִהִגְלֵי nam pianm‏ דְהָא סַנְאָה ובל 
רְבְבָא AD‏ ואַמר jo‏ גה 8m‏ 23 שְמַע בְּקל. Andy‏ בַר 
בָּעּהָהון ra‏ בְּלִילִיא מטוּל דָי בבל Sal‏ דפריק am‏ מ בעל 
דְבָבֵיהוֹן ְּלִילִיָא פריק | יתהון מִפַרְעָה ומְסְחָרִיב מִן כָּל דקמו עליהון : 
mag‏ בּלִילְיָא ההוא נדרת שינתצת רְמלכא + לילא ההוצק 
נפק SIR‏ ליהוְאִי ze BERN soo ma‏ שָׂרָה לְבִיהָיהּ 
Bea‏ בָּיה בְּלילְיָא אתקטלו בל בּוכרי דִמַצְרְאִי: בֵיה בל N:‏ 
אתגריש Ras,‏ בוליה 2719 ובל דיריהון — רבא בבל ריא מסְפְרא 
ללא 82372992 Pros. any‏ בסקין 1120 1201 שקפין | עכ: 
לְבָּהוֹן וכולון צוחין בּמַרָר Spa‏ 27 מיללין וְאַמְרִיוי דחזינן עקא על עקא 
אולי צ'יל ותפרוק והבירא 
רש'י 
ן (א) נדרה שנת. m‏ סיסי bin‏ 5ס 5ל לכו על שומנס ns neh‏ סמן hot‏ 
rr 5 0696850605500659%595965%5959%596959599999>-‏ 
ב אור 
(יר) אמר למלך ויתלו ‚un‏ כלומר דר קפן סו ככ כך, he‏ 5ריך (כקט 
מפת סמנך, כי Dh‏ ת6מר כו כפסמום סיד שיתנו סתוליס לת מכלכי, וטעס נכוס 
ספקיס 6מס, טירפו סכל ותו תנוי על „yo‏ ולסכעים פת סיסודיס, וסדרפס הדרש 
כופן חר . 
ו (א) בלילה ההוא, כו פפרו מתוך טנסן 3 mo do‏ ופסתר כי (5 ידע מדוע 
סומונס roh‏ (סמן לכד don‏ לכי ערי סמלך וכו', הירפס מדככיסס bie‏ כו 
Eee 33 Tow U‏ | (פרם 


832 אפתר ה תרנום 
בְּשָער a‏ יד Sana‏ לו שלטיא בּתְרע me‏ 


רש אֶשתו וכלדאהביו יעשור pris‏ הרול ₪ 


עץ a‏ חֲמְשֵׁים RENTEN‏ הפי אִין TED‏ עינה 
| אמר = נימר TOR‏ מַלְתָא NIT‏ 
מה רנעבד ליה לְמְרְדְבייְהידְאָה. אַם היא הד מֶן צדיקיא דְאתְבְּרִיאו 
בעלמא אִין בְּהַרְבָּא MIN, mar‏ 33 אתְהפיך Sn. san‏ 
Am an —*‏ לְרְגוּמָא בַר רגס דור נְלית פלשְׁתַאָה וְאֵם בְּהְרָ 
ְנְחְשַא נרְמִי יְהַיהּכְּכַר בְַּעוה pen nen‏ מניה יתיה לְיָמָא רְבָּא 
בבר עניה בגי ישראל נעברו בגוה נְטמָא m‏ לגו HIN‏ נּרָא יק ידְתָּא 
723 דעבוהי הניה מישאַל ועזריח Pan‏ מן יה נתרמי ְהַיה. לנוּב 
אַרִיוְתָא 733 לא חַבּילו אַרִיוְחָא — ב הַינְהְרְמו יתיה קרֶם בַּלְכִין 
ONMDN 123‏ פוט כַּלְבּין בּאַרעא דמצרִיםעל 32 יראל ְמַרְבְרַא 3 
ָתִיהּ בר בַּמדַבְּרָא נפיש AND‏ כה עור טלא נקטול יהי וְהַירַא 
NEO‏ תִתְעַבָר לָיה "DON nam‏ 5123 בִּית אסירי BEN‏ 
ליוסף סַבִּינָא nm‏ על צואָריה בְּבך הוֶה אההפכת סבינזת מֶעלוי 
PET‏ עניה גענר וְנשְׁבֹּק mm‏ טל ַּנָא ma‏ דקפל שמשון 
ונוה רְגְבְרָא הָרִין לָא 6 0 מה — אֶלָא לכא רַבַּא אִיתְעבָר 
Ba: mm‏ ְהוּרְאי ובל Man‏ — שמיא ו וְאַרְעָא sm‏ ציתין על 
ְלִיבָא: דאתקין הָמָן ְַרְרְבִי תה לצפרא ועל D7D‏ לבא ְשָׁאֵל מניה 
על צִלִיבָא הָדֵין בּשׁעתָּא NIIT‏ לֶא שלח מָנוי וְלָא 230 הַמְבַּר KOT‏ 
ער ראול RUNGEN‏ ית קינאִי גיא דעבדין: צליבא RnB xxpy‏ 
סַבִּין ְפרְזל וּבְנוֹי דְהֲמָן דָיצִין PM‏ וזרש אתה מְנגנָא בְּבִינְרִין עם fan‏ 
רשיעָא ואָמַראַגְרָא לְנגְרִיאָנַא יב yo‏ אַנָא מחַקן שירותַא על ְלִיבָא 
הַדין, בַהשעְאָא op‏ המן רשיעא לְמַנְסיָא צְלָיבָא ְּקּמָתִיה נִפָקֶת ֵּת קל 
מָשָמִי. מְרוֹמָא ואַמרת ליה st‏ קָמָן רַשִיעא לב שְׁפַר בר" הַמְרָתָא 
Tanja Op Nine Jah‏ צְלֵיבָא רמה דוה מן NN‏ ומת 
אולי ציל נרמא אכתר 
-9009%%%%%5%%%%5%%%%%%609%9%%%%9%9%6%96699%6%8464+- 
באור 


כל סכנוד. .יוושב | בשער המלך, ורך מעלס סו om‏ מכעים והי (סרפנ'ע) * 
nd‏ 


תרגום אפתר ה המו 
OR‏ עַתְרִיה ה ְּכוֹד ey‏ 13257 וארת 
אתמ גי עס הוּכסי 298 4 + 
טבמה יאשר an dag‏ וארת 
נוי רסכומדזון- TER jan‏ נָשָאו על ap) Drag‏ 
וּהְמַנִיא 18.72 עסַרְתּיה unbe‏ ל ִיאמֶר המן AN‏ 
— לפכ pre NEON nr‏ 
ערההפלכטם "ובר מן F‏ 
שמשי ern NED NT‏ אֲלהַמשתָה אשרזי 
דְמַלכָא ות : מה הו הפי > אז"אותי EN‏ 
men‏ מלבא ות רקפה — 
לבל בברמנוז ונברו | למחר אני Abm‏ עב 


ְמַלְבָּא + ₪ Na‏ הטן המלך: ₪ on‏ איננו 


* © לָא הַנְעַלָת * שה לי + בְּבלהעת TÜR‏ אָנִי 
—— 0 — ראָה TS‏ — יושב 


And * a "nn‏ א עם מַלְכָּא.: )0 וְכָל דָא 4 מימי 
לוְתִי בְּכְל ען די אֲנָא One mn‏ יהוּרָאָה an‏ בְּסְנְהדרין עכם 

עולמיא 

ב ש"י 
<תתוק (עמור על כעמו כי סיס by‏ (סנקס. כל רסות. וית6פק 6יסטני"ר כלע"ו4) : 
(יג) איננו שוה לי. en mh‏ לכל כככוד' חר לי: בכל עת וגו'. פמרו רנותינו 
פסיס מכסס כו פטר פמכר ענמו לעכר על תיסכ Pump‏ כסנסמנו | רפסי נייסות 
מרדכי וסמן כמלסמס תת : 

נדרס 

— 3990092992699 700 0609 52090 595 > 9 0 066%-- 


ב אוי 


עו ספוב וים גו עופר רכ וכניס כניס וסמכך ‏ נלנו ומרונ נלו(תו סתס עס סמלכס 
ויסתס עיל מתר וכל וס 55 יפוס כו (ר36'ע) וכן פרנמחי ויספר. (פֿאָררפכנפן) ,= זעיין 
כטעס 3ס:כ זמירות יפרפל לרני יו (סיר מ'). (יג) שוה, כ" מקל. זס סכנוד חלפ 
סנדו(ס 83 יסוס כי Bam)‏ זר פיי gern‏ ענ פרדכי. (סכנכ'ג) , וכפ'י פֿעֶר en.‏ 
ion‏ כל 
1( פיםסני'ר Se retenir "plo‏ , )71 הפlסען‏ רען האימבכוך מייכער געיטהסכעוועגוכג 
היכרעכן . ויך מעסיגען) 











330 — תרנום 

mm DInE> NY : המל‎ A273 אֶעַשָה‎ no 
jo pon ₪ ה מַלְבָּא:‎ 

)2( ות F dye en‏ מַלוַת מַלכָא nona‏ ההוא 

שמח וטוב לב וְכְרָאות הַמ un‏ בדה לבא וכד חזא 


אֶתדמְרְרדּכִי בער המל לא" הט are‏ רת 


NEN .‏ רעסיקין בְּפַתְנְמִי 
mem‏ — 


— — 37 
ame מַלְכָּא‎ yına *8 המן ויבוֹא‎ DER 0) 


MOTNS מן קָרֶם‎ DD לא‎ | 
mon: מיניה‎ ih לֶא‎ TE וב‎ men 2 


אה ביו —J—‏ רש N‏ תו : פשט ית רגלה myo‏ 


San et ַא ליה‎ ms 197 om dm (8) 
Sn ליה‎ 787 


2077 דמנהְנָצ בְּאַסטר 5 כ ,522 אַרְכוּבְחַיהּ מן * 


ee lem... 


Bahn NSDAN DT וארחמלי הָמַן. עלוי‎ man תקיף‎ 


jan‏ על לְבִיתִיהּ ap meh‏ ירז רְחִימוֹי Bar an‏ רשִיעתָא 
אנתתיה בָּרֶת ADB. NAAR‏ עבר נהרָצת :| (א) וְאַשתעי להון. הָמָן 
* : י : 0 
רש'י 
סעודס נקר6ת על פס ra‏ ססו עיקר ססעודס: (ה) ומהר אעשה כדבר 
הסלך - מס nepas‏ ממני כל כימיס (גלות (ך ₪5 עמי ות מונדמי :| (י) ויתאפק . 
| כתתוק 
--9900%09%%%%%595%%%%%%5%%5%55%%%59%55%%%%5%%%046- 


באור 


לקמן ו' 6'). (ה) ומהר אעשה כרבר הסלך , (סניד 5פנתי, וסְנס (דעת תד מן 
סנריל טעס מחר כפול , זר 6עשס לסס מסר ועחר פעעס וגו', (ם) ולא וע. כפון 
תטעס , כפו: כיוס פיוועו, ופרקו זוע, ומר סרכ 6נן יפייפ סוס נוסף על סרפֿפון כי 
עד כס כשסיס רוס פותו סיס קס מפקומו כרתת וכסלס וסנך כו (מען 83 יוככת 
כספתקוות (ו ועתס (5 op‏ ונל זע מלו וסיס עועד כטות Din‏ כננדו ע'כ, ודלי 
טככר ידע מרדכי ם6סתר 655 in‏ נעיכי סמנך ופסו 3 56 המסתס לחר עסתס, 
(י) ויתאפק , (ההוק (פמוד על כעסו , פיסטנ'יר "oda‏ (רפ'י) 35 6 סע סעניר, וכנ'b‏ 
)10 ויך הטוטטן).. = (יא) ויספר, פפרו סמרקדקיס כי פיכום ורוכ כניו, נדו(ות 3נש, 
כי 6יך ינוד דס כמפתו סים לו כליס ככיס, ולפי דעפי מכן סו5, ספר פוסכיו ונפפתו 
פופו 


תונום אפתר ה תטי 
אַפִילוּ אִין mas‏ פה וינתן 72 ומהזיבק In‏ עד" 
ער me he‏ חָצִי הַמַלְבָות (ְתעש: me‏ 
תְּתֶעבַר Toy3‏ לחור , : 1 ען 
269 בִּירת מַקְרְשָות התסתר ותאמר — 


4 ה Bm Be‏ ובקשתי: ₪ אַבסדדמָצָאתִי 
mube‏ מַלְכוּתִי לא אֶפּן ‏ ,יי --ווכ-- 
—— 


as. Ana. מוב.‎ . Pam na 293 בשעה‎ 


Sant!‏ הנאה ופינה שאלתי ולעשות. אֶת"בְקשתי 
NT‏ עמינְאָרז Na‏ 


למָשָבּק' 3329 mp‏ )2 הַמלֶך והז re‏ 


ְלְמָא NND)‏ 872 הַמַשְתָה אֲשֶׁר N‏ 077 
(ש וַאַתִיבַת אֲסְתַּרוְאֲמַרַת ומ 

לית אַנָא בְעִיָא פּלגוּרח ּ 

מַלְכותָא בְּשׁאֲלְתִי ולא בְּנין ma‏ מקרשָא בּבְעוּתִי: ₪ אִין אַשְׁבֵּחִית 
רַחֲמִין — 8358 PR)‏ על מל ישפר לְמִתַּיִת os‏ ולמטבר ית 
בְּעותִי יעוּל 39% om‏ לְמִשְׁתַיְא די אַעְבַר לְהוֹן בַּרַמַשָא any)‏ אנא 


N עבד‎ 
IHL 0054 559 990022999994 596669 0450005666 HH DER 


בשור 


שפל him‏ ורניס כן. (ו) במשתה היין, כל .ססעודס נקכת ענ טס סיין פס 
עקר (רם"י), וסל מן Anh han‏ כטעס כפן כסיות ססדר קיסכו לפתות יין פתני 
שככר ננמרס ספכינס, ונפותס סעס פתכי 6כנס סוכיר סמלך פתפפר כקעתס. מת 
שאלתך , כלדעת סל פן מככי כטעס כיון סרפס פותס נפעמת רות ופספקת סוי 
מפטנתס מפיס, 937 על (כס ומר 35 תירפֿי, כי מס טיסיס ש6(תך וינסן לך, 
זויוס פעל וינתן על תיכת „on‏ ונכן 63 על מטק? זכר 5 כמכירו ותנסן לך (ז' 6), 
וכן סו מתולגס . )1( שאלתי ובקשתי, מפלפי ספקמ חנו סמקר סוס (שפת יתר, 
שו כמסוסר תינות, וסנכון (פי עלסתר סיתס כפוסתת על nz‏ סעיפיס, ול ססכיעס 
עליין )710 מנוקטס , am‏ סמספקיס סכר 65 ידעו מס ילמרו. | ונס פין עת 
לטות (גמלי , מיכפנו סעכיניס. ויפפיכו סדכריס, (כן נס סי סכפילס (שפול ,| 5פ'תי 
וכקפתי תס כולס לדעת ונו' וזס טעס סימני סתימת סכונס ססלנתי כתרגועי תכי 3' 
סמלות סכס, וסטעס ככתכ סר6כ'ע נענור Ads‏ רתס סוס שופ טסדם ססס יפענס 
צענור הענית יסר56, וכלסר עזס כיוס סמני דכר גדו(ת מרדכי סוק (כס, נרפס 
‚pm‏ פס (6 נפמר סידטס שיתקדם נין סיוס Ama‏ ולמחרתו 937 מס, ע"ד מגנסכ 
לקמן 


328 אכתר ה תרנום 
המלכות Inn‏ לד : 0 Far SEN‏ ה 
u — sis‏ אתיהתב ליך :3 MEN)‏ 
NEON‏ אבשי"על trad DE Ten‏ אי ser‏ 
יבוא המל וה מן היום אל- שפיר יתֵי מַלְכָא em‏ 
neben‏ אָשָר"עשיתי ו : — None?‏ 
דַעבְרִית לכון: ₪ OR‏ 
Sr ₪‏ המלך. מהרו 1% Kp‏ אא 5 
הָמָן לעשות Ts‏ אֶסְתר למעפר ית פַתְנם מירת 


jom 200 אֶסְהר ועל‎ nr המל והמן‎ Na” 


למשתית רִי עכררז 
הַמשְתָּה אַשְׁרעשְתָה MODS‏ אסתר: ₪ 0 


)0 ויאמר המל MOND‏ לאַסְתְמִשְׁי תמא 


בְּמְשְתֶה היין מהידשאלְתף מַרז שְאֶלְתִיך אסְתַּר 

pi ie‏ : מַלְבתָת mei‏ בְעוּתִיך 
וינתן 
שי 


ולוס (כטל סמ:מכס ולתסורום סעמד and‏ גס סו כיעל כמנפכס ופסוטו סל פקר5 
ל ס תסקני ממני סלי סמנכות פפן לך- (ד) יבא המלך והמן . = כמותינו כו 
טעפיס סרבס כדכר מס רתס מסחר פונס פת סמן כדי op)‏ כמנך ones‏ 
פסמנך יתפוכ טסוט תפוק ab‏ ויסכגסו ועוד טעעיס רכיס: אל המשתה- כל 
סטודס 
--59505555596655555959655%5559999559959955655990%%- 
באור 
וינפן (ך, וסטעם טתרלס (תלק עמי נפ(וכס . (ד) יבוא המלך וגו', ולפי של 
יעלס על )3 סמ(ך פתסכן עלעס כדי לסִַיפֿו 36 סמסתס , 26( סנין כונפס, נסיות 
סין כו עתס פנשי בעכור עסקיו, כי ab‏ (דעת סומר Abe‏ עסק פתפורום 53רכי 
מלוכס ,| כוונתו 735 פעפס ככ( סעו(ס ע( כמן יועכיו כני vo wech‏ כככון 
סו ‚eb ch‏ 698 סנכל זס 3 (פעמיס ‏ על כס6 מ'כות כו עסק om‏ 
סודיעו כו 7203 מס עיעעו ,| כנכס ממעעי סמן . וסנכון | כטעס ססותיגס 
09 , כלי 85 יענס כפת:כתו תי סי יםרפנית וכ נסכנס נענור עמס , 
ויקדמנס ברעתו 5:8 סמלך ככר קולס Ib Pet‏ ספסתס, mnfs on‏ תו כדי Bis‏ 
יו עלס „mn‏ ו סידמס Inch‏ כי מנך ספכפך סו ותוזר כלנורו, וירפס ch‏ 55 
יסיס מזימן תמכור ססעס ויתור 3ס, ולול פעפיס רניס עיין נעסכת מננס : (ה) מהרו, 
מספעניס סעומדיס וסיוכפיס, מסר phyd‏ טפס עומד, מסרס מיכסו כן ימל 656 , 
ונכונס לעת סרפנ'ע סנלופן 50' יסיס כו מעכין פעולס mann‏ וכן פעל (סייוטן) כ(" 
טומד 


תרנום ‚MIA‏ ה m‏ 
mm ange‏ הַבְּיָת : ) ווהי BI MIR‏ 
סא לכא ירז ל אֶתדאֶסְתר ‏ הַמַלְבָה my‏ 


ַלְבהָא קִיְמָא 73 נְסִיסָא 
בְּדַֹתָא NY PM‏ בַּחָצַר נִשְאֶה חן בְּעִינִיו ויושם 
a Be‏ ומקפקלא en‏ לְאֶסְתר Bang‏ 
דפ IP SER‏ התב אשר בדו וקרב Shox‏ 
re. == ya Pan Maya‏ :2 
win‏ מַלְכָּא לְאֶסְתַר וגַעַבְּראש השרביט :3 Ben‏ 


ות הא NIIT‏ דהה לה es eo‏ 
Ber Re ) —‏ ומהזבקשתך ער-חצי 
וְאֲחִירַה ְּרִישָא NUN‏ : הפלכות 

ג וַאָמַר לה san‏ מהצרוך אִית ליך אַסְתֵּר מַלְבְּתְצת ומה בְעוּתִיך 
אפיל man‏ אנת בְּעת לפלגורת מלְבוּתִי NEN‏ ליך לחור 2307 
בֵּית מקְדְשָא רְאִיהו DNP‏ בְּתַחוּם פלגות מַלְכוּתִי לא Pan Po ms‏ 
ano‏ בְשׁבוָהלְנְשְׁם ערְבָאָה ובלט הוֹרנְאֶה ya)‏ בְדְא עמונְאָה 


mim and Darius 857‏ הרחל NN‏ יהודאי ְלְמָא STE!‏ 
Na‏ בְעוּהָא א גא אַעבַר ליך מְלְתָא אַחֲרִיהִי דִי MN‏ ביא IIND‏ 
ותתעביר 
un‏ רש'י 
6ער :(דבלי סימיס 5'י"כ) ורוק (נפס Dh‏ עמסי: (ג) עד הצי המלכות. דנר 
ססו כקמלע som‏ סמנכות סוק ps‏ סמקדם ססתסינו (בנותו ימי כורם וסור כו 
ולוס 
COAL‏ 604055 05606450 999 650095 00955 06 9%%>59 6-60 6%%%6?.- 


ב אור 


סמ(כות ‏ עופף, עס עעתס ופתי מעתס מלכות (מרות פרס ומלי, DEN‏ נתן כפר מלכות 
כרם לסתר , וטס יסנ סמלך ענ כס מלכותו, סכתר כרפ8קו וסטרניט כידו, כזיעכוק 
בעניני מלכום, | פו עס עכלין ויועליו  ,‏ ו עס מנפכי מנכיס 6תכיס  ,‏ לכל כפסול עוסק 
953‚ עלמו, לכל Sch‏ יעסס Babe‏ , יסיס כקיזס מסלכיו פיסיס, פין לו 5 כס% 
פנכות ול כתר ול סכניט , וס Dep‏ פס מלכות תפיד ע! סדככיס .ססייכיס Ih‏ סמנוכס 
nam 35‏ פתה הבית , on‏ ספיך פת סמנכס 797 ספתת, ווס מסיוע פיסיס טעס 
קר וכית על סדרך עפמרנו. (ג) מה לך , כתכנומו פס 5כוך פֿים (יך ,| וסכננ'ג ער 
ו"כ ,וספטר כי כענור סנער וספסד קלס (ס כדמיון עלוף Sans ma‏ נס' יופיפון ולוס 
סתעורל סמנך נמסירות non al)‏ סמות' ע'כ . ער הצי הסלכות , oh‏ ת:פני 
וינתן 


826 אפתר ה תרגום 
וַתִּלְבש > ON‏ מלכורת לְבוּשי מַלְכוּהָא Mae‏ 


N‏ עלה רום קוּרְשָא קמה 
תעמ or Bu ze Zn‏ וְצַלִיאת. בְּרָרֶרת. דָבִירת 


הפנימירת נכח ma‏ המלף מלבָא Is‏ דְמַהִבְּנָ 
ְהַמּלַָ יושב Na‏ מלְכות\. לקנל כַּת נא די 


בירושל מל ווה 
בת מל ה HE‏ שח הפקל פיי מבי 


הבית בָּבִית מלְכוּבָא ומסהכל 
Diva van Sp, 92‏ אֲסְתַּר I‏ אֲמרַרז רבון = רעלמצע 85 
תַמִסְרְננִי 73 pn so‏ ולא any Tann‏ רשיעא מיני הַיכְמָה 
דִי עבר מן ושתִּי דְשֶׂם טעם על טַלְבָא ופקד לְמִקְטֶלָהּ בְנִין Eu‏ 
MINEN! ——‏ וכ אֶחְכְּנְשוּ עּלִימְחָא לירוי דהֲנִי הות MAIS on‏ 
m 1977‏ צְבְיָא מן מן son 537 sub‏ ומאת הָות מַקלְקְלָא בְּרִיעָא 
עֲצוּצָא וּבמוי ררגלן ופוּמָהּהַוָה סרִי Sr)‏ ְאַפִיקוּ Am‏ כ מִינָה 
אַסְתְּקף עלי ST‏ —— ליה בְען ‏ שוי יָתִי Ham‏ בְּעִינוֹי 
non! 897‏ דיעכד nr‏ וּבְעֹתֵי די אֲנָא בְעֲיָא מניה וְאוף AAN‏ 
Jema‏ סגיאִין חוס. על עמך ולא תֲמַסר 2 דיעקב בִּידוי רְהָמָן בר 
הַמְדֶמְצ בַר NW‏ 12 82 3 אַפָלִימוּם 3- דְיוֹסוֹם בָר ons‏ בַר 
[ron a Io‏ בר אהניסוּמוּס בַּר חָרוֹם כַּר חַרפוּם 2 שגר בַר 933 
2“ פרמשתא 22 אַגגבּרסומקר בּרעֲמֶלָק בר אֶלִיפַז בר עשו 


רשיעא 
רש' 
ה (א) פלבות.- כנדי . מלקות . - BEN‏ . סמרו. פלנכתס רום.סקרם כמו דסת 
| פמר 


-+90%%9%0%%%5%9%5%%%%%9096%9%06%%%0%696539 6 HH 66 6444-- 


ב אור 


ה (א) מלכות, בנדי „nein‏ כס'י וכנ'ע. ויתכן (פרם ססו תופר ספעל ט(כיטתס 

סיס פ(כות (קסנינויך) וכן תכנפתי . בהצר בית bon‏ הפניטית ,. | מענין 
ססנפתי (עיל (ד' (hr‏ , ונפי שים Sons‏ כוס. ללתות ככות לבפיס Ds‏ 5ער טעפדס 
נוכם ית סמנך , כנומר דירת סמנך , כי כל מס טסול מדור (דכר לחר סכנוס כתוכו 
נקר כית ,| כטעס כתיס (כדיס „ ומוס כמעס Ip‏ ג"כ פס נים על כל סדר כפני 
עלמו , כמו ססטרנו ככר (עיל כסס סתכנוס ס6רמי , ונסיות ספס סוס גנור מן 23‚ 
ידמס כזס ק5ת (תינת (גפווטך) 65 A122...‏ המלכות, זס ססדר Seh‏ עס כס+ 

ספנכות 


תרגום אפתר דה תיג 


921 72 DISS בְּלֵלִיא ה נס"אָני ונערתי‎ NEM 
- * TEA = וָאוֹף = אָנת‎ 
אֲשֶׁר לא‎ Toto nian ea 


אעול לית מַלְנָא 57 a MER) n93‏ אִבְדְתִי ו 
Ma apa‏ () יעבר מרדְּבֵי wu‏ כל 
ma ID‏ נָשי ואדְבּרית == 
* ְּאנְסָא כְּרִין ISIN T2IR‏ ליו EDS‏ 
טן חײַ למָא am‏ © וַיְהִי | בי השלישי 
פורקן עמַא בִּית ישְרָאל : | ותלבש 
23a DON (m)‏ מו 377 ועבר; על MT‏ חַגָא ְפִסְהָא am m no)‏ על 
קטְמָא Jap!‏ בבל רִי פקְרֶת עלוי אִסְתֶר : 
ה ₪ תורז בּומות לִיתָאֶר; דְפסְחָא BON Wan‏ 
לבושי" 
ב 
510593 וכאשר אברתי אבדתי. וכלפר ספסלפי Ph nah) Pr‏ ולמות. ומדרם 
רק כלסך 6כרפי מנית mh hab‏ ממך פמעכסיו שפני .133 גנענת (ו פײי 
ורס (ך: (יז) ויעבור מרדכי. על דפ (סתענות בי"ע ch)‏ סל פס פכתענם 
י*ד ניסן ומ"ו וט"ז ססרי יוס י'ג נכתנו סספריס : 
מנכות 
GOES Cece‏ 72727777 27777 777777777 777777777 10207 


באור 


hin oh , סמקתס‎ Ih 5מכס (מלך יכו ספנך וסמן‎ erden וסרי כמר כיוס‎ , om 
וספן,‎ Pyd 6"כ מוככס פנ סתענס כיוס סטניטי כי 5כ(ס עס‎ ‚nur ספן כיוס ססו‎ 
מפני ספענית . סכי זס‎ Ana סמלך ככית כע על‎ Ih מנכד ססינו. מן סרפוי (גסת ו(דכר‎ 
יעוכר סנס ? ונכן סנכון כדעת סכפֿנ'ע , וסף שמדככיסס (יכמופ ככ 3') מספע ססתענו‎ 
פידי פטוטו , ובכן,‎ him סנסס יפיס ט'ס , מ"מ ככר לפכו סדרטס תלרם וסין פקר‎ 
פסו ננד סלת, כי 6כעק‎ gb we) Ausb כומר נזס שתסענו ופנקסו רממיס מנפני ס'‎ 
ולת‎ om ! יסמכגי, ופמות. סנני‎ bb כעיגי סמלך , 5פם ס ס'‎ Ton) בס' פיתנני‎ 
1393 כתמתי סfכרתי עבור עפי. וקד מן תנלי 5מר , מתקכס , סע'י ספתנות מרפיס‎ 
סתענית תעוכר כמפי סמנך עליס , וסכפעון יופכ > . וכאשר אבדתי אברתי,‎ 
סכלתי קכנתי (3כ6פית י"נ) .| (יז) ויעבור, ע! לת לסתענות כי'ם מל‎ Ach כפעס‎ 
לסיפת ככ (צמגלס מ"ו ע") , כי (דעם‎ on , ני"ג נכתכו סספריס (רט"י)‎ wor  ,חספ‎ 
ספני ונכוות לסס. לככי‎ 9303 Ich סיסודיס‎ oh) סמופל טס פירוסו סעבר ערקומ5 דמיפ‎ 
, ססרפוי ויענור מררכי כעיר ,| כמו ויענר פנרס 3פרך‎ Anh) לסתר . ויתכן נ'כ‎ 
. 63 קסגך סנכ וס (כיג סל סס יסולי , וכן מתופנס‎ 
מנכות‎ 


824 אפתר ד תרגום 


מִמקום ma ns‏ וכות'אָביף ₪ ער me‏ 
תאבדו וּמי ובע aa os‏ 


Ayan sis‏ למלכור; 1 מ | בעל רְבְבִידון 


leere וַתאמָר אֶסְתַר לְהָשִיב אל ונ‎ on) 
הובְדון על הַהִיא‎ DEN 


מרכי + ₪) ל ְּנוס ns‏ חוֹבְהָא וּמָן הוּא תכימצת 
כלזהיהרִים הַנמִצָאִים בְּשושן ר ערע אן לשתא 


wos!‏ + ל ואלד"תאכלו SON Ki‏ בּערַנָא קָהָא את 
של ימי ם ליל DNS? sn‏ מלכוּתא:: 


גם למִיכאכל = ונבריאלט 
rg ₪ sro. mb naneb‏ כָּנֹם ית כָּל יְהודְאִי דִי names‏ 


non Yy ar וְצוּמו עלי לת תיכלוּן וְלָא תַשָתוּן תִּלָתָא‎ ea 
nk 
רש'י‎ 
וטי יודע אם לעת‎ (m) | : סמנך פנ כרסות‎ dh had נסכן ענמך עכפיו על סספק‎ 
: כפנס סכפס ססו זמן ססכיגס‎ Pro כזאת הגעת. ומי ודע פס יקפון כיך‎ 
סנס: הנעת‎ DE) לעת בזאת . סוס סיס עועד כניסן וזמן ססריגס כסדר‎ 
אשר לא כדת. טפין דת‎ (Mm) קניע (גדו(ס ספת כס עכפיו:‎ ob - למלכות‎ 
עתס נקוגס ועכטיו‎ mo כדת‎ 5% neh מכנם פער 55 יקר5 > ומדרם מכמיס‎ 
1193 
ISOS 5900099995090 9090900999990 H0 99H HH O Cee 


ב אור 


כיםכ6. (m)‏ ומי יודע ,| סמf‏ (6 סגעת (מ(כופ 535 נענור סעת סות כדי סתוסיעי 
6 יםרפנ (סר6נ"פ) , ולכן מן סכפוי סתק(יס כוונת סקס כ'ס , וסענם oh‏ (6 סטטס 
ופת, וכן סו לעת סכלכ'ג . ו(דעת סד מן תככי ססכפנן לעיל mh‏ פת כולס 
סמתין עד סתקר6 36 סמנך, m‏ יודע ob‏ (עת כזת סמעותות (יוס רעס כנר סנעת 
moin‏ , סמ Pb‏ תקר5 עד סעת ססי, וסמתרגס 6מר שין לס ד6תי5 כעידנ6 
סד , וכן סו דעת כע"י וס6כן ימי , וסר6טון = סו יותר נלון . (m)‏ שלשת 
יסים , פרגמתי על פי דעת סרפנ'ע פכתנ עד יוס Ego‏ וסתענו 3' ימיס ו3' יפות 
(ופספר רק כ' om‏ וניכס פחד) וכן מ65נו : כעוד nude‏ ימיס יע פרעס ונו' ות'כ כתוכ 
ויסי כיוס ססליפי , סרי רייו כי עעס ספת עד יוס סס(יטי , כלפר סניפ סריס 
סופת סרפנ'ע (נסמות י'ע)ענ פסוק : wor‏ ככוניס om need‏ וכו , ועוד פס נפער 
עסלוס סיס ג' יפיס וסתר פמרס נס לי ונערופי פנוס כן, ו6"ל סתעכס נס סיb sche‏ 
יפיס 


un‏ אפתרר תיב 
לא אתקניתי למע ehem bg‏ יֹם : 


ar את‎ engen ₪ ד‎ 4 —* 


חוָא הָמַן MEN = seh‏ )יג( ויאמר ממ 
הס דשה יכל לשיב אלז"אַסתך אַל"תדמי 


אֶעל TRENNEN‏ . 
וּתְקף A‏ זה m‏ וקמליה בְנפשך הלט N‏ המל 


אמט ממ מימאָל מכַל"הַיהוּדים + (m)‏ 3 אסד 
ונבריאל מַלְאָכִיא וחויאו van‏ תחרישי י בּעַת הזאת 


— = רוח הלה יעמוד Dan‏ 


לְמִיבְאָכַל x‏ ממקום 


לאֶתְבָא לות אָסְתַּר כַּרְנְ ab my mom‏ הַחַשְׁבי כּנפשוכי: למהך 
לְאֲשְׁתִזְבָא בְּבִית Dr jo nad‏ יְהודְאֵי: ange)‏ אָבם מִשְׁתֵּק 
שתוּק קי זיבְּעדְנָא הַדָא Nail‏ חפגעי על יְהדְאַורְוְחָא שָזְבוּחָא יקוּם לִיהוּדָאִי 
מן 
רש"* 
(יג) אל תרמי בנפשך. 36 פספני כמו וסיס 206 דמיסי (במדכר %"): = אל 
תדטי בנפשך + 55 תסי סנוכס לספנ ביוס ססרינס כנ:ת המנר -מו פת כוכס 
לסכן 
--32506%%6%%%6%6%%9%%5%%%55>%555%5%6%6%%6%6%6%96%99046- 


כ אור 


שופ 5 לת סרניס סוסכ . וחד פן תנכי mb‏ ,סמעס 3סיות עכנר כ נקרלתי מן 
aha‏ כב פנ כומן מופס, אק פוב סו פפמתין עד סופן סוס, כלי תת קותי 
צסכנס, ונכנתו סקליפו mass‏ על דתו . (יב) ויגירו לטרדכי, ים 9373 יסיל פסתך 
סו דיפ , וסקכוכ פני כי 65 כמסכי ומ עד מנור פססוכום ועעלת mans‏ (6 תסור 
(כרפנ'ע) , ופפפר פנ כלתס 6סתר וסכנוז pub‏ סתך Dos  ילדרמ bh.‏ מפורסס 
למפרתס כלי 5 Hd‏ ססוד, ולכן ande‏ פת'כ לומיס תריס גנת:י יכריס. (יג) אל 
תדמי, 56 תתסוכ wa‏ וסיס כ6פר דפיתי (EI)‏ וסטעם ספ" זפירית יעב (ר! 
יו (פיר >(„ Don‏ כית סמלך כמו כנית סמלך , 5ו עג ידי כית ספנך , ומר פ: 
סי סנוכס פתמ(ט פתס לכל dan‏ סיסוליס, כל דרנס יכו כסיפך, 5ת תכנדי וכס 
„Win‏ כו כפות 5ני abs‏ פס 5ת wann‏ יסוככו סנות תרות (ס5(תס , = כי 52 יטוט 
ס' פת עפו, וקו 6ת וכית 6ניך תפנלו, כמו ש6מר סמפרגס סכלפון תונדון do‏ 67 
מוכתס , פתס על Ads‏ סטתד(ת בתסועתס , ונית 6כיך Seh‏ ממנו נשת(ט?ס סלכס סופת 
ליפרפנ 


32T‏ % פתר ה תרגום 
כְלזאִיש TR Te‏ אלד דדרין. BD‏ — 


u See nn 8‏ 
en‏ אֶלְהַחְצֶר = הפנימירת א די ול לח 


as Nord מִלְבָּא‎ INT FIN Sera) TOR 
לחָמִית לבד מאשר ושיט דל מהקני על טניה‎ 


m היא‎ N a7 TER 
os דיניה לממֶרז לבר‎ am אֶתדשרְביט‎ Era ל‎ 


Bun‏ )8 לא נְקָרָאתִי ל לבוא - יושים ליה מלְבָא ית 
אל IS] TPINITTT SUN‏ 
יו 


-33306%454%%%%5%%09%%%%94%9%99999009%599%%609%00046>- 


באור 


זס (זונ'ע) . החצר הפנימית, ידוע bass‏ ספרמגות סגדו(ות  ,‏ ונפרט בסיכני Sn‏ 
יש כמס וכמס מלכיס פוגיס זו מזו mob‏ כו bb‏ סחדר bh‏ כו יוסכ סכר שו ספנך = 
כל" (פֿטַרקפממפרן, 5מָרוּמופ),: וים מסס כלוייס כעמודיס רכים (ויופכנטכג , גט!|עריפ') + 
כל פנ נקרפיס כנ'ע כפס „Din‏ ונכנס סתיכס סופת (דעת תד מן תככיb‏ מן מוץ ו = 
כי בכחינת סיותו פנפניס וסנס יכר מוץ, וכנקיגת קהול מוסנר 3כופ(יס. יכרb‏ 5ל= 
סיפך רתוכ סעיר , on‏ פעס כל עס חר , ab‏ פס סקוכין Ars‏ (סיין (ion‏ . אשד 
לא יקרא , מעוכו וסו (6 נקכ. אהת דתו להסית, 6סת Sim‏ ענו דתו wo)‏ 
וסין * ינ, 6ו לחת סי דת A‏ לכוס ופין קחד יו מן סכל . לבר מאשר וגו" 

פזר סרקנ'ע (עו(ס לד יכו עס מ'ס wos‏ 6ו טלפקכיו (כד מפתד וכו כל כך זכתר 
סמך ע'כ, וסנגס סי סיוכת moin‏ ספנים, כלפר ירפס כל פֿים מתוך סקפֿנקפרדפכך 
נסכתוכיס סנרטפיס עס . ולמר כ' יו פיט ספרם ככ ע! פי ססניון כין )73 כמכוכ 
מ"ס ונין 725 3 מ'ס. כי סרפסון מנטרף סדכריס סמיופסיס על ידו 373 ססוססס , 
ב"ל 15 פיורס סוספת ספתרון ichs In‏ וו תכו6 סמ'ס תכ ספנס י דמיון זס eh‏ 
gen‏ (פפות י"כ) שסו5 app‏ על סך סנכריס סנזכר מקולס , וכן כלס; פו סיורס על 
סוםפת סכלטון (לסיינו סנוככ (neh)‏ על סלתרון , וו תכו סמ'ס קודס סמלס ,| כצ: 
מלנד עו(פ סנקר (ויקרל מ') זר עליס יוסיף סמנתס סנוערת מקולס , וכן כלס = 
ופרנופס המיד 63 (מויספר) + 36( 733 ua‏ כלי מ"ס יפרים תמיד סדכריס זו מ 
דיג כיכיסס , ומוס pin open‏ כתנק י:כו. (כמתגות קלפים) לנד מפכרין על ספות 
סייט ממכר ככ קחד שירם מפֿותיו, סוס יפכ( פני ענמו , ופין לכיך חק קתו עס 
6 סכסכים , וכן ככס ותכגומס (ט\ײַן,. (DD‏ פ'כ . ולפ'ו יסיס סעלמר סנפנינו סא 
יו מן סכנכ, וסוריס לינו זכות כלסון . ופחד wann‏ ספומות 6פר בעור סכתוכ (₪73 
6 יופים לו, כסעס סמס (כדס ינפו (יתוק6! י'ה) , ועעס נו על כל תד פסס u‏ 
„pn‏ וסו 72 ספסוכס  .‏ ואני לא נקראתי nm‏ , כפינת סכטי ער וס 400 
גנהינת Won‏ , ומס עסו כנכקינת ספרטי לני (װפם מיך בפטריפט) , סנס כנר ₪5 
כקרפתו םנפיס יוס לכו 36 סמלך, וי יר פפיני פסונס לו כמקדס ו"כ פין er‏ 

סיוקיץ 


אפסתר ר תיא 
es‏ הָמ לשקול ‏ עלזזגנזי 
BT‏ בּיהוּדָיים am‏ 
NETT] ₪‏ כְתְב"הַדֶּת. 
אשְׁרינתן בְשׁוּשׁן. להשמידם 
נתן. לו לְהרְאורת אֶתדְאֶסְתך 
לְהַגִיד לָהּ — mög‏ לבוא 
אֶליהמלך לתַתחנן 4 ולבקש 
מלפניו — ) ובא 
nos) AT‏ אַת דְּבְרִי 
“BER as 0 239708‏ 
להתך msi‏ — 
(m‏ בלליעברי Pen‏ ועכם 
מדינות ws Dym ph‏ 

כל 


עם en‏ מְצוּתָא אַרוּם דְבֵבוּ DIT‏ ועקב 


תרנום 
מָבְּרִין די אַמַר- "הֶמ 
Oo —‏ דיה 


J— 
san) 133 סַלְבָּא‎ 122 
ירז‎ (n) : להוברותהון‎ 
NEM 3n3 דִיטגְמָא‎ 
wa דאַתידחיב‎ 
לִהּ‎ am לשציותדהון‎ 
ירז אסְתַּרד‎ sro 
Sein נלחואה לה מָרז‎ 
Nמy‎ on הָמַן רשיעא‎ 
דְיהוּדְאי קרא עלה‎ 
מיעל לות מַלְבָּא לְפיחָא‎ | 
על‎ Pam ליה ולמבעי‎ 
AT פ) וֶעל‎ mo 
uns לאֶסְקָר רת‎ 
מִרְרְכִּי: () ואמרת אסתר‎ 
וּלְמַלְלֹא‎ Dres ans 
למרדכי ופקיררת = לִיה‎ 


רש 


על עסק מררכי RO‏ 


* ——— אסתר מלין‎ MINEN טר ליה : א‎ may 


Sad Non N)‏ הַלָא on‏ רשיא גוד על מימר אַחשורוש הלא 
למיעל mb‏ ַלְבָא Meyer‏ גאה לא רְשו וע כָּל עברי מלְבָּא ועמין 
דדירי 
Bros 0 eee‏ 
בור 
סול מתורנס . ביהודים , מיף סיסודיס , כמו וענול יסכנ 053 , וסעכ sen‏ 
מרדפי כי מכיסו רלס (תת כל ססך סוס , ו עעס (פנדס על ידי מנדס . (ח) ואת 
פתשגן , (תן כו (סרפות, וקס סיס סטופס ככיך סיות מכ לו, גס סיס כפוי מכ 
יפתקגן סדת כ כתנ סדת , נס ram‏ מפסקי סנניכס סטעס ch‏ נפן כקוטן ע? ספתטנן : 
והטופק סיס 3מת סוס 3ככ מקוס, 6 פטעס פת:נן סעתקס , וכפו טנפרנו bo)‏ , 
+כוס יתוכץ סכל , = וכן פמר סכנכ'ג כו5ס לופר סעתקת סכתנ ססו , וכן סו מתוכגס. 
ולרגיר לה , כי נענור מזפחתס 053 ססכנס סות על יםכ8ל, וכן פוט עניס 
עסוקיעס, וכעכור זס יפוס עניס had‏ ונו'. (a)‏ ועם כדינות, 5פי(ו סעס יולעיס 


וס 


תרגום 


לַחֲרָא וּשְׁרַרַרז לבוּשִי 
מַלְכוּתָא למלביש ית 
מרדכי לְמַעְדי ית שקיה 
מַעָלוהּ ‏ ולת ‚Soap‏ 
DIN‏ אֶסְמר 81372 
דְמְתְקְרִי. 709 .7 על 
מִימַר פומיה ְהְהַתּבְן 
ַּהֲנְמֵי מַלְכוּהָא ופקדת 
ליה על SD‏ קמע 
מה Pı‏ קל בַּכוהַא די 
הוא 3 ועל מה דין 
לָא קְבָּל ְבוּשִי מלכותא 
AST,‏ ליה + ₪ ונפ 
Sand Kan‏ 
לְפַהָאָה דְקַרְתָּא די לקרם 
Yan‏ פַלְמרין רמלא : : 
על עסק דלו סְנִיר 
רמָמון כְּסַף עסר אַלְפין 
כברין 


פירופ 29099 


(ז) פרשת הכסף' 


320 אפת ר ד 
ַתִשָלַח בַּנְדִים לְהַלְבֵּישׁ אֶת: 
מרדכי ְּהָקִיר שקו מעליו 
לא han‏ קרא SION‏ 
and‏ מפריסי. on‏ אשר 
העמיר mies‏ ותצוה על-- 
Sa‏ לדעת {yon‏ 
RAT SEN ₪ cm‏ 
מרְדכי אלדדרחוב m‏ אֶשר 
לפנו Te‏ 0 גיד 
לו Sa‏ וי m‏ 
N)‏ | שת הַבָסַף אֲשֶׁר 


אמר 

₪ וחוי ליה DIE‏ ירת כל רִי ‏ ערעיה 
ms N and‏ לְאנְְְמִיה SI N‏ 
yg ns‏ 

גוספי סספריס עונריס פס נתנס כדת כפיר: 


-~-0-0999900 000070799420 2429000900000 HH HH HH HH HH HOLE — 


, השלח בגדים‎ . )'3 om) 


באור 


ונס סעס מענו him‏ כוס ספופן ות(ס(ס 355 מתניס 


dotn‏ פוני mono‏ טונ(יס , וכסר פמעס קנ כ5ס לקנל 16 ודעס כי or‏ על 336 גלופ 
וער pin‏ וכ(חס 6ת סתך לקקור פמנו על מס וס (מדככי סרלנ"ג) ופין (ספק סכל וס סיס 


5ו עסו m som‏ לסכיר :25 


(ה) על מרדכי, בענור מכדכי , וסכפל 


וספפר Suhl‏ מט6(ס In‏ ססנס 
- (ז) את כל אשר 


וכעל וס כעס 


סוס 


פקוס גדול ורחנ ידיס 
ו6פר חר סו יסודי , 
פרשת ,+ נקור סך סכסף (כנ'כ) וכן 


בסתר . קבל, ענינו (קיפס , open‏ על סנגדיס , 
סקו מעליו . | ומעס 55 ככל 63 טמע פניכס. 
מס זס ועל מס זס כפי מנסג סלטון וכתום סמניכס . 
סנורמת וע ססנס סתכניתית. (ו) רהוב , 
קרהו , נו mis‏ עס סמן פנ כלס לכרוע , 
קמן וכקס (סטמיל ‏ כל סיסודיס )9979 רלנ'ג) . 


אפתר ד תי 
minz han Tas‏ הָעִיר ויזעק 
זעסה גְדוּלֶה וּמָרָ: = ג) ויבוא 
ער nah‏ שעריהטלך. כּי אין 
tab‏ אָלישְער המל בלבש 
שק: | 0 ae an‏ 
Dip‏ אֲשֶׁר m Perar‏ 
= מניע אבל גדול ליהודים am‏ 
בְכִי וּמַסְפּך שק EN]‏ יצע 
לְרַבּים: ( וַתִּבואינָה נערוֹת 
אסתר. וסריסירה ויהו לה 
Tr —— roman‏ 
ותשלה 


יתיר יו "ד 


תרגום 

על Nano mon‏ 
על men‏ בל קבלתא 

בְּחָא N‏ בְּמרירורת 
ey op —*‏ 
(m‏ וַאַתָא עד DIR‏ הרע 
פלטירא San‏ ארובם 
לית רשו לגבר למיעל 
לתרע פַלְמִירָא —E‏ 
כּד לביש לבשא רשק 
nabatanıe)‏ פַלְבָא בבל 
קריא וקריא את דְפהנֵם 
מלְבָּא — דיניה * זי 
אַבְלָא רפוק לי הוראי 
זְצוּמָא וּבְכוּחָא וּמַסְפְרָא 
לבוש שק וְקְטְמָא 7 

Denn‏ 7 צרִיקית 


סגיאין: NEON Br my m‏ ורבַּנְהָא וְחוִיאו לָה וְאַוְדעזְעַת מַלְבְתָא 


יחדא 
רש'י 


סורוס : (ב) כי אין לבוא . פן 
(ג) הבר המלך ודתו. כסהפנוהיס 
DEN‏ 


וגסנו מסעורת 
צרך 6רץ גו 56 שער כענך כלכוס פק: 


טרס כִימי ככוכלגכר 


TILLED LLL 20 0 0% 0 99 HAIR 


ג אוו 


פמנס pn‏ לפ'ו den‏ סעפיס 2:63‚ 
)2( ובכל טרינה 
= אשר דבה המלך 
ככ מקוס שסניע. מיד נפפרסס וסום 536 


ויסורגס פ' כל" (01 wu‏ די במָטממסינקייט 
יצע, סיו"ל DE‏ יסר 

‚wars -‏ 
סנמ'ד men).‏ 5" . סידיעס 
פרפו תו( ונכפלס ספ"5 והנמ'ר , 


בב 5 וגס 


וסקמן. פתתת 
ותתחלחל , 


(פי סנ פייך כו עכין (כיפס, 
עקנכון port‏ כניפס לכפן jun 596 mh‏ עטוף , ja‏ סו מתולנס . 
:פמרינה וגו', סכתוכ סוס מפפיק 993 ונכן דיגו כמסמר מוסגר 
ועעס מקוס ונו' 
ויפ נס (פרסו מ :וס טר הכר מנכות פתקורום וגזרם סקותיו מניע ‚DE‏ 
כלומר עד Ich‏ ידו וממסנתו מגעת , 
Dam‏ קינס פוגד ‏ דיס געט וײנער גפופטיע רײכֿטע) . 
גל aan.‏ 7399 סקנם פנ נקר5 סס פוענו — 'ע) וסטעס (מסכני 
לגדוליס , כנומר סתוכיס כעס * פקי, 
וכן תרנפתי . 


ישפע( על ולסמ, 


זרתו, (סספיל סיסוליס , 
בלול (יסוליס . 


וכית Dr,‏ ספירום , 


818 אפתר גר תרנום 
והמלך au am‏ לשתות המ סיו a pam‏ 
Auen‏ ל יק רה! ר SEP NED‏ רְשושן 
וְהָעִיר שושן נְבוֹבָה / 5 rn‏ בְּחְרְנת עממין 
ד ₪ ומדדפי ann TEE IT‏ — 


בַּלאֲשֶׁר נעֲשֶׂה ויקרע no‏ בית יִשְׂרָאֵל: 5 
* 0 ד :₪ וּמִירְכִי ידע ע 
מְרְרָּכֵי אֶתיְּנְדיו Ban‏ שק 7— 


ואר כַּהַנְא man‏ בָּל מה 
ְאַתַעַבִיר EI‏ מְרוֹמָא וּמַה דָאֶהְחַיְבוּ עמָא ME‏ ישְרְאֶל ל שְתִיצְאֶה מגו 
עלמא וְהִיבְמָא ראַתְבּתיב וְאָתְחֲתִים לְהוּבְדוּתהון מן עלוי ארעא הַבְרֵין 
אְכְּחִיב וְאֶתְחְהִים. בַּשָמִי מרומָצת על עסק דְאתְהָנִיאוּ מן סְעוּדְהִיה 
ראַחשוָרוש רשיעא בָרֵם Komm‏ הָוָה תְתִים מן טִינָא ושדר "yo‏ עלְמָא 
ית אֶליָהוּ כַּהָנָא ab asınd N2)‏ ריקום 0m. on‏ מָרִי עלְמָא 


על man‏ פע מַרְרְכִי. wi mp2‏ אלש —R‏ רשק 
0 
רש'י 

נתנה בשושן. מקוס פסיס סמלך פס ניהן ססק כו כיוס (סיות עתידיס (יוס י'ג 

tn)‏ דר (כך: | והעיר שושן נבוכה* סיסוליס טכס: 

ך (א) ומררכי ירע. כעל Din‏ 6מכ (ו סססכימו סעליוניס לכך נפי סקסססוו 
ורס 

DoS OOOO SOLOS OOO 


ב אור 


וי"מ 2373 כפו ID‏ דר סמנך פירום Pydt‏ לוס טיפסכו | כפי יכונתס, ויתוכנס (פ"ז 
כל" An)‏ בפפפה( רפס קָכגם), ויותר > פסיס כל וס פעוכת סמן, וכמו Das‏ 
עיל . והמלך והסן ישבו לשתות, סמחיס נפעו(תס , זס כעס סעעס סוכ wahl‏ 
כסי דפיוכו, וזס בעכור נקמפו. נבוכה, עכר ענפעל מנ"ע ענינו כ(כול כפדס מסטסכס 
ו יודע מס (עטות (כפנ'ע), "ch‏ 309 סיסודיס מכס ולין 795 כוס, כי יתקן 
סנס סעמיס ספתכיס סיו DM‏ כי כ ידעו טעס וסכס לדת סופת, ססיתס 5 
כדת , וס מחכ "30 03 סכסי( סוס (סמית Don‏ יסיס מס סיסיס, 6ו כמס ‚Sms‏ 
מי 16 מס ימנעסו מזס , ולולי סיו נס (יסודיס פוסניס רניס 15163 mon‏ ספרץ . 
ך (x)‏ ומרדכי ידע , כ' סווי"ן עפנריס כזמן כפר ידע קרע לת כגדיו וגו', וים עוד cab‏ 
ססמסך. כיס, תכ ספר וסעיר סופן כנוכס כפו סכפרטו , סנ ידעו לתת סעס 
וסינס (גזירס סות , 6מר dab‏ מרדכי ידע פיד has‏ מחמת סםנפס , בכור 65 כרע (סמן, ונכן 
קרע פֿת נגדיו על ססכב wo)‏ סכנס נדו(ס כופֿת. ויתורנס 5'כ 8'93 | (מרדכי מפרקטפ װחָהוֹ, 
on‏ פטרגינג , רפרוקן וגו + וילבש שק ואפר, (פי סגנינס סמפסקת כמלת סק ל יוסב 
er‏ 


תרגום אפתר ג תט 
RR?‏ וס דפסה eine ol una)‏ הַכָּתַב 
כל נה כל לבא | להפתן ד כל ינויגה 
לכ nen‏ לכל apa‏ להיורת 


הי a‏ ר 
Tan Ta ran sy — ₪‏ 


MM MAIN nennen‏ בְּשושן הַבִּירָה 
WE‏ בִּירנְמָא וּמַלְבָא והמלך 

וה 

₪ רש'י 

(m)‏ פתשגן- כסון פרמי ספור סכתב דריסנמ"נט 3(ע"ו1) : להנתן דת . 5ווי סכת3 

סיס סומר (הנפן סק נזיכרת סמלך: גלוי לכל העמים. דנר זס: (טו) והדת 
נפנס 

— 60000 SEB 


ב אור 


זס וכמעם כעת Anh‏ (יד) פתשגן, | נפון הרמי ספור סכתנ כנע'ו דריםנ'מנט, 
5" דרפספוופכט, 3נ'8 (דפר מויפומט[ ,| מינהטם), וטעור | סכתוכ ססיס קופס סכהנ 
לסנפן. 3כל, מליגס ופלינס לת גנוי לכל סעפיס לסיות עתידיס on)‏ סוס, כן כו 
לדעת „Er‏ פכן יוקפס ע'ז כסיות ספל כתנ (כל מדינס ומדינס נסני ע5מס שיכס 
יתנסגו, פיך יסיס כתוכ 13 mob‏ דת 3כל מדינס ועדינס ? גס פין (כתום טכע"כ 
סיס טופס סכת3 (סספיל לסרוג וגו' ? לכן סיופל גרפס סקסו מוסנ על סקולס, דסיינן 
פתסגן סכתב סוכר עתס מנכל סיס נכס3 5 ססגניס וספתות סיס גס פזומן ופלווס 
פניסס נסנתן לת 3ככ מדיכס ומלינס, כלופר | שיפרספוסו (סיות מק עלכות 72 wog‏ 
059 עתיליס (יוס סוס, 5מנס וכתנ ו Men ph‏ ספורס )01957 ו" י"ת) פרנס פונקלום 
ית פססנן פוכיים ו"כ עניגן סעתק, כל" (שבטריפט) , וכן סו דעס סרפנ'ע , 
5 כפן סתס ולמ Pr)‏ כתוכס גוסתס טכית  ,‏ וכן נרלס דעת סרלכ'ג, וכן סו מוכת 
מלנקמן (ד' ח') wo‏ פנכפר , וכן סו מתורגס קפכנוית. (טו) הרצים, כפי טספכ 
לכו יוסיפון כן נוכוון סיו ספנסיס ספֿנס מזופכיס ‏ ופעוליס לסוליך גרוס ודפי ספלך 
ממקוס (מקוס ופֿינס ככֿיס נרגנס. רק כוכניס ענ Dip»‏ מסר ומים, ונקר ננעון 
פרסי (מערמס), וכן סו כנטון יוגי , וכלטון רפת (פסמספטט, קוריר) hd‏ (מייובמָטטן) . 
דחופים, כדמות. דתופיס במסיכות, (סבס:"ע) , \ופמר חד מן חככי סמתתלס מסר 6ם 
סריס 66 ולתר כך נתנס ‏ סדת כטוטן , כדי his‏ יסתלנו סיסודוס ער כס (בעל 
סנוירס (כל \ ספקות hen‏ סמלינות. בדבר המלך , עס סכתכיס עכתולס דנר סמנך , 
nn‏ 

o's (A‏ כלע'] Deresaement‏ , )327 פְמָרטרמג 5 געכיכֿט װהביים אפן דיס גרינרע 

1 8 הייריגנג ויינער סחרטהיי6 ױפגעה|ט, היר, רער מינהמוט רער טריפט) ורפס ping‏ כ"ם ט"ו 


Ddd נב‎ Tom. I 


816 םתר יו 2.3 תרגוס 
ma Man‏ עם ועבם 2 ma Sn‏ 
Noy) NP 1272) :‏ 
מדינה וּמְדִינָה תה ועבת פלביא nes‏ לחש 
ועכם a bs‏ המלך ְּחָבְהון na‏ ועמות 


אַהֲשׁורשׁ > נָכְתָּב | ונחתכם mo bonn‏ — 


שש 
Ayan2‏ המלך 2 an en‏ ———— — 


que! DD‏ הַרְצִים ch‏ ימתהת בנושפנקצת 


מרינות Shan‏ לְהַשְׁמַיר M4 and‏ שר 
*— פטס ידא דריהטונין 
a8‏ אֶת 33 הַיְהוּדִים yon‏ לַלַפַלְִימַלבָאלשִיצְאֶה 


rn‏ טף ונשים TON Da‏ ולקטלא ולהוא יה כל 
בְּשלושה עשר לחדש שנים- הלאי מן לכא וער 


20 מפלוא Sen‏ 
עשר הוא"חש IS‏ ושְׁללֶם NOV‏ חָדָא Hana‏ עסר 


כצ'ל חסר וי"ו לבוו" Pan‏ לירח תרי עסר הוא 
NN‏ דאדר mögen‏ 
לעדאה 
רשל י 


טסטבעס כידו wis‏ בכל דנר סמנך: (יג) ונשלוח ספרים. ויסיו גקנקיס ספריס 
פיס"טרק טרפי"ם כ(ע"ו1) > hm‏ מנזרת (סמופל 6' 3') oh‏ (נמוס (ec) * only‏ 
גס ann „min‏ כדמתי: בשלושה עשר לחדש שנים עשר . כיוס "ג 
bin mh)‏ ססום סניס עקר Ein)‏ סטנס : 
פתטגן 
H GH H HH ICH HH HH HE‏ 649665465 3306999699566 
באור 


כפנסגנו עוד עתס. (יג) ונשלוח, ויסיו on‏ ספריס פיטמכ' טכמ'ים צנע'ז (5ריך 
לסיות עטפס טכפנסמים בנ (טיבטרטיקט װערדטן), מנזרת פס גנמוס ;למס גס נגלתי 
נדמס נלמתי (כק'י), וסו מקור מככין נפעל וכן סו לדעת סרד"ק, 336 ללטת סרפנ'ע 
סו סופר מננין „Sem‏ וידעס dis‏ (תיכות ככת3 ונמתס סקולפות, וס פפכיס מוסב 
(דעת כעי כני יו{ ענ כל נ' ספטניס „mars‏ ונתל כזס סנפון לסוכות על מסיכות 
סעקיס וספתלנות סמן (סכע, כי סכתינס וסתפימס וסק(יתות געעס סכל מיד וס תכ 
— זס 

, trasmettre (jas) (מיבערשיקט‎  ,Etre euvoyer עלפי"ם כלע"ז‎ Auv’ch (1 
(פיבערוענרטן פֿיבערבינגטן)‎ 


> 


תרנום אסתר ג תת 
MIR ₪‏ סל ית ₪ TON‏ המְלך: אֶתְטְבַּעְתָו 
נוּשפּנְקִיה מעלני am‏ * 
pelos‏ מעל. ידו Mm‏ לְהְמַן 2 

: צרר הַיְהוּדִים‎ N אַנְג מְעיכָא הַמְרְתָא‎ MymaT 


TEN 9 3 m‏ (א) ויאמר an‏ להמן הכסף 
מִלְבָּא end.‏ ַסְפָא NIT‏ 
en‏ לד ממא הו NM‏ 2ך והעכם לעשות כו 


מִסִירִין ra.‏ בד כּטוב בעיניך : i‏ )2 קרא 
DENIED‏ קדמך. : ספרי Tan‏ 113 רש הָרָאשוֹן 
Naht‏ בִירְתֵא קרמאָה בְּשלושָה עשר יום בו ann‏ 
Mona‏ ,ער ms van‏ בבל ידא שֶרִיְדְורֶה. Ham‏ א 


an Fat eyrens רִי פקר‎ 993 Ian 
לת אסמרמילוסי‎ tom 


מַלכָא ולור - רתפרכין הפורת אֲשֶׁר ו my‏ 


דְמַתְמַנְן ארכונין על ָּל ומדינה 
פלכיא 
רש'י 
)0 ויסר המלך את טבעתו. סו מתן 35 דנר נדול טיעפנו מפת סמנך (סיות מי 
טססטגעת 
-6%%%%5%559%%59%%%%59%99509446 5250%%5559559555%5%559- 
באור 


וסעל sein‏ סמ(6כס Seh‏ נפנך ((קמן פ' ג'). (י) את טבעתו, 5טר כס מותס pro‏ 
כדי פיוכ! ספן (סתוס 3109 1903„ (יא) הכסף נתון לך, ונס סעס טלפרק , 
(עסות 353 5חד מסס כטונ כעיליך. (יב) בחרש הראשון, מסכ סמן (כתו3. ולחפוס 
סנויסס, 6ף פסיס (ן עול י"כ תולק (ומן ססכיגס, כלי Bis‏ יוכ? סמנך (סתתרט, 
וים שפנו 6יך Ad‏ ירפ סמן סינכמו סיסוליס פוך סומן סוס נסודע (סס ספורענות ? 9:6 
כי (6 מתכעס ספנו על „or‏ סכי (6 ידעו ו יכינו, שי מפפר (מפות 15 שים 
עס טף ונסיס (נרומ פפרן כמנת ידיס כסכע ועסריס וס פלינס, כפו שסול 5פסכ 
' 6ו לג' anf) ah  ,‏ מפות ‚och‏ וס mim‏ כנס וסיס סנשפל (כקמס די וסותר . 
בשלושה עשר יום בו, יכפס ככתר 797 (ימום כוס סיוס כטכנר (פ! Jana‏ עניו 
ליוס ססכינס. אחשררפני, Din‏ פרסית, וננפון יוני ורומי (גאטרטפפן), ולופיות 6' 
ח' סנוספת מדרך (סון פרסי סס, וכ'8 (\מטיפפ!פנפר , סטפטטהטוטער). הפחות, סנפרד 
פפס, וסו עס מקוכין 56 סיסעטפניס (פסטפ) .| בשם וגו', 6מר קד מן סככיל פס 
לוק?, קפיס כתוכ נסוף כ( סנכת סמנך pA‏ ונסתס 355 ססס נטנעת סמנך, 
2190 


04 אפתר ג | תרנום 
שה לְהנִיחֶם as‏ לה pe gina‏ יְַבְקנן 


ב יכתב על VEN‏ אַרְעָא : ₪ אִין 
המל טוב = De?‏ על מַלְבָּא שְׁפַר any.‏ 


Han ְּבּרדפָסָ ְּרְבָא לְאובְדָצא‎ [N mern 
Kan קפ‎ Dem על"ירי עשי הַמִּלָאכַה‎ Spuk 
דְכֶסף אֶהְקול על יָדוי‎ —— Ee רו‎ 
המל ° עברי עְִתָּא למורזי‎ TTS = Ela 
y 

ON‏ לבת גנוי רְמלְבָּא ומ 
ָכִיל מָאנִי שְׁתִּין jan‏ דְפַלְקֵן אִבְהַתְהון מז שעבורהון דְמַצְרְאי : 

ואעדי 

רש'י 
לת מס (עכודת סמלך . אין שוה. פיץ ten‏ כ(ותר פין ככע: (ט) יכתב 
לאבדם - יכת3 ספריס med mich‏ סמדינות 0736 

ויסר 

9330 0%%%9%6%%%%%%%5%6%%%>%%9%%%%9%6%%%6%%%5%999046- 


באור 


פיסס, 6% כן 095 ספינס עוסיס ‏ דתי „en‏ ולמלך אין שוה , פין פוס תוענת 
doy‏ פיסיס פוס 96 סנוק שיניע (ן על ach „om‏ נענוכו יסיס רפ (סניתס , 
וטעס „nd‏ כי 253 סמנך סו 253 סכ((י ונרפס גס לו 5רי (ט) ועשרת אלפים 
ככר בסף , 6מר סמלנ'ג ->’n‏ ,ילמס פספן סטג כי מט((ס יפרע זס ססך (מנך , 
ולוס כלס לתתוס Des‏ ספנך פיסיס ם((ס לוז (עושי | סמ(6כס וסס יכיפוסו לו וממכו 
יפרע פופו ססך' ע"כ , 3901 Jah‏ יקיי ער |"( | ana,‏ ל36לס, וכל ממונס יסיס 
ınlın „Pod‏ כקוסכ עוכתך סקול מסני oh‏ כס תעסס י' wih‏ כככי כסף (סני5 
6 גמי סמ(ך על ידי עוסי Dahn‏ כי Ab‏ כ5ס (לור נתינתס ph‏ סעפות ספעפס', 
ע'כי פמנס ים סול פיך יתכן מימר ספן (תת כ( כך (6כ7 סעס סוס, 60 
בוס יתעורר סקסל 55{ Pyd‏ שיסתדל יותר (טוכת ענמו מנטונת סכנל ? ונכן כפיתי 
נכון טס ס6ער מכס סד ptt‏ טעס 6טקול 5ש(ס מכיסי, 3:6 למר סמן (מ(ך על ידי 
פיסרג סיסוליס tan‏ 5ננס ssch mad‏ (סקול ma dh‏ סמנך י' 6( ככר כסףq,‏ כי עטרס 
יעלס ודי (סכיס סוס, ולמר ו6ת ה עיני Pyd‏ כסעוטר פיניע כו על ידי סרינתס . 
על ידי עושי המלאכה, כמו לידי, וטעס סקול pe‏ פכעון וכל" (װיפגטן) וכפו 
טסוף מכולר כספר נת'סם (סרמנ'מן ז"ל (כַרפסית כ'ג טו) , וטעס עוסי סמל5כס כתרגופו 
17307 עכִידַת8 פירוטו סמפוניס ע! מל6כת Pyd‏ (סכנים ו(סולי8 = כל'b‏ געטמפֿטם:פערווטטער , 
וסעתמנס סטכי 6מר על ילוי לעכדין משכעת6 ,| (6'כ mh‏ כסעס עוסי סמ(פכס כספר 
מנליס. man‏ סימיס לטל DO)‏ נתנו כסף מלוייר סנעטס 339 (מטבע , | ממנס (דכרי סכנכ'ג 
וסמכ 6כן ימיי טסכ6תי יסיס טעס עופי סע(6כס על ססרינס סוכר, כסטר יכין סקורb‏ 
סתסכיל מדכמיסס, ו'כ טעס על ידי כמעמעו (דורך). 6כ( סרפפון סו יותר ‚na‏ 
וסעד 


תרגום אפתר ג תז 


דירי בָּלפָלְִ *7 בְּכֶל oe At‏ וְדָתֵיהֶם 
וגזיררת Sr —* 4 PX ans‏ 
— שנור; ns ya‏ 


ְחַבְשִילְנָא ליתהון מֶעמִין הפל DIN‏ עשים ולמלך + 

חַמְרָנָא | ליתְהון שרזן שוה 

ימי גָנוּסִיָא די לָנָא ליחהון נְטרִין וְנִימוּסְנְצ לָא AN Papa‏ גרה 

ריני מַלְבָא Arms‏ | עבדין ומלכא לירז ליה טימִי מנְהוֹן ּמָה הַנְאָה אִית 
ליה 

רש'י 

קדם ליק : = מיום ליום. כליוס יוס כסדם שיפנית: (ה) ואת דתי המלך: 
DR)‏ 

-9320000%%9999%999%%9%95%9%5%%59%99%959%499939 444- 


באור 


פס יסולי כנל, כי oh‏ מכ תד כ(תי מפוכסס ונולע, וכתתנולס SED‏ זפת, 
כי:נקפת: סיו סיסוליס נססניס נעת ססי mp‏ (גלות, כנרפס מספלי קול פסיו 
סיכל ספנכיס, וכן מרלכי כנר סיס בקע סמנך, וייכ סמן ולי ככ סמלך sw‏ 
עליסס, ונפרע סיס כסוכ ע( ספר לנכי סיפיס (פני סמ(ך, כי פכדכי סיסולי 
סניל סוכ פניו כעעס כנתן ותרם, וס קנפמת מכתסו | כנר סמלך, כמוכת 
מדלקפן (ו' ג') סנס סמן כ סיס יכו (לעת „or‏ ופפפר סנעלות על זככוכו פס 
יסולי יוכול גס 6ת סעוכס סזת, 1303 וס סתס Dh‏ 1937„ ותפוכופ (סכנותו 
כ שת לככו pn)‏ 6תריסס סיעכ, כל ס6מין Tin‏ וסנו כסקזיקו = ותו מפוסכי 
טלוס סמ(כות, cha‏ כנר סעיר עז סרכ 6כן יתמיי, ופולי עס ידע עול פוס m»‏ 
פרטי מכל 9370 עד סיוס ססני (מסתס 6סתר, | ונפרט Dh‏ סיס זס תורוע (קספרקטעס) 
DOG‏ פונס מכל עסקי סמנוכס, 9909 כמ'כסס. WED‏ ומפרד בין העמים, mm‏ 
כוס (כמס כחינות , | כפטר סעיר MD‏ 390 6כן יי , שסין mod‏ פן כיוס פנדתס 
יעטו סמיס במנכות וילסעו גנד סקפיס עניסס כי כ יספע קול סככס כ6נלתס (סיות 
'מסוזריס ועיר DB‏ ועיר סס, גס 6ין (פקוד ספותו pone‏ ססמפוכד BER‏ רופס 
'סעלרו 16 קכתס כמ(כות ,| גס על ידי סנתפסטו 3כל סמדילות oh‏ מיסיכתס כסרץ 
יונל „pn‏ יסיס סנק כנני וכ ימלט 5פילו עיר 6ספ מפנעס, ופין ספק סולל 
מק פיסינתס נ6רן, ‏ כי: ודתיהם שונות מכל עם, סי זס ממר ק%, וסכפוי 
ודתיסס סות מדתי כ( עס, 15 מכ דתי עס, ותל מן מנכי ער שטעס מנות 
יש , כנוער ודתיסס פונות פותס מכל עס , סכוונס 3כל זס כמו 3096 סכננ'ג ,כי 
pht una‏ 95 מנונס עס סו vun‏ ללחל Shen‏ סעמיס ph‏ (סס עס סיענעס 
לעפות כננל סמנכות וכננל סעמיס קר סס כיניסס, נס ילוע סן ספינס עוטיס לת 
דתי סמלך ו'כ דיגס כדין “mins Tan‏ 5מכס (לעת סכנ 6כן יקיים כ Sonn‏ 
‚on‏ כי nh‏ סעעס ודתיסס ונות יותכ „on Jan‏ כי כל פומות מלכותף, 5ף 
כי סס סוניס וס מוס 903 037„ מ'מ כוס יתחדו לעפות כלונך 353 מס טפוס 
עניסס 


312 אפתר ג ' תרנום 
) בּחָדָשׁ הֶראשון ap Wim‏ רהוא ירה נִיסן 


בְּשָתָא תַּרְתָּא שרי 
TE ——‏ שר = למל אהקוחש אכיל 


למלף In Den ten‏ פא הא עדנא קרט 
Dim un‏ לפני החמן הַמ מ spe‏ למא א 


ִרְחָא לְירְחָא תְרִי עסר 
Dr idyd‏ ומתדש. לקדש as‏ לחר אריס 


an ann UT ya‏ למלכא 
אדר : Say IS ENDE SON (m D‏ 
NT > -‏ מבדר ומרתפרש 

המו 5 9 ae‏ ₪ ב 7 == 0 ER‏ 
* 1 לד אחשורוש ישנו ל een‏ 
an 8‏ וּמַפרֶר he‏ הְעַמִים map‏ וּמַקְצַת מנהון 

בכל דיירין 
רש'י 
סו יסודי וסווסר על עכודת כוככיס : (ז) הפיל פול . ספיל מי ספיל ו פירט מי 
ומקכם קכר סו . הוא הגורל . סכפוכ מפרם ומסו סכור סו סגול ספיל סנוכל כליזס 
חדס 

AANA 7777772777777 2272727202202 


באור 


Dahn 172‏ כי 6ס כסיותס עס מכדכי |(כן Ep3‏ מפלתס, on‏ יוכס על סתפעניות 
נפקו סכעות, ופחד מן סמעתיקיס 859 (מעע סכפול ומכ עעס עס נסירק , 
וסו »7 סמסוכס. (ז) הפיל, boss m‏ ו פירם (כס'י), ויתכן Sons‏ סגוכל 
סיס קוסס סד סכ עפכ כו סמן כליוס עת יתכן יותר ספיל ספועס סות, > 
סקסס וסניתופ סיס מוכנל כימיס ססס, an‏ עעס לפכי ספן. „ID‏ פירופו 1753 
סופ מס עקוכין כנפון ענכי סגוכל?, וסכתוכ סעמיל גס סקס ספכסי 1303 עס פוריס 
סיוכור כקפן (ט' כ'ו). מיום ליום וגו', סכי זס מקכ קנר, וסכפוי מיוס (יוס 
ומסודם Erin)‏ וי5 סגוכל לסלפס עטר יוס Erw)‏ פניס עער סו מולם פלר, וסנס 
סגורל סוס 5 on‏ ס' „hir‏ כי פס ע'י קסס וניסום טפין. כו ממם, וכפו obs‏ 
סרמנ'ס Ds‏ סמורס, לכו סיס כו מעם כ סיתס סתוכס 6וסרפו, den‏ 6'כ על 
פי קכי וסולמן , | ככן 6ין (סקקות (מס hir‏ כוס סיוס וכוס סמולע דווק5 , וסרלנ'ע 
לער כי עספס סיס מסכטו וסו ס6כיך סומן כלי טיעעו ישר35 תפוכס, ותמוס כו 
סינ מפי מכס גלול 237 כוס, סכי ל ידע סטס מככר Ban‏ ספקועס נסודם סענימי ? 
(ח) ויאמר הטן למלך אחשורוש, יסכן סכעת ספיעט עפו 3373 כנסנת סמנכות 
Inh‏ (מלך קיעפס וס (טוכת מנכותו (סעמיד עס ספיכו מועיל כנל נקנון סמדיפס , 
6 פדרנס מויקו ומתסכן. ישנו עם אהר, יש לכתנוגן 65 זכר סמן נמסירתו 
מס 


תרגוס אפתר ג חו 


er —‏ ִיהגִיד לָהֶם ei‏ יְהוּדִי : 
₪ *— הֶמ ל לית וַירָא an‏ כִּידדאין ST‏ 


Sem לו‎ nme כרע‎ mom im מררכי‎ 


ולת mn‏ סְנִיד ליה a0 sen an‏ בְּעיניו 
en ps‏ עלווי לשל . 
רִּמַרְרְבִי רַתְחָא : Tier m NE MMO‏ לבו ka‏ 


חוך קרמוי לאוש טא ירוי IT)‏ לו אַתדדעבם מררכי 


ng ויבקש הֶבַּן להשמיד‎ - ca. Sarah 
היהודים אֲשֶׁר בְּבְלימַלְכָות‎ —— ae * 


שקב רשקל מן עשו שרוש עכם מרדכו : 
אַבָּא רְאָבוּי דְהָמָן ירז בחדש 

בְּכורְתָּא AN‏ בּרְכְחָא וִיהודְאֵי ON‏ עמצת TOT‏ ובע המ לְשִׁצְאָה 
רז כָּל יְהוּרָאֵי דִי O3‏ מלכות EINEN‏ עַמָא דָמְרְרָכִי : (ו) בַּירְחָא 


קרמאה 
-re OOOO OOOO 0000—‏ 


באור 


ללסוכותט זו תחת וו . אשר הוא יהודי, (פי עסו יסודי (כן 5 יסתסוס, וסמקר5 
Pb‏ כתכ לעיל תפונת מרלכי, כי סמך על סמנין מוס סכתונ , Abs‏ (סכפיל סדכריס . 
וסנס ל ידענו oh‏ סיתס זת ססנס ספמתית, וטעס מרדכי כמו סזככט „ro‏ 6ו he‏ 
סינ ות כי oh‏ לדסופס, מ"מ נ(מד מוס פיך כפוי פיסנית ספדס על מו ספתיו, כי 
כעס מססיכ על ט6(תס דוע 6תס עוכר ph‏ מנות סמלך , = (5מר ach‏ כו יסודי, 60 
וס סנטדק ספן (6מר ות דתי סמ(ך פינס עוסיס. מנס (דעת סל מן סנרי ססנילו 
(סמן (כפות ונו' , יתכן (ומר חנ סעיב on)‏ כ(( , כל סס כו כ( סמלער סוס 
„Dan‏ וימוכנס כ' סניד (סס (רטן ער הסטטע מיהנטן געולגט), וטעס ו סמע פניסס 
כמסמע\ (פר האָרטפ מיהנפן ניכט (N‏ , וסמסכיל יכתר . (N)‏ ורא המן, כי נתתנס 
(9 טס על (כולכתנונן ob‏ מרדכי כורע פו „hd‏ וכמו mars‏ (עיל. ונכן 6מר han‏ ו 
Ind‏ וישמע . (ו) כי הגידו לו את עם מרדכי , מסכתונ סוס pam mh‏ כנל, ob‏ 
סכיר סמן לת מרדכי מקודס כוס סמעםס כנרפס (ככלת סמעתיקיס, מו 63 סכיכו כנרפס 
לפסריס , ל טעס סכתוכ לתכי כי כנילו כו נדכורס וסעלו כרעיונו עס מכלכי 53 על 
מחםנתו כקחת נקתתו Jan‏ סעס. ונוני מ(ת לת סיס כפוי (פרטו על מס עסגילו 1 סיו 
עס מרדכי סנס (מניעת כריעתו כפגיו, כפמרו לפכ סו יסולי. וים מפרסיס עפוליעו 
לו מסותס ושיכותס , וזס דרך 597 וכלכך סמתכנס כשני עספכיך )937 בעגיניס 52 , 
ופֿין מקרb‏ וכ מידי ססועו. עס מרדבי, כפול סעגין מו שכל 196 65 סעוו 
נגלו 





rence 


— — — — — 


310 אפתר ג תרגום 
ישתְחְוָה : ₪ ויאמרו עדי Nano sangen‏ 


- 9 ש 4 עבדי מַלבּא 7 van?‏ 
הפל EN‏ שער המל da‏ רמַלְבָּא „mb‏ 
לב ST‏ מרוע אתה עבר מרז \ דין AN‏ עבר ירז 


אַרת מצות המלך : nen Sara)‏ דמלכות: 


0 ב מַלְלוהְהוֹן 
nm Na‏ אֶלִיו an‏ ויום לֶא sam non mad‏ ולא 


שְמע Hans 72) mr‏ בל ms‏ וחויאו להָמן 


לראות הַיְעַמדוּ Sa ar‏ לסו היתקטן פתגטי 
ל = 65 קבל פַּהִנְמֵי 
דְהָמָן ya omg‏ לכון רי em‏ לָא ma‏ סָנִיד על דהוה עבדיה ann‏ 
ליה בְּטוּלְמָא cr‏ ולאנדרסות דַי הָקיבם man‏ לָא הָיָה גְחִין על 
דהוה 
רש'י 
יכרע ונ יפתמוס : (ד) היעמדו דברי מרדכי. כסומר פנ יפתסוס פונמית כי 


bוכ‎ 
-9?300%9%9%9%99%%%9%%9%9%%999%%99%990%99%9%999%4%- 


באור 


לרכו, כי ana‏ 6ו סססכ 5ל יסנית סמן win‏ , כנרס ג'כ ממטמעות סכתוניס ענ 
רפס וסרנים 9709 ססתמוית מכדכי קודס טסעיכוסו על זס עכדי סמלך סונכי רכיל , פו 
JEDE‏ (ססתר 15 כפ'ולע סדכר 352 סמ(כס , 6 יפכע לו פוס סיזק 1 לנל, חס 
כ סיס יכול לדעת כי np‏ סגניעל סוס נקמתו מכל סיסוליס , וכנרפס מסכתונ 65 
ידע וס על כי סִיתס סדת כתנס כסוסן , וקו כ סיתס עול עת (תקן סמעות , נסיות 
ססנכתנ dts‏ סמנך פין (סעיב. (N).‏ ויהי כאמרם אליו יום Din‏ , פפר סכנ Ih‏ 
hun‏ כי ab‏ סס סיו מקניס Ina)‏ וכריעתס (ו 69 סיס מלכ עסור רק (פמוכ מלות מלכס , 
ונסיותס מוכרתיס על סכריעס ולרת כניס dypo SD‏ כ5ו wotet‏ — נכך, ולכן סיו 
מקנפיס כמרדכי סננתי כורע, omm‏ פותו על ענרו לת na min‏ , וכס(6 סמע 
פניסס סנידו פותו לסמן , 6% לפסנתס פותו ו(כקסס כנולו, dh‏ לכות סיעמדו דנרי 
מרדכי טסטיכ (סס , | ולא שמע אליהם , כתכנומו ו קנ מנסון * = וגידו להמן, 
nen‏ פעול ססגדס , וע65גו לו כיעיס במקלל , וסעורו ויגידו (סמן סדנר סוס. מס 
ים (פרסו ספע? סכגלס סו כי סגיל לסס ונו', וממב לכות וגו' מלמר מוסגר סמכפכ 
סנת 5מירתס , ויתורגס כי סגיד לסס כנ' (רמסו פר Emm 13 jean‏ גטגעבטן) . 
ותכין מן סנכי נפנו עול טעמיס 5סריס , | סד 6מר ויגידו mo)‏ כרפות , כנומכ Bas‏ 
ירפס סיעמלו דכרי מרדכי . ותל מר וינידו (סמן דכרי מכדכי Dad‏ סיעמלו, כזס 
'יגילו no)‏ (נרפום סיעמדו) 37 פרדכי וגו' וסמקכיל יכחר . היעמדו דברי מררכי , 
סומכ קנ ישתקוס כי סול יסודי (מלככי כק'י) ו'כ מנות כי ach‏ -. נפקועתס 
קונותס 


אפתר ג תה 
STETS 3‏ הַאנני 
וינשאהו וישם אֶתִכְסְאו מעל 
כל הַשְׂרִים אשר"את1: ג וכל 
reg on an‏ 
המל כרְעִים ומשתחויבם 
ms 1393 m”‏ המלה 


תרגום 


Mi‏ הָמֶן 870772 די 
מזרְעית .2.28 עמָלק 
רשיעא ונייה הב מל 
Pam No‏ ית כּוּרְסִיה 
מעלוי כָּל רְבְרְבְניָא די 
עמִיה ענו מְרֵי עלמוצת 
ער כָּרו לא אָשָתְּמורַע 
בְּעֲלְמָא פיק בנ ער 


לבל עממיא ומן כ 303 
אֶתְפרֶע ma‏ על כָּל 
עקתין די יְעַבִיר אִיהו וְאֲבְהָתוֹי לָעמָא בִּית יִשְׂרָאֵל : ₪ VO.‏ 
מלְכָא די בְתְרַע בִּית מַלְבָא נחגין לְאַנְְרְמָא דִי הַקִים PD Ana‏ 
ליה לְהָמָןאַרוּם 12 פקיד עלוהי מלכּת arm‏ לֶא m mm‏ 


לְאַנְרְמָא ְלָא am) Io ma‏ על דִי הוה Ta m‏ לח ְאורַבְּן ליה 
במולמא 


No) ya 89 an 
ישתחוה‎ = 


רש'י 
המלך את המן. מסקכ"ס Ars‏ רפוס 
העכס עליסס: (ב) כורעים ומשתחוים . 


למכפן | סל יםר5כ קודס פתנוb‏ 

סעסס ענמו Dub‏ נפיכך ומרדכי DB‏ 
יכרע 

-?23000090%09%9%099499%%%95%%%555%0%690%99%996466-- 


באור 


Ind‏ פתסורם . )2( כורעים ומשתחוים , ילוע (סקוכ W373‏ סימיס DIE‏ סיוס 
סענסנ 56 מ(כי פרס (ססתתוות ו(פול 5פיס 6כלס לפני Ins‏ (כל m‏ פינו פ(יסס, 
ופוס עתס Inn‏ פיעפס גס ולת (פני סמן, | כלסנקו ותו Som‏ כיקכו. צוה לו, 
191303 , כטעס פמכי (י חי סו . ומרדכי לא יכרע , עעס סמניעס סופת סתוס 
מפוד. (דעת סז"( םטרס סיתס 173353 ,| סעקכ ססר פן סספר. וסמתכגס סכפפון 
Anh‏ ע( לסוס ענליס פולנן (יס בטוכמס on)‏ , וכן ים מכו'ל סלומכיס זת, ססנס 
סות מנוכס ו( תכקכ (שים סולך „oem‏ וסמתרנס סקכי Ads an‏ כלס (ססתסות 
(פני 73 לס, ו"כ טעס כתסילות , כי סססתתויס (פני 3 6לס סגדוליט unn‏ 6 
יסור m)‏ לתנו כלל moon „dar‏ סופ , סכמס Drag‏ וסעיעיס ססתקוו (פני מנכי פֿרן, 
ופרסס 6כיכן ספתקוס op)‏ ס6רץ , וסעכו נלול ככוד סכריות פלומס וכו', וסיוס 
מסמעתיקיס פעכו 3סדי , ססיתס יס ספונס כין סמן (פרדכי, כקנפת פֿים מרעסו 
בטכור סתגקקו וסכתוכ סתס לת ססכט כענור 7139 מרדכי . ללס בכל ססופניס 0פס, 
תסיס סס3ס נלולס ıb‏ קענס , Dann‏ 15 כנתי סנונס. 6 יוקפס Th‏ יתסכס כמגנית 
לרכו 





308 אפתר ב ג תרגום 


PD N ויבקש הַרָּבָך‎ ₪ sam 
YENS) a9) IT שום‎ J 
קשמ‎ mamein) שְׁנֵיהֶם על עץ פְתנְמָא‎ man 


ah‏ בְּסְפַר 27 הַימיםם וְאִצְטְלִיכוּ חרויהון. על 


— כ 
ג ₪ ms‏ הַרּבריבם הָאֶלָה ML,‏ 


דל" המלה אחשוָרוש ג ₪ בָּתַר | Nm‏ 
את 1 הזתלין עלרז 
מְרַת דִינָא קדם far‏ בָּלַעלְמָא ja)‏ אמרת son‏ הָמָן רְשִׁיעא. נְחַת מן 
שושן ליהושלם ְבַטְלָא בנ בִית מקרשך וְקָא כֶען רב מַלְכָא אַחָשוָרוש 
ית 
רש'י / 
לפונו DOG‏ פיופכי (שכת סגזית : (כג) ויכתב בספר דברי „Diem‏ סטוס SEDE‏ 
פרדכי נמנך : 
3 (א) אחר הדברים האלה. שננרת כפולס ו (סיום (ספועס ליםב6נ: גרל 
סמיך 
--200%09%900940900%090909%9%%9%%99%%9%0%%%908066%6- 


ב אור 


וגו' וסכתוכ סתט כ זס מטעס 550‚ ותאטר אסתר וגר , (מס יסיס זל np mp3‏ 
טימוכ חל מעכדיו Anh‏ כסעכ ‏ סמלכס 9373 Tin)‏ כוס , ונפרע (סיות 6י 5פטר hs)‏ 
6 סמנך min‏ ו יקרפ , ו(כן ph‏ וס רקיס כלל על פכסוס סקוכנס עניכיסס , 
כסטר. מסכו קת . (כג) ויכתב, סטונס טעטס מכדכי (מנך (כט"י) . לפני המלך , 
ת'י ,למתקכי תדיר5 קדס מנכ' ומוס סטעס סיו פונסין תמיל כנית סמלך 8599 
מדנקנן (ז | 6') vdt‏ נמנליס 05 „Ss‏ ויפ עוד פקכים קסיו מוגמיס גנסכת 
3 סלם (פרפי) 3נע'ז. 

ג (א) אחר, מוסכ על denn‏ כנסן ותכם שוכר , ולפקל מסיס Dr‏ סמוך למנ פפיס 

עסרס למלכות פתסורם, ונמטך jur‏ מס כין סגעת לסתר (מנכות וביפת מרדכי 
6 פער סמנך , גס כין סניפס סות ופעטס ססריסיס , וסכפצ'ע מפתכ סמע קניס , 
וסו (נל סכ(ל טכתכ סו בעלמו כמס פעפיס, כל מקוס פנפמר Anh‏ סמוך 6תכי 
עופלג . וישם את כְסַאו, מפעס סיוטכיס Dich)‏ ככלכות , ונ פותו 5ף מסכעת 
סי פרס ומלי סילועיס, ווס טעס Ach‏ פתו , כלומר לת סמנך וכופי „we‏ פו סכנל 
סיס חל מלנו סטכעס ומעס סכ תו על סמן , וס יקעס סטן36 Ba‏ וס 7m‏ סתקון 
ססתקינו סנעת ססכיס חר Bin‏ (וטשערריס) סנכל בפ"סס , ונפרע כפיסיס סמן סוס 
The‏ לסרפ מזרע עמנק ונ פרסי לג מלי כדעת מו"( 2 סנס ילוע nos‏ סטפם סוס 
עסס ככל מס Dub‏ על רפונו, וסעד ספין מוס קוקי כ(ל סל מרדכי סיסולי מפכס 

“ind 


תרנום אפתר ב תד 
ame Dim Senn ₪ oma‏ יושב ya‏ 


דהאינוּן kan Am oma‏ סּ mau»‏ 
בְּסִנְהָררִין MBH‏ לה הט :2 קצף 2 van‏ שָנִי 


ein משמרי‎ en בְּתְרֶע לבא סריסי‎ MER 
je Ti) won Nee 


A972 וע‎ 6 SR an Gn 


Dinea‏ מלְכָא. כעות an‏ 39 לְאֶסְתֶר הַמַלְכָה 


לכא in‏ וּלָאו 8— וַתָאמַר אַסְתַר למלך בש 
ית aD‏ לירז. רְבוּתָא מרדבי 


לְסלקא J‏ קלוסגתרין 
וּלְאוק NER‏ חַד 52 אֶתִיעמו בְּלישְׁגהוֹן Ban mia‏ טרְסְאִי. Pam‏ 


71 


רברבגי מַלְבָּא מנטרי פַלְמִָא ואָמָרו לְאַשְקאֶה NED‏ דְמוֹתָא 287 br‏ 
לְאָסְהַר- מַלְבָתָא וּלָאוֹשִׁימָא EINEN — xy‏ לְמְקַטְלִיה 
NDD3‏ בָּבִית דְמוכִיה: Go)‏ ואשתמורע rd NINE‏ על דהורק 
Dam‏ לְמלְלא בשבעין לישנין. וחוי MIN) Non "nos‏ אֶסְתֶר 
למלבא 
רש'י 
(כא) לשלת יד. (ססקוקו סס סמות : (כב) וודע הרבר למרדכי: פס 
מספריס דנכיסס לפגיו כנסון טכסי ולין יודעיס 5סיס מררכי מכיר כקנעיס 


BE) 
--2230%099900%90 0%%0%909%%09909%995%%5%%0%09%090%509%0046- 


באור 


צנתן ותרם ונו' כן סו פעוכ סכתוכ, וסולכך ככפול וס סמפער, 1303 מספסיק 
בעפמר ph‏ פסתר וגו' , ונכן מוסעס סמנך כ6תנסת5 כדין מפמר אוסגר . משטרי הסף, 
שרפו ספף וסו מווזת ססער תרגוס על מסקוף ופתי סמווזות, סקפ ועל תכתין ספין , 
וכן 659 סך סכפתוכ ויכעפו סספיס, ונכן מתוכגס 33" (טהיר-וומטער), ורפ"י למל 
מפי חונ vot‏ (ספקות ספלך סס סמות ירפס עפירפו סף מלפון מן סדס Ach‏ כסף (פעות 
י"נ) וסו עס כלי מס (מײן בעקקטן), וסכתוכ 83 סודיע סכת סקנף כעכור עפין זס 
מעלמות ספול סנס, וס סיס לתשוכו סוס (קסטרקסעט) סנזכב נע'סס וכל נכומר, 
מסיס סמעפס סוס פתכי סוכו ממנתמת ון , וכפחכ נולע כקוכו רגזו עניו כל ענו 
וטוט ענו על כי כפל פעמו עס כ3, וע( Als‏ ססגית עול Jo‏ ממנלתו רק עוכס 713 
יועליו , סוכ בעכור ומת סיס נ'כ סקל מסני סומכי ססף . (כב) ויודע, נספר יוסיפון 
לרומייס נכתנ עסיס יסודי תד עכל (סריסי ספנך, וסוס טפע מס קנקפו (עקות וסגיל 
ות (מרדכי, וקו'? פמרו קסיו מספכיס כ(טון מכסי ו סיו יודעיס Bang‏ מכיכ 


1כו' 


8306 אסחר ב תרנום 
ומרדכי ישב aa‏ ומֹרְדְבֵי ya‏ נאַזל a‏ 


— gi ge Ania man אין אֶסְתר‎ ₪ 


ואָת-זעמה כאש ר בוה עליה nad‏ מַאֵידֵין אוּמָא AN‏ 
מררכי. ואָתזמאַמר מִרְרכי ל הות אֶסְתַר NAD‏ 
OT‏ > ו א ילדותה וי חכ 
אפר עשה כאשר התרק FRE‏ 
בְאֲמְנָה אֲתּוֹ: D‏ (א בַּיָמִים כאמר ma sm‏ 
us,‏ ההם MY, TON‏ שבּיות 
mm nn ja‏ 
a2‏ רִיחוּקָהּ. הורת מוְדהַרות ‏ תַּבְשִׁלִין וחמרצפ דֶעממין נוכראין 
לָא nın‏ מעמוּת om‏ פקודיָא. רָאַהְהַיבְן בּהון sea‏ דְבֵית יִשְׂרָאֵל 
ות ap)‏ על פובם מִרְרכִי הַיכמָא דהות Aa}‏ כר. ות הכיא 
עמיה 
רש'י 
DL‏ דורונות לסס וסכל כדי כפתותס וי man‏ מונדתס ופעפ"כ ‏ )2( אין אסתר 
מגדת סולרתה- לפי סמכרכי וקכ כפער nn‏ ספורזס וסמכמוס על כך : 
CO ri Sara rk %999999990009060%00066%-‏ 
באור 


סגפֿולס, 5ריך גס (זכור עערדכי סיס יופכ כקער סמלך, Sch‏ טיו נולע לו סדנר, 
ומפרם d'dt‏ זס כומן קנון 3תונות פעס טנית 5סר ספעס עזכר עפס, פנ כומן 
פיתו סקנון סיס פסתכ נו . 52 סיס עליין כטער Pyo‏ , 50 כדעת סרפנ'ע וכן סוק 
פומר : 6ים יסודי סיס כסופן סביכס , ונ בקער Pyd‏ , ומס שסמר סלפנ'ט-עטעס 9930 
על ס6רמון סו כסוק מפוד, כי ידוע סיות מוסן פס עיכ סמלוכס 963 פרס כעיס 
סמדינס . )2( אין אסתר טגדת , (ננתי יפונ סקוכל Anke‏ סופנכס גנתס סוד מולדפס , 
וסנענור וס 3 מרדכי (סכת נקער סמ(ך , ונפרט כטנכדעתו נמר מסנידס 5סתר דנל 
מס Ind‏ בסס מכלכי, Sch‏ ע! ידי זס יש למעות מככר גפפרסס סקורנס ניניסס , = <כן 
סקדיס (סעיר DIE‏ עתס 6ין 6ססר מנדת וגו', ורכיס מסתעתיקיס פפנו Th‏ סיתס 
ייכונס (ססתיר סדגר 6סכי ones‏ תמיל מנוסיס לדנר עמו 2 סכי טכקו ins‏ כדככי 
סימים כמס וכעס. ספוכיס Ich did‏ פירעו כנתי סנשיס (מלכי סמזרת 5סכיכו 6גכות 
רנות (פוסניסס ומלסכיסס , = ול נולע סדנר ומן רכ, ולף כי סי קסיתס יכונס: תפיל 
(נ(ות סנמכפותס נינס md‏ כסיולע סדנר. ‏ עשה, עתס כנפותו סומן ער סיתס 
נפפנס פתו לו טעס כפקר סיתס כ6נו סיתס עליין נפמנס „mh‏ ויתוכגס win) BY‏ 
רע וט jp>‏ מונטער \יינטר מויפויכט) ופס פמנס מגזרם ויסי פומן ע'מ מכמס ענמס. 
(כא) בימים ההם , מוככתי לעיל קסיס מרדכי יופכ בסער סמלך, מירע סמעפס טקלף 
צנתן 


אסתר ב תג 
טבת בְּשְׁנַתישְׁבֶע למלְכוּתו : 
)© ואהב aa‏ אֶתדאֶסְתָר 
מַכָלהַנשִׂים ותשָא"חן om‏ 
לפנו Alanammban‏ וישם 
כתרזמלכות בּראשה וימליכה 
תחת sm‏ ויעש הפל 
an‏ גלול = לכליידשריו 
mann‏ אַת מִשְׁתָּהז "mes‏ 
Ab am‏ — ות 
משׂארת  oa Te‏ 
₪ וּבְהַפָבֶץ בַתוּלות שגירז 


ומרדכי" 


תרנום 
רְטָבֶרז בְּשַתָא שְׁבִיעתָא 
לְמלְכוּתיה ;" —— 
מלְבָּא ית "nos‏ מֶבָ 

ons Im NW 
ו(אמענרז רַחֲמִין וטיבו‎ 
sohn Om np 
דְרַהֲבָא על‎ Na ושי‎ 
קייטון‎ fo Ta mein 
Rips דַמְבִיה ירז‎ m3 
ירת‎ an. דושתי ואוקים‎ 
וְאוֹתִיב‎ TROST איקונין‎ 
pm oma Sy an 
mb mn ots) 
ניח) וְעַבד מלְבָּא מ מִשְׁתַיָא‎ 
an לבל‎ N3I 
ליה‎ m Tan 


מִשְתַּיּ דָאֲמְתַּר והנירז שבוק ברגא לפלְכיא עבד ann‏ ליה מ 
NT —— pm‏ ְמַלְבָא: mean Na (er)‏ ַּתוּלְקָא SD‏ הניג 


ומררכי 

רש'י 

סכעונות סקף om‏ בעונות קכן : 

: ויתן משאת * 
סנס 


(m)‏ מכל הנשים. 
(m)‏ והנחה לטרינות עשה. נכנודס סייק נסס מן סמס סעניסס 


5 כלי (מבבס עניו: 


DIV 0409460444696 HH LO HH — 


באור 


ענ יעכת מן יותל ממנס 15 סות mis Ih‏ סמנכות לתת עס כתל מכות נרפטס 


טעס מ6מר ‏ ותלקת wer‏ וכנל סכ, וטעס 


נס סן וססל Jan‏ כנתוות has‏ פמכיס 


כקנון שרי פרס ומלי, ויסיס ויקסנ 
מכל סנפיס פותן טכפו (פניס 56 סמנך , hem‏ 


וכעו עפמכ סכנכ'ג כי 69 יתכן פתסיס סי ספתכונס נסיות טמסכ סומכ סנסיס פת 

תעלוקיס. (m)‏ משתה אסתר, נקתיותס ועמקת מפכיונס. והנחה , ססניס 325 

IND‏ ממסיס ופרטניות 9103 מעקתו עס 6סתר jan)‏ סיםמתו כולס עמו, וטעס מטפת 

מנמס, כפו מספת ככימין . כיד המלך, ער סתנ?כ סיותס בתכלית סרנוי (סרננ'ג) 

מטעס מל מן phodt Kran‏ לעיל (8' ז'). (יט) ובהקבץ, 999 זכרו (עיל פכן 

ססכנכ נפרכות ספנו, ועעס סכתוכ (פי טרןלס לספל פעסס לננתן ותרם Bios‏ סתת'ם 
eh‏ 


504 אסתר ב, תרנום 
אהת ידה Sm‏ י אשר ara ans‏ נסְבָה 


₪ 4 ליה m‏ למיעל לוָרז 
לסחי"לו לבת —R‏ אֲלהַמלֶך Boe‏ 8 


לא בְמְשָׁה 37 3 MS DNS‏ לְבָל מַדַעם אַרוםם אלהן 


אשר יאמר הני Ferm‏ ה — ֲנֵי רבָּא 
דִי 82252 נטר NW)‏ 

שמר הנשיבש SON zn‏ ה 

נשאת חן בְּעינן לאיר : : מיבו Pan Senso‏ 


(טז) ( ולקה "ADS‏ אֶלדיהמלף ענ 5" Ha‏ : 
* ) וְאֲרַבֵּרַת AMOS‏ לת 
ME os reine‏ לב = כלכא אחשורוש לאתהָא 
win:‏ הֶעֲשִׁירֵי הוצתד"חרש ואַעל am‏ לבית. HIN‏ 
| טבת ma‏ מלבותיה KIY2‏ 

עשירארה. הוצת NY‏ 


רטבת 
רשיי 
סעני : (GB)‏ בהרש העשירי: עקת פס זיפן סקדום ‏ כלוך סו לותס pp‏ 
, ללס 
OOO‏ 0409000090 103000900000000099090990099090_ 
באוו 


(תסוכת סתנפי, כי פס Ton‏ כס ספנךו: סיפס נקרת 3סס, ויסיס זס טעס WB‏ 
סננין don‏ כנפעל, ותרגופו ne)‏ וי דפן וגו'). (טו) לא בקשה, oh‏ סכפוב 
סנקונות ספתכות 3קעו דנכיס סרכס (קקט ולפלל פותן 3סן |(עורר. עיני סרופיס 
מו מן ; ככ Inh‏ (5 סיתס כריכס (כך , כי כל כנודס פניפס וסי כעלמס וננופס 
כטפס חן בעיני כל כופֿיס, ולייק סכתוכ כלמכו ותטי 5סתר כוטפת „ip‏ (טז) ותלקת 
אסתר, ת" ,וקדכרת 5סתר לופ מלכ 6ססוכום (5תת5., וע( יפס na)‏ פידרון 
ביס מנכותיס' כפס (פרם סכסו3 כזס nen‏ סעמיס, (6) כי כ6תרות mb‏ ספיל 
פון „obs‏ מענינו על כל man‏ לף קל כנטופין כידוע, וכסן סו פומר ופ(קת 
מסול נטון כקיתס כפיכוסין כילוע גס כן, )3( צקמכות 6ופר כית סמנך , וכפן סו 
פֿוער צים מלכות טסופ (טון מלוכפ , ויתכן שסיס זס סדר גדול pin‏ 36 סמלך 
נסתטסק טס ככל סעניניס ‏ סנונעיס (מ(כות , ופס כית Jon‏ גס על כל סדר sm‏ 
נפני עלמו, כי תרגוס תדכ 6דרון , וכמו טנכתוכ עול (לקמן ס 3'), ונפי זס (5 
סיס זס %3ותו סזמן פסגיע לס סתור, כי 16 Ab‏ סיו עדיין יודעיס yon Dh‏ בעיני 
anf 535 , Pyd‏ 6ף סנ dot‏ לית ספ(נטיס כספתכות כענור שמ65ס מן כעיכיו, 
on‏ עקוס סעתין סמנך עד 5כפס גס כֶנתו(ות סנקפכות עוד, ופסכ סומן סוס כפנb‏ 
bop‏ 


תרגום 29 = תב 


Tan ₪ “90122 0‏ את כְּלאֲשֵׁר תאמר 
מִימֶר מן יד MAN‏ 
טס קשה שא ינתן לה van may‏ 


: Tann IT DOW) ה‎ m m מַלְבָא:‎ may 


קש ה ל ₪ 2902 DO‏ באה pas‏ 
== * יע היא ָׁבָה mas‏ הַנָשִים שׁני 


ָבִית שיא Nm‏ למא Tas‏ שעשגז DD‏ המלך 


Stand שמר. הפילנשים‎ 29T sa neh 
ומִבְּאן‎ sm נָמַר‎ 


ara‏ לא העול תוב לות ars id‏ כִּי N,‏ איה ן 
מלְבָּא אָרום אֲלְהֵן ההיא ה המלך ונְקראה בשםם : 


דְאַתְרְעִי בָהּ non‏ וקרי ובהגיע הר-- = 
מ * , ריר 3 2 Lara‏ תּר EN‏ בת 
ה בַּשָמָאמְפָרש וּבְהִיב : ER‏ 
NEO 72 0m)‏ סְדור אֶמְתּר בְּרַת Nah Omas‏ 


רשיו 
)2°( כל אשר תאמר. כל טסוק וני זער : 2 אל my‏ הנשים שני . 
ספני 
CELSO OOOO‏ 450004 00 0000900000400 
באור 


נס. את כל אשר תאמר, מוסנ (עי(, ונסניע תור נערס ינתן (ס nk‏ כ( seh‏ 
הקפר מפיני תכסיטין pep)‏ סנוף ועפר דנכי תפפרת, נס כל מיני שקוק Inn‏ כנות 
פֿותס 35 נית סמנך, כלי (סכנות כוס מנס כעיני כופיס , וטעס 5ת כמו ויו ph‏ 
מס pro)‏ סנס גס סמקנל ספעו(ס , כמו פכתנ לדוגינו סכמנמ"ן כספל נתינות 
סט(וס . (יד) ובבקר היא שבה, ( 5 ניפ on‏ טסיתס 15 קודס כיפתס , 
גי ch‏ 36 כית נסיס ‚no‏ דסייו כית ספננפיס, יפֿמר ‚Da‏ כי כפסכ כ מס 
מן כעיניו כדפי (סמ(יכס תמת ושתי, 6 ander‏ מכיתו dba‏ וכלל , כי פֿין וס מכנול. 
‚Ina‏ 336 נס (5 50 (סכנות נפיו 3כל ו סנעכות, סוס יסיס 1 ben)‏ 
מפוד, (תת (כל 6מת די ככודו וכנודס, 595 נעשתס פילנטו, סשיו 5ריך לכנלס 
כ! כך כפסתו, ומעס טני פמ כס'י Jr‏ ספני, כוונתו (ופר vos‏ (ו 3’ בתי נסיס 
וכמו סוכרנו, 36( סס'5 ( תמסר 3מת כל3, (פי שסני"ת סטני כ סוזכר עדיין , 
וכלמתוכנס Ars‏ , וסנס מסרון סס'6 סג'ל סני5 סר35'ע (פרם פני פטס סני ;. פפנם 
פֿיך יפכן וס על פע! סנס מסיס צפמת נפעס סרלסון. שעשגו, מס (כ3 טומר 
פננסי ספנך . ונקראה בשם, טעם ‏ סו" לו Mn)‏ כתכנועו mn)‏ וי ונו') 10 
, נא 2 לתפונפ 


80% ה אפתל-5 : תרגום 
שלום אֶסְתֶר מַהדוְעָש ה 273 יה שמָא רְאָמְתֵר וּמַה 
= וני תל may‏ ונעגה TURN‏ כה: ₪ ור 


מְטַא סְדוּר Snap‏ 
לָבוֹא | אֲליהֲמֶלֶך אחשורוש 8— לְמיְעַל ap‏ 
Yan‏ הָיוֹת m)‏ בְּרֶת הַנְשִׁים An‏ — מפוֹף 

ו 7 79 כְּהָלְכַת נְשַׁיְא 
שני ם עשר הדש 22 מל דְמתִינְן בּהַפנקִיהוֹן m‏ 
ימי מרוקיהן ששה Own‏ עשר יַרְחֵי שַתָּא DS‏ 


*— הפר וְשָשָה an‏ שליפן. ‏ ימי 
בְּבָשְמִים ובְתמרוקי הנשים: 5 הו II NE‏ 


MW na ₪‏ בְּאָה אל ית סרה ומְפָּנק ירז 
המלך בַסְרָהּ | וְשְׁתָּ mt‏ 
NER‏ ובְמהורִי = נשצת : ₪ PT‏ ומ בחר NR]‏ 


הרי עסרז nr‏ שא עולמתת עלא — מַלְבָא ירת 
כל 


רש'י 


שסי מפססחת טפול סמנך סיו מקזיקיס do‏ : (יא) ומה יעשה בה . זס ססד 
מסני (דיקיס פניתן DO)‏ רמז יסועס דוד וערדכי דוד סנסער (סמו6נ 6' י') גס 5ת 
סקרי נס 6ת סדוכ סכס ענדך 6מכ ‏ כ 3 ידי רנר זס Pb‏ נספוך 
עליו (סנמס עס וס כן ממדכי פב 59 שירע (פדקת וו סתנקת למסככ פתסורום פנ 
סעתירס Dip)‏ לסוסיע Tara) dire)‏ סיס עקוב (דעק מס יס בסופס : (יב) תרי זמן : 
כי 
lb op Dh Dh ahh EAE RRR‏ 


באור 
מעקיקי ספופות. (יב) תר, ופן Das‏ (דימ רייהע) כמו תומי וספ נעטס P‏ (פס'ם 
') ועתדמס מקוד pin)‏ טור סככופו נס כן פולס , כמו טור Eh‏ פטדס וכו' ופלטון 
סתנפוד נפפיס סרכס כמו יעמידנו כננד ר6ם תור (סוכס ז' 6') . מקץ, סיף, pn‏ 
סע מניס תתנס (סרפכ'ע) ועיין בספל (תינות סמנוס לפדוניגו סרמכ'מן 3 (דפליס 
„(No‏ כדת חנשים, ‚Inn m‏ פו יתכן סיו (תניס om‏ ססס לכ תוס 
סניטפת (פים נדול וסר טניס עסר סדע (ימי ממוקיסי ‚won‏ יקל5 נס כן obs‏ 
סעפיס (וויררט) , | וסו qot‏ סלטף מפרזיס ידועיס נפניס צפנק (מוים) , = ונות 
ספרף נמוץ כתקעס ונעטס גרעיניס . נלעיניס = וריפס טו3. (יג) ובזת, כ'ל כעילון ופלוק 
סוס חר על ילו נעסס כיתס כרים mh‏ כקמיס כיס ללומי, | פס 6( Pod‏ (סתעע 
» 


תרנום אפתף. ב " תא 
ה sn‏ אָתעטה: וְאָתמולרְתָה כי 


ל של קל BET‏ לה TON‏ ל 


רְלָא חחוי Sein Ss‏ תַגִיד : )( ובכלזיוום יובס 
יה Ba:‏ ושְתִי מרדּכי an‏ לפני חצר 
דעברת יקרא | לנפשה 

2 צָבִית תי למחמי ביריה שים as Ay‏ 
שפרת ° למכנא שלום 
ולשליטיא דן יָתָהּ דֵינִין בּישִין וקטל יָתָה וְלַמָה לָא nenn‏ אַסְתַר may‏ 
Amon‏ ְלְמָא רניו עֲלָהּ מלכא וקט om‏ לה ומשי; N‏ עִמָא די OST‏ 
AD‏ לכן פקיר an‏ דלא תחוי map‏ ותלהוּתָה : יא us‏ 
מָא וְיוּמָא DIR, om) In ma aD‏ דָרָתָא דִי בת נשִיא למירֶע 


ית 
0 רשיי 
)0 אשר לא „man‏ כוי שיקמרו Pros‏ ממספקס כחיס ויט(חוס. obs‏ ידעו 
קסיק 


--993-00990069%96%%9%%96%9960909%9600949%9%9%%%%9096446-- 


באוף 


וכדרך dr‏ סו מתורגס 3" . ולף סכ6:"ע כוון מע לוס ספיכום , 5כל לתוק ליט 
סנ 1 + (י) כי מרדכי , (פי דעת ים לופריס ססני סרפנ'ע פחד פן 59 יקתנס 
סענך פס ידע שסי6 מסגולס , ופין כופת och‏ למכלכי , כי פוני לכו קמר לו one‏ על 
ילס פסועס (יטר6ל ו(כך סת6מן תתל ron‏ לסיותס neh‏ סמלך. ולפתכ טכנר מלכס 
71995 לופר ספחד סמ יגרקנס בענול עמס כסיודע , וס כסוק מעט . ממנס (דעת 
ספרנוס יר פן Dina‏ עניס Tina‏ פעס תת ויסרגנס עס עפס , ופין זס מן סנמנע 
"In 6‏ טפס כוס , ואס כן סטעס כקקומו mn‏ לף קולס פנ:פס 5ף לתל סנ:פס: 
(יא) מתהלך , ילוע פסוכפת זס ספורם 7933 סתפעל על byro‏ וססליכס 6נס 
ונס כני כוונס למקוס מיוסד לוק . וכן פלגמתי un Zn)‏ מב). נס יסכן טעס 
ססתפע? פס ע"ל סכתוכ Br‏ מתעסר ולין כל , ma‏ סרפס מכלכי לת ענמו ba‏ 
לרך ננכם ללרכו לרך Sin‏ כית סנפיס מנל לפס וסמתין עד Ach‏ יכפס לחד מעכלי 
פסתכ כלעת ונו', וסי גס סי סעכימס nie)‏ 5(ין נסתר נעכותיס לו מקכסיס, 
6 כטתס כסס Do)‏ כו פת ככ, Dahn‏ כפב ול wor‏ מכדכי קולס מעעס 
פסתל מסטרתי סמנך 52 עזנוסו ללכת וכו', וקיכוככון כי כולע סו טנס bu‏ סמטרתיס 
ר קינס מסורסיס סמס, לייס יכוניס כנו Ih‏ כסי ופ(נסי סמלך, 326 Sina‏ סוס 
סיס מקוס נלול ורב יליס (פני כית סנסיס, ודרך לכל עונל „ac‏ וסרו ar‏ טעפ 
Tom II‏ נא Cee‏ מעתיקי 


800 אפתר ב תרנום 
אל" m‏ שמר NW 7 877 own‏ 


mag (©) :‏ עוּלְמחָצת 
ש ות טב ya‏ בעיניו בּענוֹי Son may‏ 


וַתִשָא an‏ לפנו oma‏ את" am‏ ופקד לְאֶהְבְּהָלָא 


pre‏ ְאֶתזמָנוֹהָה Anb‏ ית mad‏ * ית 
מַתּנְהָהָא BIT‏ 
As?‏ שָבע הנערות הְרְאִיות Pam 9739 sms‏ 


nnd‏ "לה מבּית המלך ישנה לָה yay nn‏ עוּלְמְהָא 


ar ya לטוב — לְשְׁמְשׁורָהּ‎ TWIN 
mn הוֹלְתָא‎ —8 


הנָשִים: 0 0 ar‏ אָבָתֶר מִשַמשָא קְרְכַאֶה Ana‏ 
MN 6‏ בְּשִבְּחָא רוקְעיהָא na‏ 


בְּשבְּמָא נְנוּנִיְהָא Nom Sn2da Mona‏ בְּארְבּע בְּשָבְהְצת 
רחָשִיהָא von‏ בְּשָבְּחָא syarn‏ בּשָהָא בְּשָבְּהָא Syn‏ 

בְיוֹמָא NT, nad‏ כולרהן צדיקהצ m pm‏ לה מִיכְלָא וּמַשְׁתַיָא 
MT oy‏ מן בִּיתַצת an we Naben‏ ות עלַמתָּהָא 


m Amos להון לפנקוּהְהון בְבִירז נש + 0 לָא הַוְהָא‎ Karin) 
עמא‎ 


רש'י 
(₪) ױבהל את תכרוקיה . זכ וממסר 3כנס מנשל כונן: הראויות לתת 
לה. שרתס וכן עופין לכון ורנותינו דרפו עססדרשו : װשנה: סיס פותס: 
ססר 
99H HP HH HH H HIFI SOLE EOS FFIR‏ 3009099005000 110— 


באור 


עתס כל סנײיניס סשייכוס (לך כסס כית כמלך . (ט) ויבהל , וכיז ותמסכ נטלס 
מכטל כונן (EP)‏ (מען בימנפו (ס ימי מרוקיס כפסרס , ו6 תקדמנס פררת כמנכות. 
מנוהה , כרפי סמ"ס כטו' כי כנפרד בנה נפנס שָנה , | ונכטייס יספט נמו' m»‏ 
NUM nf‏ ודיפיסס , וספעס על כל דנר סניתן Da‏ מכים ספנך / .817239 
וספכמי פיס וכמזוכות וכמגדנות, וכדמתוכגס 63 . הראיות, מ(ס ילוע מדנרי חו"ל . 
הראויות לתת לה, (שכתס וכן „od per‏ ורנותינו דרו מס סדרטו (רם"י). 
וישנה , עייס פותס (רט"י) כוונתו לופר מעס סכתונ, WEB‏ כני פותס ות (עכותיס 
מל שר סנתונות שסיו תס כנית „Do‏ דסיינו ססיס. men‏ סוס (טוכ vo)‏ , טנהן 
(סס ככול יופר גס סמקות סעונות מכלן , וסעס כית סנסיס ססר כי"ת וכניס כן , 


וסננונס מסכמת נמס מתעמיךר mn‏ נטוכ במפת> ומסככס על ידי וס לפעל ויטכס , 
וכדרך 


תרגום אסתר 2 ת 


a ek‏ 2 בת כ אי לה .אב ואם 
NOT]‏ ששו 1 | 

חנ 5 == ברה 
NERTE‏ רקא רמתילו m‏ פה * ומכ 1 


לְאֶסָא Nm NEON‏ 72 מראה rs IS alles!‏ ְאֲמה 


לה 9 די ng‏ צניא an‏ 5* לו m»‏ : 
יתא 3767" שבעין 
כ ל mn‏ בהי בְהַשְמע רברדהמלף 


אפי 32 ‘EN ak‏ וה Pe‏ נערות. רִבָוֹה 


7 אל-שש הכלה אי הג 


— ל — may: non‏ המלה 

שפירת ריוו um naeh‏ אל 
וּבְעֲרֵן MET‏ אֲבוּהָא אשתארת בְּמעין דאמה בר ,ילית MDB. AN,‏ 
MEER MON‏ מַרְרְכִי ליה 32 am mn‏ קרי לה בּרַת : (ח) היה כָּר 
DIE one‏ 2 מַלְבָּת TOD‏ — ת עול מַן IND‏ 
לשושן my‏ ליר הֲנִי אֲרַבּרַת אַסְתַּ בְּאוֹנפָא AN‏ ועלת לְבָית מלכא 


לירא 
רש'י 
(ז) לו לבתי כנותינו פירסו md‏ (6סס : 
ויכסל 
--%0>>5%5%6%%6%%%%56565%5%55960445> %55>%55>%>595-00%5%695+-. 
ב אור 
0.86 
שסי] נע5עס כסנס 6ת פמס de)‏ פרסי 6סתר , כדי ב( ינינו כסים. י-רפנית ע"י 
ססס סענרי סלסז, כסיות כי מרדכי כוס ע(יס 5 הניל פת עמס. יפת תואר 
וטיבת טראח, Shan‏ נספר נתיכות ס:נוס (סרמנ'פן זע (נרחית כ'ט י'ז) . לבת,, 
לי סכיתס כתו(ס Pb‏ כִיס מרדכי מסכן כס כי 5 wor‏ על מע:ס ps‏ , פולי דרם 
לבת קפיס נמחקנהו כענור יופיס נקמתס 6שס (סר6:'ע) ופין סמקרb‏ יול מיוי פזוכו , 
כטעס ויסי עס לנן (פפות 3') . (ח) ויהי בהשמע ונו' , מלסון סכפוב מזמע עקונני 
סנעלות לכמו כ( עס פע!ת6 כילט מנסיס יפות צני *— כל ענ יתוסס ומעמדס , 
ונס ספקידיס 89 = סיו תושפין לול (סקיכליס phy‏ לקתס ות , בעכור סכנוי סעלוס , 
ולכן { ידעו נ'כ כלוס ממספתת 5סתר Al ab‏ מקורכזס עס כרלכי , ווודלי עלפת'כ 
סנו לכ{ תת ופתת לת vor‏ ות מונדתס, וסנכיס ספתכות סודיעו פת כל זס, פנ 
כקסזר מעיד סכתונ Ass‏ (סנידס מטעס „nes‏ אל בית המלך , mm‏ 3 ית 
סנפיס , ' וקכ נ'כ נית סמיך , פיני סיס כית סנפיס תנק מכית רמנך, 16 כפו ענכנס 
עזס 


798 .וב תרנום 
שמ WO‏ איש sy‏ בר שמעי בְּרִגְרָא בַר 
ירושלים עם:- קיש נַבְרָא 157 NER‏ 
) אשר הגלה מירושל ב וו — 
תל א שר הגלתה ה un‏ ית רוד וּבְעָא Sur‏ 


ae TER ao‏ למקטליה וְלָא שבְקּ 


ל כל בוה a‏ 
נַבְכַרְגָבר מלך 23 mt‏ — - 


ומן MOTTNS‏ היא שי מֶרְדְכִי. וְאָסְתָר Pers‏ 
בת | מִנִהּ וכה peE‏ שמעי 

Dis ד‎ ₪ = mar פקיר דוד לשלמה בְרִיהּ לְמָקטל‎ Tee 
מלבאת‎ a עבם‎ ns די‎ aba יהוש טלמ עם‎ tn nm 
ודריוש‎ een דִיהוּרָה די אגלי — ר מַלְבָא 2 וכה‎ 
דיש-אַל‎ —E מַן 2 עבם רְנִיאֶל כָל‎ oma בל נפק‎ 3» m 
us ועלו עם .ורש מַלְבָת‎ em די חָווּ מָמָן — נפקו מִן‎ 
Narıs בְּרַת‎ BER הֲרַסָה הִיֹא‎ SEN ₪ : בִּיִנְקָא‎ een 


ואמאי 

רשיי 
איש יסיני .| מכלימין, שת תד ררופ הרפ 
| לו 


— 1335529992909 960000440009 999 9097090494994 SO 


שיא דה 


nina כק 06 סו ממספתת יסודס מס גקמר‎ nis Ab נפמר כדעת ק%ת ססקס יסודי‎ of 
מתיסליס ? . איש ימיני, מסנט בלפן, וס מרדכי סוס סיס מעוני יבופליס .ביני‎ 
ע(ס כמו‎ Sch. Inh כורם כדעת חז'ל , 5ריכין :ו כומר סמרדכי חור עוך מיכופניס (נו(ס‎ 
מכתנ סרפנ'ע ועיין כמ"סם, ונתכנוס ססני נ6ערו דנכיס סכ 65. 5וכל. לסניגס כי‎ 
וז'ל = ,פרדכי ופסת ה סין מירופניס כנפותפס וכו' וסור וסליק מכדכי נירופ(יט עס‎ 309 
, מלכ ומגין תכתין וכו'‎ Shan ab טע דיתנדכין וכו' (וסו כימי כוכם) ותו3‎ 
ונק ידעתי :חס רס כי סהגלס נבוכדנפפר פעס טני לחר מיתת לפכ כן ככ ...ולמס‎ 
וכזת כתכ גס סמתכגס סכפקון פסיס (פ'ו כנקיתתם‎ oem סכתנ פסתר סות מ:נות‎ 
ספ!ך לכ? ספתות כת סמוך (ע'ס ייס , = ספמור כפמר. כתונס וקנס פע'ס פניס פיטב‎ 6 
עוד נעילי סמלך מכל סכתונות ? סנ סכתוכ כנס פותס נקס געכס , ווס יוכס ע3‎ 
18 סמות מלת סו‎ ns בין‎ him» סיותס רכס 3סגיס . (ז) הרסח , כפי סכנל ספס‎ 
כל'סק סדסס ופתר כך‎ Ins סיפ , סו ספס סלתכון נתחדם ויתכן נס פס פנתתנס .סיס‎ 
nnhs גתנס ננסון ספרסי (6סתר , כי כן קכלו 6ותס ספרסייס על כוכ יפיס, כפו‎ 
לסתר כנפון פרסי כוככ , כ(ומר סמפירס ככוכנ, לו יתכן‎ mins וע וסמתרנס,‎ 
brot 


תרנום ישפתר ב שצט 
ct Do‏ נטַר na‏ 2887 שמר הנשים ונתון 
am Ya? mann‏ סמתר 2 
mom TEEN‏ 
soon men"‏ אשר | תיטב To wy2‏ 


Sum ושתי‎ man ven מַלְבוּהָא‎ jonos חיעול‎ 


ב" הדגר. קע הפל הש 


(ה) Na‏ חָסִירָא וּמוֹרָה בי ס (ה) איש 


ּמַצָלִי קדם אֶלְהָא על יהוּדִי הירה בְּשושן הי 
may‏ הור בְשוּשן 
ו יר בז ואו .. 
בִּירַנתָּא ושְמִהּ מררְבִי STR wr⸗‏ 2 יא 3 ב 
אַתְקְרִי על uns am‏ לד"ק הב' בסגו'ל בלא מקה שמעי 
TO‏ דַכְיָא. בר TE,‏ בן | 
dh‏ 6 
(ג) תטרוקיהן. סן דכריס סמ5ס?חין כמו ומורק ופוטףq‏ סמן ערכ ומיני סמניס 
וכסמיס סמטסרין ופעלנין Ph‏ סכסר : (ה) איש יהורי. על שנלס עס גנות יסודס . 
כל פופן סנלו עס מנכי יסודס סיו קלויס יסודיס כין סגויס ehr‏ פס מסכט לחר סס: 
Er‏ 
RRA ARRAN RR RD 0 9 P Bh hh‏ 


באור 


כל ענפכת סנכית , ועניו (סמור ע{ סנסנת סנסיס, נס לתת (סן כל כככיסן וסו5 
מכונס 3לפון ‏ יםמע36 (na)‏ . ושומרו סריס ספלך ונו' mh‏ מפ6מר סגעריס, כי סס 
5 ינלפככו (פלוע 36 סמנך m‏ זס סג סוכרו, 36( סס דנכי כופנ סספכ SD‏ 
35 מס זס Proc mh)‏ עס סליס כמלך mb‏ סנסיס . וליו 'כ כמ6מר מוסגכ . 
תמרוקיהן , סן 837 סמלקלקין כמו ופורק ושוטq‏ . מכק סנעס מסמן עככ m‏ 
ספנין וכסמיס סמעסליס ומעלניס 96 סנפר, וכטעס לפכו סנעריס פתרי סקננס 36 נית 
סנסיס עס יסיס נתון לסס תמכוקיסן כרפוי וכפי סנזכר למפס (פ' י"כ) וכן מסמע מפסקי 
סננינס. פענס (דעת רעי כ' „den‏ גס זס יסיס (מותר 9373 סגעכיס , 56( סו 
pin‏ מסמ)מר סמוסגר Shane‏ מפפרת סנל , 8ער os‏ סומכ סנסיס ופומר <פון 
ספלוקיסן , כנופר Bam‏ תמכוקיסן ביסיס כדת , ויפורגס ככ" (רפר דיפ מױפױפֿט 
מיבפר רמן פֿרויענניעמער הסט , מונד וימ דים פֿקָרגפפריפבענע וק(בוגפן בפסבסכטפן ומֶסט) , 
וככון כפ'ו פס ספוע( ונתון , ססו5 זר מקול בפירוp‏ סכתוכ , ותל מן מנכי Anh‏ 
ספעפו ספוך כמו ונותן פמרוקיסן , ופי יתן וסיס 19373 . (ה) איש יהודי , כל פותן 
Wat‏ עס מנכי יסודס סיו קלופיס יסוליס ופיו מסנע mb‏ (כס'י). ונכון סו6, כי 
ob‏ 


796 אכתר ב תרנום 
Son‏ מ משרתיו יבקשו ו למ mr‏ עוּלְמִי דְמלְבֵּא wine‏ 
. יבעון ‏ לצרוך  San‏ 
A}‏ תולת מוכות מא עבמן mann‏ שפיח 
DIEB Per DEN ₪‏ בבל sam‏ ₪ וימני. לכ 
מדינות. מלכות\ ויקכצו. אֶת- אפשחפן גכ יל 
יה. BI‏ ירז 
כלעערְה-בתולה טובת מְרְאֶה on‏ 
אָלשׁשׁן הנ ִּירָה אָלהבירת שְׁפִירַרז an‏ לשושן 


הנשׁיבם Tg‏ הנא סריס כַּנהֵּא לְִית נא די 


DON‏ הימוסן: ובנאון דד 

המלך rs‏ א 
ans an |‏ 7 רב 

; סרים 

רשיי 
(ג) ויפקר המלך פקירים. (פי סכל פקיד ופקיר ידוטות לו DIE)‏ סיפות טכמדינפו : 
,תמרוקיסן 

—369995995945099 HIHI FH PPPOHHCH HIFI III OE AR 


3 אזר 


פרקס טנס סמס דכטו סני סווי'ן , לך כפופן חר : (ב) יבקשו, ככר נודע סופ 
לכל סקור בספריסס amnb‏ יסן ונוםן Sb‏ מ(כי: סמזכת , ונסוג עוד סיוס עס , 
נסקנן מלי סנס 3סנס סך מסוים מן נעכיס יפיס לסיות סריסי סמנך , ומן נערות יפות 
נסיות פוגקיו ככית כנזיס, וסלכר סוס כנר נכלל 3 .סמכיס וספרלוניות שיק ספנך > 
מענדיו, וכממר סמו )3 יסרפ (ע'b‏ מ'). ולמכו. סנעריס, כסתנו סעת סקלוכס 
פינקפו כערות כתולות 36 סמנך , חר יפקד סמנך פקידיס, יקנו עתס כל כעכס כפו(ס 
טונת מכ5ס, 6ף יופר מססך סמסוייס ,| וכעס 82 ילעק תפס על Jah „as‏ גס יפענו 
ב3ו, 3סיות סגעכס סכ ימנ כעיגי סמלך המנוך קת וסתי. וכענור סנ נכתנ ויפפכו 
פניו, nb‏ סד מן סכרים סלנרו סכעכיס מס סלברו נינס (כין למס , 336 כסופן 
סיוכל mine) Pro‏ וכדי סיפפע . (ג) ויקכצו , סוכפפ זס ססורם כקתנו 5סכיו 
Jh pin‏ גס ע! (קיחת כל תד מספרטיס גס do‏ סלערפותס כמקיס mb‏ , ויכנול poh‏ 
כפן נס סנכייס (דטו :מוווופון) נס ספסיכס (רמו מב!יעפטרן) . = בית הנשים, כקער ודע 
ממנכי pam‏ גס כימינו סיפ (כ! תל מסס נסיס ככות וסגס יוסכות ימד כנית גדול 
סנקרפ כנוגס (המרמקן) פו (וערמפי) , וכל סענדיס סמסרתיס פותן, וגס סטומכיס 
Sch‏ עניסן, מסירסיס סמס ככלתי יוכ(ו למל 7139 סנסיס, וכל eh‏ מפפֿרי 6נשיס , 
Sch‏ ינו oh‏ סניתפס, למת לתו (סמית , ו(כן תרנמתי Dana‏ ככ'מ pin‏ סריסיס 
(פפרטניטטנפ) ועיין נספר נתיכות ססנוס לסרמנ'מן (נרםית 9" 1(. הוא, פין זס 
oc‏ ע'ס פרטי ססיס mh erh)‏ כמו שתסכו ככיס , כי פס עס כנני לכ סריס סממונס 
על כית סנסיס Is‏ מנך , ותתתיו סכיסיס 8139 פסותי סעדכגס ססכיס למספעתו לעפות 


כל 


תרנום VIER‏ 2 שבח 
Nano‏ ב Ms‏ הַדְבָרִים האלדק 


* RN, 
een Te? מחית הַמְרִיה‎ TIER 


וכד נָח תֲּקוֹף וניה אחשורוש BIS Be‏ 
המל אֶחשוָרוש שרי ואת 5 וְאֶת ER‏ 
כַר ית ושְתִי u. jene‏ 
ה an‏ ו ף - 
רַבְרְבָנוֹי ja‏ אָמרִין הלא בר . עלִיהָ: ( ( M TS‏ 
m‏ הוא mar‏ עלה המלך 
דין דקטול על nn‏ דעברת NIS 398 1179 NEN‏ לָא גזהית — 
אֲלְו די חַעוּל קְדְמי ולא עלת J—‏ לְמַעֲדֵי ma‏ מַלְבוּתָא אָמֲרוּ ליה 
לָא 27 אֲלָהֵן דין הקטול nm‏ עלָהּ Maya‏ שבע רברבניָא מן יִד תקוף 
mama‏ למהוי Nas‏ שבעא רברבניות עלל צַלִיבָא : TIER)‏ 


עולמי 
רשיי 
ב (א) זכר את ושתי. 6 יפיס וגענב: 
ויפקד 


-359-0%%%%%5%%%0%%%%%%%%%9%%%%%50%5%%0%%%%%%%644%666*-- 


3 תור 


ס'ג סיוכל na)‏ עס ınch‏ כמנסנ עמו 6ף עbיננו‏ ממנסג עס ‚web‏ שסיס 
לסס DE)‏ רות ממדינות Pins‏ וכלסוג עול 53רלות סמזכת, ma‏ פוכככו „ob‏ ומעס 
סדכור יסיל ככ קנון מליני, ולסון כל ומס ולועס ah,‏ כוחן Sch‏ 
בס נוכל (סקים על דעותיס ולרכיס ומלרנתס כמעלות ססנמות, כמן ססעיב ע'ז כמוקכ 
ספנסי רכיכו עסס 73 מנחס "3 כמקוס לחכ . 

ב (א) אהר, m)‏ סכל טכ'ע סנפר פתר סמוך, יתכן לפמר זמן מועט 06 סנוכ 

על ופי 3סקיכו מיינו ,| מככס ספתו , וינו כו כעכיו DH‏ לקתת 3תולס 
פֿפרת , וספֿיכו ימיס כניס עס קנון סכתונות, כי מנינו מומן (קיחת 5סתר סיס nes‏ 
סכע ועעקס וסתי סיס „EIG DIES‏ ולפסכ מנין סומניס ספנו Ab‏ סיס סמנך כטוטן ,| רק 
גס עס פױניו, ועײן עוס כמנו סספר . כשך, ספקור מנעני סכפל וסו neh‏ 
מנוסס מועף סקודס . זכר, כפס , ויתכן סוכר לת יפוס ע'כ וי" ות זר onen‏ 
(סרפֿנ'ע) . ו(לעפי סני סווי"ן מסנריס סמקמר ומפרסיס סעEער‏ זכר פת וסתי , וסעוכו, 
כי זכר נס 6סר עקתס גס Ach‏ גנור עניס 91303 ות , סתכוכן וכק? כמקוני שכלו כי 
DE‏ סיס נדול מספפס וסלטער על מסיכות גורתו , ונכן יעכו כעכיו ומפרתיו לקתת 
לס מתרת, כי וני un‏ תנוגת Sch‏ סחדסס, 6ת תפונת וסתי מנגד עיגיו ופקרכ 
135 וסכמס, וס תנין כמפפרס (כמגלס י"נ 5') ש6מרו כעס פעפתס כך m‏ וכו' + 

הרז 


794 אפתר א תרנום 
DIT?‏ וערהקטן: DO)‏ וד ירָא:. = וטפר 


Sau סו 8— קרב‎ ie 
בג תע‎ RT בעיני המלה‎ an 


ויעש המלך בְּרָבַר. מְמוֹכְן = כּפהְנֶם ממוכן: ג ושלה 
Ne (23)‏ סְפרִיבם | ab‏ פפקין :א Bi‏ 

Mona 6‏ לכל פלבי 
מדינות המלך ER ee ae N‏ 
וּמַדִינָה Mana‏ ואָלזדעם DI,‏ כב רושמיה ולורז 
bs‏ להיורת. Na N ey‏ במככה 
m. A, /‏ וכן. אַמר" 
של a BTR.‏ אמק sss‏ אש 
Do‏ לִישְניא די דירין בָּבָל 


ya) הרו‎ — Fy 


N:‏ ובממלל עמִיה : בתר 
רעי 
(כב) ומדבר כלשון עטו - כופס :ת קפתו ננמד ית לסו ס סים כת 
נכון = and‏ 
פה 
000 0999 0 90200909090470094040900000099099 — 


ב אור 


מתורנס , וגס (דעת סרכ 6כן יקייb‏ 82 סיס ע5ת ממוכן דוק (סודיע סלכל כוס, .536 
ער סוסינול ממל. יתנו , 53 ככוי ככיס נסתריס וסכפוי פפנינס : (בא) ויעש המלך 
בדבר ממוכן , גור (כתוכ כדקי פכם ופדי פנ תו וסתי ונו'. (כב) וישלח ספרים , 
6 7 ופ פס סיס סודעת ספתגס גס כן 2373 ממוכן, למס פרט פניסת כטפרים 
דוק?, כל כפעס טעסס כדכר מפוכן, ונס סכתיכ דכרן כוס טלק סו נענפו 
פפריס 6( כ( סמליגוח com‏ וס סלנל, ותד מן סנכי פפר פעעס ויםנת סטן(קיס 
5 סמנך , כי oh‏ 6נשיס כניס סיו מסרסמיס סתלופ סוס נכל ספדינות, וסכפיס Ib‏ 
מלינות ‚no‏ סך פין מוס רפיס כי כן כתינ :61 sen‏ פמ" עלס 26 ס', וכניס כן. 
להיות בל איש, כניס וכן קלפיס לפכו סוס סיס כתטגן סכתכ, וסתויקוסו נענור 
זס (פועס, כמלוס על דנר כזס, מס 5ף עפין לכתום פסיס מנך סוטס, סנס 
מס פעו, ולו סיס כדכריסס , סיס כתוב פת:נן סכקב לסגתן דת Ama)‏ וגו' כדנקפן 
(נ' י"7 וח' י"נ), 6נל pin‏ סכתכיס סיס פר טכתס pa‏ ושכר ננזר עניס, וכוונת 
ספרסוס סיתס כדי פיתט סנטיס | Ip‏ (כעניסן ויסיס bo‏ ידי זס כל פים IE‏ כניתו, 
ולמ'ד לסיות (מ'ד סתכ(ית . ומדבר כלשון עמו, זרך מלילס, וסכווכס כפו ספפר 
| לרלנ"ג 


NDR‏ א שצז 
'n72‏ פרסזומרי ולא יעבור 
אשר לא"זתבוא ושתי לפני 
Amber  שופושחא len‏ 
יתן המו ₪ לרְעוּתה הטובה 
rat‏ ₪ ונשמע mine‏ 
Pen‏ אשרדיעשת ‏ בְבָכִידי 
han‏ כִּי Man‏ היא ובל" 
ה mm nd:‏ לבעליהן 

למגרול 


נְשִיָא יָתְנוּן רבו ויקר לְמֲרַיהוֹן 169 832 
ועד 
רשיי 


ויכתב בדתי פרס ומדי > כספרי סוק ופנסנ 


(סוכנס 


תרנום 
קרמוי . וְיִתבְּתִים בְּגזרִין 
דפרסאתי ּמַדָאִי N?‏ 


KA הָדָא‎ man 
די לא חיעוּ-* ושקי‎ 
Ana קרבם מַלְבּא ומן‎ 

דַתִיתִי קָדֶם מַלְכָא יזר 
ַלְבָא וער ירז רִישָה 
וּמַלְבוּתָהּ Im‏ מַלְבְת 
לחכרתה רשפירא מִנָהּ : 
(כ) שמ פַּתְנִם גְזרת 
מַלְבַּא די יעבר * 
מלְבוהָ יה: ארום NA‏ 
רַבָּא היא וּמן בַּתַר כ 63 


מנכופ םל נקמס dvt‏ 


סענכות :. ולא: יעבור. er pin‏ מניניסס סיס וס סוק ודת (כל סכוזס ת כענס,: 


* ונכך כסרגס : 
ומדכר 


אשר לא הבא ושתי 


--99-00 0-0 06% 00 6966645009. 0%50%%%4%4%699 90 0666-- 


ב תור 


Sch pin‏ כד(קמן )3’ י') טס עליס Seh‏ (6 תניד. ולא יעבור, כדי 8% . יענוכ 
סדנר סוס עוד (עונס, ככ( דת פרס ומדי די כ סעד, ככוכר בדני36 . (כ) ונשמע 
פתגם, לנור וכן נקס(ת וכפרמית (ס-נ'ע), wer‏ סכתוג (סוליע ‏ ככ( ספלימות 
סעונץ סוס למען תירמנס סנסיס ph‏ בעניסן, vom‏ כי ככס סיל , 6ף has‏ רנס, 
מ"ע רקוי ספתנס סוס (ס(דע לף כמדינות סכמוקות מו 7, וקוס3 סי על מנכותו, 
ופו(ס סמפכנס שער פכוס גוכת רנ „ha‏ ונלעתו מוסכ על פתנס, ויו ככון 
כי פתנס לסון „as‏ ונל כי ירכ סוf,‏ כמו שסעיך ככר ענ זס לדוייו :סרענ'פן 
ז'? נקס(ת על ספסוק Seh‏ פֿין ver‏ פתגס, dab‏ 65 מפעעו, כי פלונינו וע 
Anh‏ קס (סניל | כפיס ספתנס ne)‏ זכר מן סכ ונמע פתגס וכו' וסיגו רפיס כי 
סו זע כענפו סעיר על סכ(ל פס ינופ ספעל קודס סקס 5 יספור פת ספין וספספר, 
פונס כקיס מתרת ים כנפמר (דני! ג' מ'ז) על דנ פתנס וכו' ופלת 7 סו (פון 
זכר כרפית, כמו mins‏ ודי דג וכו', ולדעת רעי ככי יול טגי וו'ין zen‏ 
וכל יסרו כמקמכיס כסנס, דסיינו כטיסיס יקמע פתנס סמנך 323 ענכותו, כי 5ף 

קסים רכס מ'מ,תפזע סס תלום :דול כוס מעונם לו כל סנפיס וכו' וכן סופ 

פתפורגס 


סמלכס , 


79% אסתר א תרגום 
אחשורוש SEN‏ לְהָבִיא את כלְכָא אֶחַשָודוש אָמַר 


תי הלכה לפניו וְלאדְבְאֶה: ter‏ = 


pn הָרִין‎ SEM m | והיוכם הוה תאמרנרק‎ ) (m) 
80287 רגתא‎ TER ua שרות פרסייומדי  אשר‎ 


2 וּמְדָאִי למעבד לְגוּבְריהון 
nahen Man‏ לבל — — — 


NN tn‏ בִּזְיון | וקצף : man‏ דעכרר ושְתִי 


אסהעל "קפלד טוב lern OR aan‏ 
רברזזמלכות מִלְפְנו N‏ רברבני מלכָא ומן Son‏ 


ברתי = לְסבְרא mans‏ חוך דין 
וגיו :₪ DIS‏ מַלְבָא שפיר יפוק פַתְגם MAD‏ מלכוּתא מן 
דמוי 
שי " 
(יח) תאמרנה שרות פרס ומדי. ;כל קכי סמלך ת סדכר סוס וסכי זז מקרb‏ 
קלר : וכרי בזון. = וים כרכר סוס סרכס כזיון וקכ: (יט) דבר "MID‏ גזרת 
מנכות 
VDD 4599990992693 9EP HOP 66999454 CH HH HH SOAS‏ 
ב אור 


(m)‏ והיום הזה , יסיס mh‏ וסו ספעוכ (סר6:'ע), וכס'י כתכ מנתסר ‏ סדנכ 
סוס ופעורו תמרגס סכר סוס ועוסכ על סמפטר ספמור כפ' סקודס : ספנך תורו 
וגו' * ויתכן Emo)‏ סתקכ כפסועו , טכססרופ ch‏ סיו על מקתס „por‏ וכלזליסן 
סמעו דכר סמ(כס כ(וער סטונתס 36 סמ(ך, סן סנס תפפכנס עול סיוס סוס nh‏ 
wnb Sch‏ , דסייו דכר סמ(כס, (כ( mo‏ סמנך, Senn‏ כל תח (כענס כפי 
תסונת סמ(כס „nn Ihr‏ ויסיס Sch‏ ספעו פעול ספפיכס mens‏ כימן ספעיל 6ת 
כדרכו כפעמיס, וכן סו פומר neh‏ עמעתי סנדתי לכש (יפעיס כ') ועוד, ותרין 
מן סנכי לפכו פעמיס פמכיס 3טעור סכתו3, סד 6פר טעמו ספיך, פת לככ 
ספ(כס 6טר סמעו, וחד 5מר טעס פת לדנר סענכס עו(ס ויוכד, תלמרנס טרות 
פרס ועדי 6טר שמעו 95 דנר סמנכס, שת 237 ספנכס ככל mc‏ סמלך, וכטן 
טסופ סמוך סמך עניו Bir‏ פיכם, וים כמוסו כנעון, וסמטכיל יכתר. וכדי, וכן 
יסיס תפילד די כזיון pr‏ נין פיש לסספו, 55 ימסר כ(3, ו(דעת רעי ככי יו 
סטעס וכדי כזיון עסלפס כן יסיס די קנ „Ehen‏ (יט) ויכתב תו', ונ יעבור 
עקמר מוסגר כו, כפי מס סתעיד win‏ סנניגס, ופעור סכתוכ י5 337 מנכות 
ססר (6 סנו וסתי ונו' sms‏ 5( תנו וסיתן ספנך ונו', כי וס תד מסורפות 
מנת 


.ַ 


תרגום אפתר א שצ' 


Ta‏ אחַשוָרוש wien ar‏ ביר 
הנ my‏ * .4 
en‏ ₪ המר TEEN‏ כמ 


הי ייפ מה - ה ל חיש די rer ANS‏ 


מטבן הא en‏ בר mEb‏ המל וְהַשָרִים לָא על- 


on nk 4 207 *‏ 1795 עתָרז ושתי 
TEE‏ הלכה כו eg,‏ 


923 אש ר‎ DIEY aan Sn200 meh MD 
: אחשוחוש‎ br men Mn 2* ws 

על 3 Rpp‏ 
ARG 2‏ יש של STETTIN‏ עלי 
Ina‏ לכא אחערש: כְלחהַנָשִׁים mad‏ עלק 


pen tesa לו בַעיניהן‎ DIESEM 
Er I Nn37 גזר‎ 
ממוכן קרי אחשורוש‎ eis 


ס 


65 נְשִׁיא Non‏ 
po‏ . קדמירון בּמַלָלוּתַהון Sn‏ עכם חִבְרְרתָּא בְרַבם. בְּקוּטְטָא 
סלכא 
| וי 
וער פענך לסכפיס: (טז) עותה  -‏ שון עון: (יז) בייצא דבר המלכה על 
כל הנשים. ו עניות: 6ת סמנך על כל סנסיס (סכזות ab‏ סן פת כעליסן : 
פפמרנס 
— 


באור 


(m)‏ לא על הטלך וגו', ו'כ 6ינך. 5ריך. לסעריך סדכריס (פני כל יודעי דת ודין 
כמו םתסכת , 36{ יכ דכר. מנכות מלפגיו, וקף: כי יסיס מעט 5 כדת, סנס סו 
לריך כטובת סכלל. (יז) כייצא, מלת כי (תינת פעס כלומר 3עכור זת עותס גנד 
כל סעס , (פי פמעסס סמנכס לנלתי סמוע Ih‏ סמ(ך ינכוס ויסיס סנה 56 כל 
סנסיס מנלולן ועד קטגן, סתצויגס גס סן 6ת כעליסן, וטעס „hör‏ פימזך Jan‏ 
עוס, כפרג(5 wahr mes‏ לער סיו am‏ :על סנמסך פפנו וכן לרך A)‏ למור 
(עם (ױפֿט דט היכמוים) ,. וטעס על כל סנפיס כפו ועליו Sen‏ מנפס: באמרם , ספופליס, 
לסיינן 6ס יודע סדכר ויתפרסס קסמלך וס (סני6 6ת וספתי וסי6 6 3ס; en‏ 
פוריס ססת'ס תתת (ו'ן, כדרכו לפעמיס וסרפו נקמרן. ומוס ענ סנסיס, 
פתנזינס 6 נעניסן 63מיכסן נס סמנך כוס וסי6 כ סמעס פניו, נכן נס פנתט 
55 נטמע בקולכס, וסרפון סו יוסר גכון כפו סמפך ‏ סענין וכפי דקדוק ספנס . 
וסיוס 


730 אסתר א תרנום 

כליזודעי nm‏ הקרב Om‏ וידעי אוריתצת 
שו ו סב — וְדִינָא : (m)‏ וְסָרִיבוּ 22 
Dr‏ / פַּרְשְׁנָא - שתר אַרְמָהָא an men‏ 
מרשיש. מרס מרכנא oa San JE‏ צל 
שבעת שרי | פרס ומלי ראי op‏ אכה רגון 

a, SE isn. נו המל הישבים‎ 

Tel 28‏ לשה משההן וו דר וח 
במַלכורת : (טו) כָּרֶת ee‏ צריקיא דקריבו קרמה 
עשת בַּמַלְבָּה meh‏ עָלן ma‏ מקרשך. vs‏ 


3 בד שמת i‏ ה 
אֲשֶׁה armen aneysb‏ גָה שפו נעין על בהא 


המלך אַרְמְהָא על KIN NT‏ 
רִבָּא דהוה לְבִיש חוּשָנָא דַי ביה sp ana‏ בְהַגָא 10907 
ובחשן ₪ דְמָא וּמְסדְרִין קְדְמֶך 009 88 בְּבֵן אֲסְתּחַר מַלְבָּא am‏ 
ושָאל עְטִיחָא ara‏ דְקרִיבִין vom an‏ שׁמָהַתְהון כַרשָנָא שְׁתַר 
אַרְמָהָא תַרשיש מָרֶם מִרְסְנָא ממוכן שַבְעָא 93237 פרְסְאִי וּמְדָאֵי 
חי Pam Key ER‏ בְּרַרְגָא קְדְמאָרק דבכורסי מלבוּתַצת : = 


(מו) כּאורִיהָא Pas‏ לְאתֶעבְדָת מִמַלְכַתָא meh‏ = די לֶא עבדת 

ית 

רש'י 
3 , 

353 מספט Die)‏ פת סרכר | לסמ כל 'ודעי. דת ודין : (יד) והקרוב אליו - np)‏ 
דבריו | (פניסס Ph‏ תס ככסנ ans‏ ונומר : (טו) כדת מה לעשות > מוסנ 35 

ויסמר 
-066%%%6%56%49%%%%55%5%%5%%%%55%%%%%9%5%%%5%5%046-)- - 


באוו 


פרטיס הו 13 פרטי 6תד „Sam‏ וסו מענין מדון, כענור 3795 ספטמוד 52 
ידי כלבו( סזכיות וסמיוכיס כספוגעין. זו 113 (סיין ‏ רעכטססטרייט) . (יר) והקרוב אליו , 

לערוך 1937 (פניסס )59( וסול מפמר פוסנר , = Inh?‏ כו 5פלס ססכמיס יודעי סעתים 
סן מנעת עכי פרס ומדי סיוטניס Dach)‏ כפנכות, וככר 197° מסתוק ach‏ סיס 
כמלכות פרס won‏ תמיד 355 סמנך סנעס גדוליס cha‏ נפרתי זפת כמכו סספר + 
ווס פעס כולי פני סמלך סיכלו כרפות סמ'ך ככל זמן וכל עת סירוו, תזת כי ככ 
6 פתר ach‏ ינ Ib‏ סמנך ול יקר דתו (מות. (טו) בדת מה לעשות , 
mon‏ (עפות דנר מס ססו כלת, Som‏ (מע(ס סיכ סדנר (פני יולעי דת ולא 
כדי פיטסו DD‏ דנר עונם מס במלכס ופתי | כפי סלת סמקוקס על מרידס כמלך כנפת .. 

כ 


תרנום אפתר א שצה 


72 מִימַר מִלְנָּא לבוא 7272 המלך אשר‎ ME 
. בי ירבג‎ Er 
AN הפריכים. הקצף המלה‎ NER LT 


ann‏ רתחת בוה : נחמתו ה ברש ₪ יאר 
NN)‏ מלְכָא לְהַבִּימיְא Er‏ לַחֲבְמִים ל הָעְתִּים 


בְּנוֹי ריששכר דחכימי 
eR :‏ + ד Fags N ee I‏ 5 = 
NED‏ בְּעְדְניָא nen‏ כן דבר ar‏ לד > פנ 


בְּסָפֶר אוֹרַיתָא 2 jaw‏ כל 
עלְמָא ארוכם הַיבְרִן יָאָדז לְמָהֵיַמַחְמַלֵל פתְנָס Ds om pe.‏ 
tans‏ חכים 
רשיי 


(יב) ויקצוף. ספלפ כו דכרי גני: (יג) כי כן דבר המלך. כי כן ענסנ PD‏ 


ג בכל 
-9-26%9%6%>%66%559669%%%%9%%%0%5%%6%5%5%%%55%95594%%-. 


3 אוהה 


וכון סכתוכ לוז כ]ארו = ססר כיד ססליקיס ,. וסרס3"ע מכ ויתכן סיות ופפי מפנקות 
שמנסג: סנסיס (סספתר , יפו תקכס כי סו שכור ע"כ, וכפמת ככ6ס F‏ ספרםס סופת 

סיתס ממלינס פחכת 056 6ין ספםס מוכרתת כספחס לעפות ככ( סעולס על כות בעלס 
כעו כקכנות ספערכ ססנסיס טס סיכן כככעות וכזויות ככ6רלות סמורת , ולף Ym nord‏ 
שפפרו ופתי גת Inh‏ מרודך סיתס , עיר מו(לתס 333 כפרן כסדיס, וסוסן סו5 7263 
סנס . ויקצוף המלך מאוד, כ" פמכו bonus‏ דגרי גנפי וקנטירין 33 ah‏ 
7 ונו', וכל וס כפי ססיע: פפתזוכו: 65 סיס מוכע סמנוכס, וים דמיון קלפ 73 כב 
6סוכי'. (ספור הסוס זר In‏ ידו ma‏ דכיוט סיסעפספיס , = כמו סוזכרנו כמנו סספר י 
עס כפֿינו פס כי סו hm‏ 3ת מנכות, omb‏ נת mom‏ כ 3ת Inh‏ מרולך (עיין 
פס), וסכתוכ עלמו סקס Ph‏ דככין hr‏ סמל כפֿיס כנכ. (יג) יודעי העת 

*ודעיס סומניס, פי' סקיכות וספקוכעות זר עברו על כל סלוכות וע כל ספרמע 
:כדכתינ (7'ס 3' כ'ע) והעתיס Eh‏ 1930 עניו וע{ כל ממנכית .ספככות, וכעס “pw‏ 
שפנכום (דעת מס כטר (עפות, סן 09373 ספייכיס 96 סעדינס עלמס, כן ב3דנרים 
סנוגעיס 13 מ!כות כמלכות, וכן סו פתוכנס ננ'. כו כן דבר הסלך, כניס 
עעפרסי סמקר5 | ננסנו נפיכום וס סמלער, ולע"ד נכס כי סו di‏ דנור סמנך, ספמ 
om 6‏ כי דנר כוס סנוגע 71393 סמלך עלמו. ((פגט —— בלע'ו, ים לסנתן 
לפני כ3 וודעי דת ולין (שפוט .עליו, לסייכו ‏ 6ף כי wog‏ מלך ps‏ 3כל, סנס 
צפי שסיס, mm‏ 9373 כ סיס כולס (סמוך ‏ על דעתו. ‏ הת Mm‏ 7308 כיניסס 
כוס, סס 7 סו מס פיקרb‏ כס6ר ספלי Tan‏ סוק (סייץ גטוּעטן), ככל מס mors‏ 
מנסיגי מלינס ופליגס (תקון סקנוך , ולין סו פווכות עס pn)‏ רעכֿט), 5 
סתפיינות ‏ מס men)‏ פפיכֿט), סטסכלו Io‏ לחת מלתי ססעלינס, bin‏ 3} שגד 

פלעים 


תרגום 
sen ame? TON‏ 
חַרְבוֹנָא בַּגְהָא וְאֲבַגְתָא 
הר aD DEAN‏ 
and“‏ על ממה 
— בו בִּירְזצת 
חֲרְבוֹנָא אַחַר בִּיה בִּנְתָא 
SAN)‏ עחִיר מרי 


738 אסתר א 


Sn mem Mh 
וְאֲבַנְתָא וַתַר וְכַרְכַס שבעת‎ 
Sans Dia הַפָּרִיסִים‎ 
לְהָבִיא‎ on mo Tan 
לפני המלה‎ aan אתזושְתי‎ 
בּבָתֶר = מלכורז = להראורז‎ 


עלְמָא לַעִסְהָא . m‏ 

העמיבם והשרים. אַרזדיפיה ככֶר דעצר ענבוי 
rhs, 1 ₪ : id IT‏ בַּעצַרְתָּא an ran‏ 
קר za.‏ מַרְאֶה Ts Fst‏ לצְרָאורהון 
aan 8a (=)‏ ושתי ולשפאוהדזן ‏ להני 
הזי"ן דגושה לבוא שְבְעָא רְבְּניא oa‏ 


בְּאלִין שבעא ar‏ קדם 
VEN‏ מַלְכָּא אַהַשְׁורוֹשׁ: m‏ ונר 8398 על אלִין שְבְעָא ua‏ 
לְאַיִתָאָדז יַח —X meh‏ ערְמִילְתָּא. על עסק דהורז מִפַלְחָא m‏ 
בְּנָתָא דְיִשׂראֵל ערטילן jean‏ עמר Was jan)‏ דשַבְּתָא ובגין 12 
אָהֲנְר עֲלָה NAD MIN?‏ * ָּלִילָא ְמַלְכותָא en oy‏ 
ַּנין זבותא דָאלבִּישׁ )133722 MIN‏ דַאַבָּא ית רנִיאָל אַרְגְוְנָא וּבְגִין 
ֵּן גזר למהוי אַתיָא קדמוי בְּבְלִילָא דִלְבוּתָא לאַחוְאֶרז לעממיות 
DNS KIT!‏ שפּירַת DER ao‏ ְסְרִיבַת —8R*‏ ושתִי למעל 

בגזירת 


--?992000009%%09%9095950059%0909099090900995000595000005600666-- 


באוו 


גמטרתי כיתס כי פס ענדיס כפנו. (יא) להביא, כניס סתכו pn)‏ טעס על ככ 
לשורס מדוע כקם קניל סמלכס (פגיו, ופ סו (נד סנעוס 3פרס ? man‏ סתלמולי 
לחרו מפני ססננו לומריס מדיות נקות וכו' , וי" סנס ופתי בפותו ספעס , ולכך עסס 
מסתס וכלס man‏ ס6מס סקדפס חר ‚np‏ 36{ (דעתי מס (נו למקור לחר דעת 
ומהסכת כן לדס | סמלתר על סיין, 6פר 83 ידע כין ימינו (6מ6לו, = סנ van‏ יר6ו 
זרום , ונס וני מס' כיהס נסנס )330 סדכר כלי שתגיע 5סתר (מלוכס - )2°( ותמאן 
הפלבה ושתי , כנותינו דרו מס קדרסו, וני (פרם פזופו טל מקרל כפתי  ,‏ וסוb‏ כפף 


, כי (גשותס סיתס לולס קישלס (ס 6תקורט פריס ;כנדיס (6 סכיסיס‎ , TER Ihr 
וכוון‎ 


. 


מ 53 אמא TE ta‏ איש צְאִיש + םס ₪ גם 

| > ( : 6 ו‎ 5 Nn3 אוף ושְתִי מ‎ te 
EY, — הִשיעְהָא עֲבְדָרז. מ משְתָא נשְתִי‎ 

בש בת מלְכוּתָא משתה נשים בת Maren‏ 


: החש חש‎ Er A דִי‎ oT na קיטון‎ TOR 
: לְמַלבָּא אַחַשוָרוש‎ 


Some eo‏ אלו = 0 כים Ss ae‏ לב" 


Op‏ ײַ NND‏ קְדְמְאֶה He‏ 3 אָמַר למחימן 

דמשחיות עד ומת edel‏ 

— ; דְיהוא שברא לחמא לא DEN‏ ומוי לא שְׁתָא RS‏ 
הָנָא שִבְּתְזא My‏ קבליה לת — 


722 fi Am לֶערבְּלָא‎ NEE ְרִי ביה ײַ מלאכָא דש‎ Nena er 

= אטר 
רשי 
לחר סטנתיס וסר סמסקיס: לעשות כרצון איש ואיש: לכל ' ותד כו : 

(י) ביום השבועי. ממרו ככותינו סנת סיס : 

ויקליף 

-22209%5%90999999099599999909099%99%9%9%9%%55966%%%- 
ב אור 

<פטריע בפכפר / ווייוט)'וכן עניכו כסן "כי -5תר שפרט סדר סמסקס bwt‏ עקר ססעודס למל 
דרך כ9? וספפיס  ,‏ ל"3 ככ ססעודס nina an)‏ ממה)) in‏ סנפרו סר"י ערלפס, סיכ 
ג"כ כדת סות עזכר , טמרעות סמלכניס סיו ג'כ 93 301 וכניס מכ(ים ₪ גיס spp‏ 
מנכות רניס כיד ומר 31929 עוד על דרך דחק, 8 כזתיס ול כתכיעב 
br‏ נקוס 17 7 a bee“‏ יעטס וכל תפלו ימ( כי כן יש 
סמנך ונו', כל וס נכלל mins‏ פין פוכם , מף מס סלמרו קו"ל מסעדר סכפיס (שתות, 
פיתכן (ופר מסמכו סמטום Jo‏ מ6מר פין פונס 7235 dan‏ (כרף עו ו:סתיס כדת לפכ סופ 
מפמר בפני "min‏ עכ'ע , וע'פ פירופו תרנפתי סמקר5  .‏ יסר , עפס ספנך aa‏ 
סוס ליסוד mn‏ כל 37 כיתו, ועל פי כלווי סוס יסיס כל סכגתס כמפתס סיעשב 
ןפיש ויק (מטן יםעקו כו(ס עמו. (ם) גם ושתי הכלכה , 5ף pam nl‏ 
יפ נקיס רנות סנס פחת סהנינס ענ בעלס מרעותיס סי סמ!כס , ופעס כנית סעלכו: 
hir‏ כנית סנסים Io)‏ סכנוד וסתפפרת , וני"ת כנים נהפר, ורכיס כן, למנ לדפת 
תד מן סנכי ססר סגסמך , וססעור מססס נסיס m‏ כית + יכלול וס פנבב 
:סי סמנך 6ף כל ספר כְסכות ממשפתפו מטעס ונית SP»‏ נך ס' . וכן סופרים כלפון 
ק:כנוי )07 קסָניגניכפ (sin‏ , = 5כל יוקסס מעע end Ad‏ קתסורום. )6 כטוב , פעו 
ענר ליחיד טנ תסקל פעול . | הסריסים , סענדיס סמסורסיס , | כדכתיכ ותל יפר כסבים 
כן 6גי: ען זט , וכידוע כ(רוכ קנפת :בי סמורחת על PD , vom‏ ימכו סנדלים. 


m‏ + לפרתי 


786 אפתר N‏ הרנום 
Mn Ten 12‏ ה בְּמְסַת RT‏ רְמַלְבָּא : 
pd 4‏ "ןי (m‏ וְשְׁקוּתָא בְּהָלֶבְתצת 
בת אַן DIN‏ 12 יפר NEW AND‏ ולית רַאֲנִים 
aim‏ על ayb3‏ 2 לעשות ארוּם בָּן שם טעם 292 
ak ais‏ על כו דא תמנאת 
אפיטהופום על בייה מעב Ay‏ נַבְרָא בר יראל וּכָרעות גָבַר 
| מן 


רשיי 
יין סח זקן מצמ: (ח) כרת. לפי פים סעולות מכופין" מז סמסונֿין Bine)‏ 
כלי גדול וים שסינו יכוכ לסתותו Hohn.‏ כקוקי: 336 כסן סין- סונס: יסר: לפון 
יסור כנומר כן pn‏ ולס: על כל רב ביתו- על כל פרי ססעודס 5ר ספופיס 
וסר 
-9200%%555%5%5%%%959%%5999%%995%%5599%%55%59%959946- 


באור 


סותס nn‏ סמ'ך כעלמו וסיס ‏ שס ממנו. להוכ (פדככי כרלכ'ג), וכן סו מפוכנס 
„mach‏ ו(דעת sp‏ מן תנכי פעוכו ויין יין מנכות ספך וסגנןו6ף עולד סנכי , וסעס 
מ!כות על סמעו(ס מפול m>‏ וס(כס סתר מנכות , ויפזלנס כפי 63.01 (דטכ וויץ 
קמ שו (Tips zn‏ : כיר Ten‏ , פמר סד מן תנכי פעס ס'5 סידיעס Io‏ סמנך 
סנוכר כלומר קסיס (ו עוסר כ3 כמוסו, ויתוכנס 'כ (אש טר ומ pr‏ קסניג: וגו') * 
(ח) Fe‏ כדת אין אנם, רס" מפי מכעי סתנמוד ופזז תרנומיס וקלת | מפרפי 
ספסט , פכפו מקכ וס , (פי שפנסגס סיס (כפות כע(י ססעולס mins)‏ מכוס sh‏ 
נדו! כסב יליס, יותכ ממס פיכונין (סתות (וסמנסג סוס nm‏ עוד 3:0ס , כק:ר ספכו 
:ו men‏ סמסעות) , (כן ער סככוכ3 פס ססיתס ספתיס pa‏ ונם נפתות . לך 
דנריסס יקפס תלת כדת , כי פיך זכ סספתיס סיפס כדת, וכמת סיתס סיפוך סד 
סל פיס, כי 6ין פונס ? ופס כפמכ (פרסו כמקר מסורס , וסכלוי וספתיס פין פונס 
כדת ספין m‏ סינוס סקרופיס לסתות כלת סנסונס %6ס , זס למוק, וכל פוד סלפ:כ 
(פכסו כפי ססדר עלפניכו סכי סו מסוכת men‏ , וסנס סכנכ'ג ככר עזנ וס סדכך 
ופירם פין פונס = סיס טס סוס 037 יפטם ph‏ סקכול ענפתות ch‏ סיס רככט נכך, 
ופעס כדת כמנסג כל שים uhr‏ וכדמתרנס ‏ ספרמי סכפנון כסלכתיס וכמנסג נופס , 
וכן סו דעת 5כן ar hun‏ ער6מס , וספתלון מוסיף וקומר סטעס הכתס כולל כל 
ססעולס פף debobyd‏ כפעס טס מסתס , וז"( ,יפֿין דעתינו נותס כמס ספירסו סמפכסיס 
ספיס על סיין ענמו כדעת כס'י ו"ל"ע'כ , וסכנ 6כן יתיי 6מר ססיפך , סטעס סס יין 
כפסוק סקודס על כל ססעודסי ועעס פקיס ענ סמסקס 3פרע , יסיס Th‏ פיסיס נדעת 
כ!ס יוקסס מעס ס' סידיעס נכינת כדת, ססיס מן סכרפוי ps:‏ נקול סכ'ף, סות 
בטעס 8% על לנר פיותד כי oh‏ על מנסניס מוניס כפיפיס 9039 ומר ya‏ 
יו , ו ,ילוע 'סענין ‏ רת כרדף mo)‏ סוק ומספפ , ונקנ מקרb hin‏ כתורס ויעפס 
כעפפם (ויקר מ') פסכוונס כסלי6 ע(-סדר סעפיס , וכתרנוס סרענ"מן DE.‏ )2 פֿעֶר- 
גשריכנעלער 


תרגום אפתר א שצג 
דתשיןהקלטיהן רסב מטות | זָהָב וְכּכֶף על רְצְפַת 


טב וְכַרְעיהון id DT‏ / 
על = סט — בּהם ושש MIDI‏ : 


a an 453 וְהשקות‎ 6 ea... non 


OR Km‏ ימא רא = מִבָּלִים שונים ויין לכות רב 
may)‏ מְצִירִין = מקפין Re‏ 
לָהון חֲוֹר חזור: 0 ופקיד לאשְקָאָדה יַהְהוֹן Yan‏ דַהֲבָא דְבִירת 
מַקְדְשְׁא NIT INT‏ רְשִיעָא מִן Kay BIN RT‏ 
a9 ma‏ לְמַלְבָא jom Eimer‏ הו מְחַלְפִין דמותיהון הַיכַאֲבֵר 
je‏ קדבם מָנִי בירז מקדשׁא an jmd nl nung‏ עסיס 


דיאִי לָמֲשְׁתִי Non‏ רסני DON Arm‏ טעמִיהּ וְלָא Nora‏ אֶלְהן 
כמסת 
רש'י 


ופרנמן 6וקן פרס Do)‏ על גלילי כסף ועל עמודי סם: כטות זהב וכסף. pp‏ 
ser‏ עניסס (סעודס : | על רצפת. קכקעות של כלע וסט וגו' מיני יס טוכות 
פירטו רכותינו ונפי מסמעות סמקרל כך שמס: (ז) והשקות בכלי זהב. m»‏ 
ונסטקות : | שונים. מסוניס זס om‏ וכן ודתיסס סוטת. וככותיט דרמו מס 
שדלפו : = ויין מלכות רב  *‏ סרכס. וככותיטו סלו פספקס לותס כל 6סד ומד 
tk‏ 
— 980 + 9 00009 00 0400009940600 99909099 0439690090 


ב אור 


סו .95 235 ללוס ויכוק | (פורפור) , | ועיין כספר גתיכופ סטלוס לסכפכ'מן (סמות 
כ'ס) , וסיו 6"כ סתנניס כלכניס יפל מסוטי כון ותומי nah‏ (יופי סמרפס. גלילי , 
כלונספות עגולות וסגליליס 60(ס. סיו מוכפיס כין עמוד Two)‏ על Dub)‏ , וכסס (לפדיס 
סיכיעות. שש, m‏ טיש וככס עפ ועים (סרפ:'ע). | רצפת , ענינן סולעת Bush‏ 
בקרקע , וסמתרגס פרפי תכגס נספ קכוספליכין (קריסטפו!) , = סם (pn) MIN‏ י 
97 לור דכככי „har‏ סו מס סקורין 63 (פער(מוטטפר)  ,‏ וסותכת תכנס מנסון 
סחול, כי 6פר job‏ מלירין מקפין לסון חוור ופטוגין פרוקו כוץ וסו (כיסוס) סנוכר 
לעיל כדכתיכ מטוכות 6טון מ5ריס den)‏ ז'), וכן won‏ סתנמוד פרסו ס6נגים. ספֿנו, 
ופעתיקי סמות שומריס תפכנעס 08 סמס מיני סים רק נעתכו כמרפיתס ונלנעס 
ופומליס (גריכפן  ,‏ ווייספן , | גע(בפ| מוכר מוומרפפן  (OH‏ ופתכ פפין כילינו לבכר 
סלנר על מכונו A)‏ תרנמתיס כל , כלרך סמתכנס סמעכיל סרמנ'מן זכ" aha‏ סתופן : 
(ז) והשקות , כעו ולסטקות (כע'י) ופין ככיך לוס כו סול עס .סמקכס , סעוכו 
סספקפס סיתס 53 זסנ : שונים, מסוגיס זס מו כפרפיתס , וסכל לסרפות כנוד 
עטרו : ויין מלכות , (ספנגפ עועלו נקן (כ(ס פיין סענכות וסו mo‏ סיקכ עסיס 
Tom 1‏ נון Bb‏ טופס 


784 אסתר א תרנום 
בְּחבְלַייבויץ | וארנ og‏ חר פפפרין jan‏ 
נלילי בכם ושמנדי שש TE SIT‏ בְּאְֲׁל 
ips‏ - ה ועכ . שש מִמַבְּסין mas‏ בְּאַרְגְוְנָא 
= = הלִין עלוי אְקלון רכסף 
ודשין. סנלנלין דבסף כְפִיסן עלי עמודי מרמָרין סמקין ירקין 
RT‏ ימרוקין Dan‏ אוב הון עלוי ערסן רָמילתִין mar‏ על 
דרגשין 
rn‏ 
כנדיס נעוניס פירס לכס למלעות : אחוז בחבלי בוץ וארגטן + מרוקעיס כפפיני כון 
ופֿרגמן 


-9320 660%%%%9099%%%%%5%%5%%%5%05%%5%%55%56500 606 9 0466-- 


באור | 
סמכוים יתלככו פניו, וכן כלטון Sn‏ ,ספנכין פני תניכו כרניס', ומזס סענין sp‏ 
יסולס (יכפיס כ'ו) וסעס סריס נלוניס, פולי סנכו לפניס ספכיס נמלכוטי לכן , 
ורכי Ihr‏ כספרו ופיכות יסרפל SE)‏ ג'ד) 1m‏ טעס פתר כוס סענין פנסון סיכות 
(פריימהייט) ספתננד לענין קורס וקסור, וסנס נק3 יקר6 גס כן סור, = om)‏ מָפטכג) 
כדכתיב ויקוכ מכ כד(תו (מ'3 י'3) כפי םכל au‏ עכור. מילל מפתוריו 6ך כסיפתת כו 
גק יכנסו כו קכני ספור ותנכן ותו סמקוס, וסוס גס כן ענין פתיתס סמתנגד 
6 כסתוס, וכן עכין מלות (ָפֿפֿטן, ‚HB‏ מונגעבוידפן) כרדף כנ'. כרפם , ילוק, 
וסו? 399m‏ מן כל, מקוס מרעס סנספות hin‏ דספיס וירקות , ומן פס עסו yo)‏ 
5 כמו םתרגס סמתכגס כתוגת פסיס פכגול מלוייר וכו'. ועעס תכלת ילוע , ונפסכ 
לפי זס עלס סלנר, וסכפוי יכיעות 5 מוכ וכו' סיו 6תוזיס ופדוכקיס על ידי סנגי 
צון Was‏ כסף וכו', ומ( mh‏ כנפון יקיד, מוסכ על כל 5סד ולסד, ולדעת 
סרנכ"ג מלת פוז מוסנ על תכל Anpns‏ פנפיו דסיינו insg‏ סיס וז כיריעות על 
סור וכו' , ו(דעת Hip‏ וכן דעת רכ נענלס, טעס מור כפו חרי „aD‏ כגדיס סעמויס 
נקניס נקכיס מעעסי מסט, ולפי זס hd‏ נתסר פס עלס סדנר, Jah‏ פין סנניגס עסכיס 
לפרוסס, כי ללנכיסס עכפות ככפס ותכ(ת נשוקיס על קור , = ולריך (פ"ז (סיות Bin‏ 
סור כטעס סמפסיק יותר. מטעס (נרפיס, כי פעס nal‏ סו רק מפולע = כין | מפסיק 
למסרת , ולף על פי סללנרי ספומריס  ns‏ סו נכּן, ככיך כסיות מלת מומ נטעס 
מטרת כדין טפס ספות ככופין ועויס Kama‏ 6ו כנסו סינו סר6פון כפעס מערת כפו : 
דס ספת פופ וופיסס, מ'מ Am dan‏ כפי 5מרפס ‏ סככפס מפיתס יופכ 


₪ ו / 
plan)‏ ממס ספתיתס (פכס סנגן כטלע (כעני סתוללות, (כן 3 סול Does‏ <גכמיס 
ספפסיק קלת, וסלועס לכוס fim‏ כפסוקיס כניס (כפו 5כת3 ס"ס נעעכי Sant‏ 
שער 'cmn‏ ע'ם). בהבלי, כפתת, כי סנפרל Pimp BES‏ כמו ותורידס בתנל 
(יסוטע כ'), ופוס lan‏ יו(לס (סוקע י'ג) „ups‏ כי סנפרל נתמק map‏ כו 
צפרס ינוס תכ( ס (יקעיס ס'ו), וסו6 כון מכפוכ. בוץ וארגמן, דנר מנופכ 
סו מסנון מין פסתן יקר מפול סנת5 כפלכיס וסו6 73 wir‏ 5כוע, | וסספרגמן 

סו 


תרגום אפתר א שצב 
וּמִשְתִיָא 3727 > ומאת זם : nat‏ לואר | 


אפ ;נה( וּבְאֲשְׁלָמות 


לבת לכל עמא ירז — הַנְמְצְאִים בשש 


שאל er" mb man ei NIMENT‏ 
בְשוּשן בירנת in‏ 
Er‏ ערלאין מִשְׁתָּה שבעת ימיכם בַּחַצַר 


דירי SE‏ 105 רַכָּא יה בְיתן rn‏ : 


שד שר ספא ₪ הור | כרפס וּתְכַלֶת את 
שְׁבְעֲא ra Nm. nm vor‏ קרי חית רבתי בחבלי. 


גאָרז רְמַלְבָּא דהורז 
נְצִיבָא אִילְנִין עֲבְרֵין פרין וּבוְּמְנִין בְּבִישֵׁן ער פלְגוּתהון 39377 
שָלִימו בְּאַשְלְמוּת nam jan‏ ומְטַלְלין עלויהון בּרֶבם Nor To‏ 
וְסְיַעְתִיה לֶא הֲוּ תַמָן + ₪ ומ אֵילְנָא ob‏ הוו פריפן ירִיען רבוּץ. גנן 
חור 
רשי 
(ה) נגת > מקוס זרעוני ירקות : ביתן - כטוע כפֿילנות : (ו) חור כרפם ותכלת + מיני 
07723 
III HH HH HH HH H OHG HH H HH HH FH FH‏ 


באור 


וסוf‏ סמוך על „ind‏ וכן יקר תפפכת גדולתו, טעס יקר 937 סמעולס מפוד , וקכ 
כן (סיות יכו him‏ כל כך כפפר סלנכיס, מלסון : סוקכ כגלך מנית רעך (מפלי כ'ס) 
ולנר ס' סיס יקכ כיפיס ססס (פ' ג'), וכן כפן פנ סיס עול כתפפכת גלותג 
3 סמנכיס. ימים רבים, יש פותכין פותו כסכלות ימיס רכיס, פו יפעכ כפו 
סכתנ רעי dm‏ כציס עפס (סס מעתס ויסיס מן כסכותו על ימיס )0 כפו 
מקמר מוסנר, 7b‏ ססגניכס mh‏ מסכמת כל כך לוס ספיכום.: שמונים ופאת יום, 
נפס  , anf) sen voty se)‏ 690 כ ספכיס סיו ככל יוס ויוס על ענסן סמנך, כי 
Th‏ יכסקו ככ ססכיס סמנסיגיס pr‏ ככ כוס ממדיכותיסס ומפמכתיסס כלי סייק 
לפלר ותקון קכון סמדיני, mh‏ כי לס כיוס ס6קד סיו פיוס סריס מפדינס ולפ 
וניוס חר פיוס סריס ממדיגס למכת, עד כי עכר סכוס על כל סד ותל een‏ 
77309 כפנכותו , וכעכור ות Tem‏ סופן על ק'פ יוסי (ה) הנסצאים, פס זרס 
כדקדוק , כי רשוי (סיות סניק Inp3‏ (סרפנ'ע) , ומנקנו (ס רעותס פתס DINDBI‏ 
(יפוקפ3 כ'). ביתן, כפו כית וסגו'ן כוסף וסו סמוך , וכו מכתנ סכל'ק כורפ 
פת, וכו כפן Sees‏ סמוכיס רופיס . (ו) חור, עכן, ותכגוס (כן סיוור, ופוס נפטב 
ג עתס פליו יתוכו (יקעיc‏ כ"ם) נסרפות עי"ן ספעל, וככס כנס סופת כוס. סנזון, כי 
סמנייץ 


783 אפתר א תרנום 

Pa pam : לפניו‎ Fa | וְשְׂרֵי‎ 
קרמוי‎ INN] עמיהּ‎ ad 

ros = EE uns בְּהַרָאתּוֹ‎ 0) 

מלכותו וְאֶתזהיקר תִּפְאֲרֶרז טלבו מן מאָרז ועפדין 


דולו ימיבם רַבֵים שמונים וּשְׁבע  PB.‏ וכוּלהון 
"TED au et‏ הני בְּרִישִׁיהוֹן 


וו סְמִיכִין ליה על 1 מִילְחָא זְאְֲלין חן קדב mm san‏ 
פרתונְאיורבְרבי מִרִינְחָא OR,‏ 1 33332 ישראל הו מ ham‏ 
דחו an‏ מָאנִי בירת pm nenn‏ 132[ ומִסְפֶרֶן om‏ .0 וּבָתַר 
דָאֲכל pen neh‏ אַחזי לחון ית עתריה דִי — בִּידִיה מן 
WIND‏ מַרְאֶה וְאוֹף כּורש NUN‏ ההז וא עתְרָא בְּצַרְאותָיה רְבְבָלחָפַר 
בְּסְפַר MID‏ וְאַשְׁכַּח ion‏ שת מאה em‏ אַחֲמִיתִּין Sein‏ פלין 
377 טב יוהרין ובורלין aaa‏ ההוא עתְרָא מקף קריה יומין סגיאין 

ומשתיא 

ריש יי 
סנטוניס כטון פרס: (ד) ימים רבים. עסס (סס מפסס : 

9 

—330 49544%5%9%%69%939%%9%%%%9%9%999%%99%%%%9046%-- 


באור 


סינס מזרע סמלוכס, ונלעתי פיכופו תוכיס ועכיס 8253 סמ(קסס , on‏ סו עס 
סכתנ רט'י ט(טוניס obs‏ פרם, ססולמיס ע! erh‏ סמלתמס , כמו סרי 6(פיס  mg‏ 
מפות כו' וכ6נו Anh‏ פס ספרתעיס ₪( Ion‏ פרס ומדי, ועָ6תי 6ון (י, כי סמתרנס 
MED‏ תרגס פרתמיס , פיסתרתיגין, וכן תכגס סמתכנס סרשפון על ספסוק וכתן 
סלופ וססוק וכו' (נסכן ו' פ') , ותרגוס יונתן נכתוכ Ai‏ מ35 פ(שסיס וכו' (ש"6 
י"ג) תרגוס נס כן על 350 6סתרתיג, וססטור סיל פרס ומדי כלל, | ספרתמיס פרט , 
ככ( ופרט מין Bas‏ 696 מס סכפרט , ול סיס מס מ6נשי סיל כי ob‏ ספכתמיס , 
וכן פרנעתי וס:ס se)‏ סגסת סגניגס גס (כל טכיו וענדיו כ(ל, ושסר כך פרע פי סס 
לסיינו סיכ פרס ומדי ונו', וינו מן סכמנע ‏ יסיס כנל מס pin‏ פרטי 353 פתר 
יותר סמנו , ככודע. כמ(6כת ססניון. לפניו, טנס סו סיס מיכנ על סטולחן עמסס 
ווס יסנ (סס לכנוד גדו( טרפו mo‏ מלכס 5שר כפי סמנסג וסדת bb‏ סיס למנס כי 
פס (סנעת סטכיס סווקניס רפוס מ(כות סזכר (ס(ן (פ' י'ד), וים מפרטיס פותן 
לפי סנסמר Yo)‏ 356 סמסתס סל פנעת סימיס, סיס כתנר נינת וכו' חס סמפתס 
סיס HI‏ ולפגיו, וסרפפון ככפס יותר ככון . (ד) בהראותו, סני'ת תסמץ נמקוס 
91303 , כמו מזכרנו DIE‏ סיס סנת סמטתס . | עושר כבור מלכותו, סעס כנול כטעס 
מסר mh)‏ עמס 6ת' כ( סכנוד סוס meh)‏ "8 6') וסעס עושר קנון ככ, 
וסו5 


תרנום אפסתר א שצא 
= על era‏ מַלְכוּתָא | אַחשוָרוּש ‏ על כּסא מלכוּתן 
מה Saneiyı‏ מן 
ְרוּשלֶם על ידוהי רששק —F‏ בְּשושן man‏ 
מלְבָּא רְמְצרִיִם וּמִמִצרַיִם | MW)‏ שלוש למלכו עשה 
aan aha ie 6 r= —‏ 
דְפנְחֵרִיב יש על חיל | \ DB‏ וּמָדִי nee‏ 


רוי דְחְַקְיְהוְחֵב ah‏ ושרי 

pain‏ רשב אֶשַתְּבָא על" ירוי דְפרעה הגירא nad‏ רְמַצְרָיִכם 
וממצרים אשתבות על ידוי ,349721397 Ann‏ לבבל ְכַד צרא כורש 
ירז כְרְהָא דְבָבָל אַחֲחֵיה לעילם. J an‏ מל — 2 
למטבר" ּתִיה ולא יָכִילוּ ועבדו Tris‏ ארע ₪ ואתעס * 
man‏ שנין Ann mein‏ מַלְבוֹתִיהּ 2m‏ עלוי הַהוּא om‏ 
מַלְכוּחִיּ דעבדו ליה ארדכלין בשושן בְּירנְתָּא : 0 בְּשָָּא Mon‏ 
ְמַלְבוּחָיה דְאַחַשוָרוּש עבר משקיא מל מָה עד מַשָקְיָא אִית 
דָאָמְרִין דמררין עלוהי אַפּרְבִיָא ואַזל וְכַבְּשינּן וּבָתַר דַאַכַבְּשינוּן אֲהָא 
ועד פשקית וְאִית רְאָמַר SEN‏ רְאִירָא הָיָה mb‏ וּשרר RAIN‏ 
179155 מְדִינְתָא למיתי 2,05 om‏ חדוְחָא ושָלַח מַן 3 רְבְרְבני 


מדינתא 
רשיי 


סמנכות כידו. ורכותיגו ‏ פירסוסו בעגין חר כמסכת מגילס: (ג) הפרתמים. 
סלטוגיס 
->0044 3300%%%5%%%%%%%%%%%%%5%%%%%%%%5%%%%%%%5%%%%%- 


באוו 


anni‏ מס מפויב נככי כי 6% mn‏ סמרדו | ענלי דכיום סיסט5ספיס ;נדו כססירו מן 
סמלוכס . הבירה, סעיר Seh‏ סמלך 30 כס תקר6 כירס, ונלעת סרנ'ע פיכופו 
פֿרפון. (ג) בשנת שלש , סור nass Shan‏ על כסלו דסייו טסקט פתנתמות סיס 
pic maps‏ (מנכו, ומקודס (כן Ab‏ סיס (ו פנפי (סנת נססקס כק גלתס עס פונפיו. 
עשה משתה, (דעתי סיס טעס סמפתס נענור סנכת לת פױכיו, ולקת מסס מנקות 
ול סנו(ת מ(כיס , ועשט (סס מסתס כענור פמסתו, ונענורה סכפות ph‏ סנכ 
וסנוס. הפרתטים , סרקנ"ע כתנ טפכוטו Dam‏ סמנוכסי וינו נכון, כי בדני96 
(6') ג6מר (סכים מנני יסרפל ומורע | סמנוכס ומן ספכתפיס, סרי מפורם ספרתפיס 
oh‏ 


780 אפתר א תרנום 
המלך I‏ ועדידכוש שב N Tee N‏ 
ועשרִיכם מאה Pe‏ ההא ודא Na‏ 
one ₪‏ הָהם כְּשָבֶת | המל ער מעוכא וטש 
אחשורוש | מָאָדז וְעֲשְׂרִין וּשָבַע 
פַלְבִין: | (הופחא) meta‏ בְּתִיב sehon ia‏ רוי וְאָלוּ אִינוּן ויהי 
בִּימִי pen. wann] DER‏ וְלָא הוה ריבא וְחרִבָּא בְּעַלְמָא עד 
aan. NONT‏ הי בִּימִי שפום הַשׁוֹפטִים ובל וי חודה בּיומִיהון 
ומן מ הנה Bo‏ ההורז 9 בְארעוּת 227 ayı m‏ 
בּרֶץ ויהי m a‏ הוה ara‏ וּמן וי הוה 337 by‏ 
רצין DIN ar‏ ומרז כּתִיב Mana‏ נעלהה בִיהוּרָה נְקִיצִנָה 128 
אַתָּה לד בּוּלהון 29091 se ra m‏ דוי והוה jo‏ ימי ID spp‏ 
שנין קרְמְיָתָא כּר In‏ עקן PA‏ על בִּית יִשׂראַל הון op, yo‏ אֲבוּהון 
דבשמטת m‏ הו רָכְתִיב Syn‏ לא יקרון NN‏ ענִי ער N?‏ 
IN ob‏ אֶשְמָע  :‏ בַּיוֹמַיא הָאינוּן spa a‏ ַלְכָא אחשורוש 

למהב 

רש'י 

שמלך מעלמו ו סיס zum‏ סמעכס :| מהדו ועד כוש וגו'. Pina‏ על מס 
ועסריס DIE)‏ מריגות כמו סמויך מסדו ועד כום Gעומדיס‏ זס 555 0 וכן (מנכיס 
ל ס') כי סו רדס בככל עכר סנסר מתפסת ועד עוס שסיס כודס 533 עכר סנסר 
כמו ססו6 רודס מספסס עד עוס: (ב) כשבת המלך אחשורוש וגו" . כסנתקיים 

סמלכות 
--05550-666 555056005 5% 550% 5% 9550%>555%6%500%- 


ביא % 


זס יסיס 6סטורום | לכיום סיסט6ספיס סוככנו כמ"סס (עיין 5ס), 6מכס ph‏ מוס eh)‏ 
כי פסוטו Se‏ מקר פסיס In‏ ענ 15 סמדינות שוכר ,| ופין סקינס מכרעת כגל פס 
3 כו כיכוםס ו 3כניםס. מהודו , יקכ כנסון כעפיס (מיידיפן) וכו יקכ 
(פטימפין) ומלך so)‏ גס על מלריס סנין סולו לכום, (ועיין נמ'סס). שבע, כפי 
nn Ich‏ נדניפנ (י' 3') כנר תנק דריופ סמדי סמנכות Den)‏ ועסכיס מלינס, 
ועתס נוסף עניסן עול עכע nun‏ סכ 0 סוכנסו 15 pnn‏ מיך פכס ומדי, > 
פֿרן ססטיס מלכיס ויון ועוד, ול'כ לכו יסיס טעס ססוכך | 3כניםס לוק עדן יסיס 
סכונס על ותן : סמלינות סנוספות חנ ירס 1% כי גנול סמ!כיס סרסטוניס 5 
סגיע עד כום וסו מנך מסודו ועד כוס. (ב) כשבת, ססקט מפנקמות כמו סכתב 
סר6כ'ע , וגס לדעת רס'י 63מכו כפיתקייס ספנכות גידו , תסיס סכונס דוק פנ 
: מנסמס 


תרנום אסתר א שצ 
וט קר ילוי אא ואר פיי אהשורוש 
אַחֲשְְׁרוֹשׁ הוא "שו | er"‏ 0% 
צחשורוש = דביומודהי הוצת אחשוָרוש 

3 עבוֹדרת ma‏ המלך 
STR‏ רַבָּא והות בְּמִילָא עד שָנַת תַרתִין לדריוש בְּגִין עַטִיהָא 
דושתִי San‏ בְרתִיה mn Ing]‏ בַּר 3a]‏ — לת 
שבְקת ID NER ma m yard‏ עלה sep)‏ ערמִילְתָא 
ואוֹף(אַף הוא על דצִית לְעִיטָא אֶתְקְצרוּ mat‏ — ַלְכותָיה 
דָמֶן NIT nom‏ הו O2‏ עממיות אומיא SUP‏ ואֲפרְיְא 
33 תחות ידוי וּכֶען x‏ אֶשְׁתַּעבְּרוּ ליה מן 6533 הָכִי ובְַר כו 
אתגלי DT,‏ ײַ דעתִידָא ושתי לְאתְקְטָלָא Tan‏ הוא למסב nv‏ 
MDR‏ דָהִיא *— ms Anima‏ ועשרין וּשׁבע שָנִין אתִיהָבת לִיה 

ארכא 

רש'י 

א (N)‏ ויהי בימי אחשורוש. מיך פרס סיס סמנך תת כוכס נסוף סכעיס טנס 
של mia‏ כנל: הוא אחשורוש + סו כרפעו מתחלתו עד סופו: המלך + 

סמיך 


BIOL 6% 659 506569694 05% 0-00 60 00 6 069 669 HH HOME 


ב אור 


א (א) ויהי,, כפכ סרד'ק נתס(ת ספר יסופע, פ(ת ויסי תמל כסתת!ת סדככיס 

ו6ף נרסקית סספכיס כגון זס, ויסי ימי ספוט ספופטיס ולומיסס, וכמת 
פיט ספת יתר (נמרי, כי פעמיס סו ann‏ (עס vophht‏ נס3ס פו כומן, ופעמיס 
3 כמו סתרגמתי פס כו פמר ופת סיס פו 6ירע כימי זס, ולק"כ מפרם מס oh‏ 
ע"ל כ(( ופרע. הוא אחשורוש, (פי פסיס פתקוכוע חר מנך גס כן על vn‏ 
ופרסק, וסו לפכ נלפר נעוכ ד' וכמ(כות פתטוכום נתתנת מלכותו וכו' od‏ פמכ 
פס סוס סיס סמולך מסולו ועד כום , ופוס פתפוכו ספתכ hi‏ מנך מסולו, כי כימיו 
5 נכבטס עדיין ah‏ סולו תמת in‏ פכס , כפר נפכתי ככ זפת סיטיב hans‏ סספר, 
8% לדעת מו"( ספומכיס רק פנפס מנכיס מלכו כפרס, 0195 פתנו (דתוק ולפרט 
סעקכ סוס כפו מכתכ הרפנ'ע, סכתכ ויתכן עסיס כמנכי פרס סקדפוניס מנך עסמו 
פתשוכום וסניסס סיו מנכיס על פרק ועדי man m‏ גכיפות ספס, כי 6 רינו 
wong 631‏ מזפת, ולין Sn‏ סכ סכסוכ (ם(ו? לת פתקוכום sah‏ דכיום סמדי, ach‏ 
PR‏ קורס כורם, כי Hl‏ ידענן זת, ססכי 5ני דריום (5 מנך רק ענ מדי, 
ומוס Pyt Sohn‏ גס על פרס wo‏ ספער סי{ פרס ‚m‏ וגס mb‏ כסופן סכיכס , 
וסו? כפלכות | פכרס, הטולך, ממלך mion‏ ול סיס תזרע ספלוכס (רם'י), ולי 

ב 


8 מ בהאי 4- = 
סכתוב weh)‏ נ' ו') סיס מכדכי מן סנוליס. סגלו עס יכניס מלך יסודס שנקמכ | 
אשר הנלה מירושלים עם הגולה אשר הגלתה עם יכניה מלך יהודה ועל 
ספחות קבמספכיס , מגלות O9‏ עד טנת טתיס עסכס למנך מקטולוק סבו 
DO‏ מרדכי Den‏ נמנך, סס קנ'ד ah ‚une‏ כי לדעת סקועכיס, Em»‏ 
מלך כ' ‚one‏ ולססוכום 3על Anh‏ סו{ מימטן, סס כנ"ד שליס, | ופ" 
m’‏ מלדכי כנ' מקות שנס . למכס סולות סוס מלכוי קנות מכלכי לפ יקלס 
לסערביס 3מספר מנכי פרס )713 , כי מס גס לפי דעת סכמי סתלמוד סיס 
מכדכי זקן יותכ מק"פ קליס . כדקיתק כמנקות פ' כבי יסעעקכ (דף ס'ד ע'2 
עיין תום' פס). וכיכוקנמי סקליס פ"ס . | ומס טסו יול קמס , כי לדעק 
duodo‏ על סתר (3' (o‏ סיתס קסתר n3 Dans‏ ע"ס קניס כסלקקס Ih‏ בי 
NO‏ לקטולום וסדכל היו מסק סטכע וסמנסג סול פל, ולין נסטל כו 
סדיל בין כ3 )39 ממלו , 


אבן על דרך פסמי סמקכקות, מין טכך נסכנס בדוקיס, 03731 
סיולקיס ממנסג , כי סיפסכ mb‏ כי מכדכי סול לש סיס מסנוליס מיכוטליס , 
כי פס קסד מלכותיו Dana‏ כמקלפ , ולולי סול קש , ומס שלמר Seh‏ 
סנס עס סגולס, | כי קיש | 2m‏ כ לו קים מבי סלול כלסכ סטכו קלת, 
כי וס דבר נמנע סי ספול עד מכדכי ססס Any‏ מס'כ קניס 55 יסיס 
כי פס ד' דוכות, ופס גל יתייקב כייטוב WB‏ כמכוק לכום , = וכפקומות 
לסליס, ‏ טמונס. כק ni,‏ ומסמיט ספות סכנתי קטוכיס, | כי מס כן מדוע 
סזכיל קיש וססמיע ME‏ כ ססקוב ממטו ססיס PN‏ , כססר סלגים וס 
הסלס סכלנ'ע anbp‏ ,ולו סיס קיש סכי ספול סיס מזכיר. abe‏ כי סול מלך 
זל סכיו * .| (ועפי"ז Jan‏ סתמיס טתעסקי על ססכס מסכ"b‏ וו"ז, = כמכוק 
כלום עדסס סכל כמקוס לכמו נסונמס וקייס במקוס טק" לסולמס), | ע"כ 
סנכון. סוס כומר כי קיש mob‏ לכי ספול סכל erh‏ לב ססוב , = ומררכי מנקכלי 
5 מסלדיס צנולס ול מסגוליס ע5מס , = ומכדכי סנזכל כמספל סטוניס 
מסגולס סינט מכדכי המכל כמגלס, ונפו כל סזכות שזכלתי . 932 קמכתי 
כי כל מס שלדככ בדכושיס כלפס. סו סבר 735 sum)‏ המקלקות ענ לופנן 
ונס מקמכ מוסלט ממני. ע'כ מי pm‏ ישי עליסס . 


אמנם מי כותכ סמגלס סזסת ומתי נכתכס כבל 309 על DI‏ סקלס 
העתכנס וסמ3קכ לת המגלס סולת כמכול סלו דככיס עס טיט := 6 
עליסס ph‏ לסוסיף ומסס לין לנכוע . 


ה' ניסן תקס'ט . 


מבוא שפם 


טכע לקס מסתל , = וכימיו סיס סכית כעל מכנינו, .323 סקטנס טכתכו 
ססמכניס 995 יסודס וכלימין . 937 כתכתי עס מן סטעמם וסספקות Seh‏ 
bon 1732‏ על פי סדעת ססיל , ופס מפלתי עור טענס Dom)‏ על פי 
ססדכ סזס . סן לספל Tino "eh‏ 306 קותס מכל סנסיס, וכל עללתס 
וכקטתס 55 Jen‏ ממנס. ומכדכי סיסודי Den‏ למלך. לסטולום , = וגדול ליסודיס 
והורם טוב לעמו, | ליככס יוכלו לסתקפק וככלות 233 לסל ימכ ככים לנסיכו 
טסול טל מככין כקכי מללכתו ולפ טמדו לבקט מלפכי סמלך לת לסס כעיוס 
על ססלמת סְבָנין כלסכ עס כו דכיום לסכיו . „nm.‏ כלםכ ממכ לסס 
סעלך ואתם כתבו על היהודים כטוב בעיניכם , וסעס כפכו DES‏ סמלך וסתמו 
צטבעת סמלך לקבד כל סיל עס ומדינס ס5ליס לותס, ומי ככיס כסס יופכ 
כטמכניס ככי יסודס ובכימין לחכ כתכו dopt‏ לטל מללכת סככין, = וסיס לסס 
73h) DD‏ סככיס סללס , = וסככין יונמל כמכת המנך ? = וס ner‏ מטיב 
מן סדלק בתלמוד (פג(ס פ'ו 6') , עד חצי המלכות ; אמר רבא עד חצי מלכות 
ולא כל המלכות ולא דבר שהוצץ במלכות ומה הוא זה בנין בית המקדש 
עד כקן. ‏ סנק כבר סעכתי קסדכקס 3פני עלמס ופסטות סכקוכ (וככ 
נפלם כפי סכןונס | ספטוטס . כי כעת ססיל טלמל סמלך כקסתכ מס בקקתך 
טד "in‏ סמנכות, לס ירע nd‏ כי מזלע סיסודיס לסתכ מכ מיננס מנדת קת 
עמס, ול יכלס נכקם מז על 793 בית סמקדם, וליכס יכוון על זס דלע 
של עד סי סמלכום , ול יפול כפון. לו מניעת 3קקס 3מס טנס יכק סטולל - 


ועחה נספקס דככילו ונסקלס על סדעת סמקכילס , לחכ ססכמס פפי, 
סופליס ככיס , = ולסליס 199 כובי מפרסי סמקכ, נמנות יופכ ויופל מספכ 
מלכי פלסם. וסנס על דעת סומח , נעדר סססכמס dyh‏ מלך mp eh mn‏ 
ספיסס כל ספול סעעטס סזס , ולקוב לפנות טמותס וסדולס ודעות ססופליס 
למלך לססוכוט . א) כוכם סכלקון מלך ז' סנס (ולד"ק כ' (one‏ סו טלת 
סנוליס תפשי וסכסס DNS)‏ סכית, וכעל 995 3קטנת 995 יסודס. ב) קסקוכוע 
קמביזוס ב מנך ז' סמיס . ג) טנ Oh‏ בל מגום ז' Dein‏ . ד) דליוע 
סיסטקספיס ל'ו שניס, סול ספיל נספניס 793 סכים 203 כ' כמ נכותו ועעכ 
בשנת ו'. (m‏ למעוכוש קסעכקסעס ככ כ' טניס. ולד'ק סול לסטורוע 23> 
לספל > ו) לכתמעסתb‏ לכוך. סיר ל"ת שנס (ונד'ק מ' טניס) , = ימיו ענו 
עזכק ונסמיס לילוטליס . ז) דכיום וטו י"מ טנס . ח) מכתסססתק מימכון מ' 
טנס, ועל דעת קלת סול כעל תסתר. (m‏ דכיום. mh‏ כ"ו סליס. י) קכסיס 
כ ;' סניס. יא) דכיוס סלתכון ו' קניס. ללס סטליס קוכלתי לעל ססופליס 
מסונקיס 3סס, = ולין סכרל מו כליס. לסוכית מי don‏ כדק . 

אך עוד מכסול קסד ים כדכך סוס ככיך לפכותו. וסול כי נפי מקמעות 

סכתוכ 


מבוא למגלת אסתר 
מאת החכם יהודה ליב בןזאב ' 





א) מי זה מלך אחשורוש הנזכר בספר 


המגלה סולפ כוללפ ספול מעעס mb‏ קלס ללכופיכו, = כתסלת 93 
05 סלי ,| תסת ממקלת מנכי פכס, 3קו לסכנס גלונס, כי ככלון פיק קסו3 
mb‏ לוס סמלך לסמית כל סיסודיס במדינות מנכופו סנס , וכתלכ och‏ יפס 
כעלס סגזכס . וסיס סיוס ססול pn)‏ לעקות קותו יוס מקתס וקמתס . 


כן למנס Yan‏ בכלם סספכ פס סמלך ושגת מלכופו. Dipm‏ סמעעס - 
וככל זחת כעול מגסק קיר לס hin)‏ ספתק , כי 1b‏ סקכמיס ולעי סעתיס 
ודוכסי כפומות מעטס עולס, לכמכ זמן לספור ספעטס ססול , מי זס מלך 
לססוכוט וליזס מנך ממלכי פכס סול זס ? וס3ת סספק סוס מפני. מכולת 
ססופליס וסעדל ססכמתס במספכ מלכי פרם , וכטעותס וכקלולס זס תכ 
זס. כי סין סמות מנכי פכס, סמות עלס פרטי, = Seh‏ יקמכ עניו כי סוק 
זס מנך פלוני כסס פלוני , מלך Ins‏ פנוני לתכי מנך פלוני, = תל מובס 
סמות סתקכיס סס סכונניס כל סמלכיס , כמנסג בקמות סמלכיס כקס פכעס 
לכל מלכי מככיס , DEI‏ סבימלך לכל מנכי פנסתיס. וכן יס מסס פכככיס 
ללכ מושג מס, כמו Sohn‏ ככופלפסל. ככוזכפדן תגנת פללסל , 
סנמנלסכ , פסר מרן, כללדן במנכי קול ו33כ , וכן טעוD hreennah‏ 
קססוכוק במנכי פכם ומלי. וסכככת טס bREEnDSh‏ כקכתי במכול כעזכb‏ , 
כן bob‏ כי עס מסטוכו op‏ מככב, למס קנמכ לססתכניס לססדכפניס , 
ע"ל ph‏ לסכיל dp‏ מלך סמככ כפס תלכ זס, bob m)‏ כנוי ליותל sphn‏ * 
וספלטי ph‏ נסכיכ כי פס 3סמו סמיוסד כו ככדו, „war 329 379.13 SEb‏ 
וע'כ פמ סעדל ססכמס בסופכיס סמוניס מספר למלכי פכס , ach‏ יכנסו 
סקסל DES‏ דליום , יכנסו למל בקס קכתסעקתל , ולתכ ermenh tes‏ . 
ונעס שמסונקיס סס בכפותס ג"כ כ"ם קפנדל סעבוכס . 


אך (פי מס שסעליתי כמכול לעזכל כלפי סדעות ססלוקות קניס סמס , 
ועליסס )073 ישיס סמתכוכן עין כסינפו לחרי מי לטות . סדעס סלסד דעת 
man‏ סתנמוד סממטיט מכלס nun‏ מלכי פכס 59 יופר מלכבעס , וסדעת 
vrd‏ סמלכס מכלס Dun)‏ מנכי פלס 55 פתות מקלבעס „en‏ על דעת 
סכמי סתלעוד לסטולוע סכספל סזס, serien „him‏ למנכי פלם , סללקון סיס 
6197 סמדי לסר קבל מנכות 933 ומלך 3' סניס, לסליו כוכק ספכסי ג' 
קניס , ממכיו לסעולוס י"ר טניס, וכקלפ ג' למלכותו עקס מקתס, ובקלת 

סכע 


מבוא שפח 


לקטורט. על מסהכ - (ולס יוקטס ליך יתכן : ססיס לתטולס קסעלקסעס לו 
לרטלקסעלקסעָס הנ'ג , hin‏ מרדכי סגלס —— ומלז עד עתס סול זמן 
כ, וקיך יקיס — קניס כבום כקלס 1 שיד fa‏ סיסך מפורם hap3‏ 
שמכדכי סגלס מיכוטניס, סנ וכל ללמר מס שנכתב Dans‏ לפכ סגלס son‏ 
על קש, ונל על מרדכי, וס ככל זלת יפלל בעיניך , טל יסיס כזמן כ 
Om‏ רק קכבעס דולות מקיט עד מכלכי , | In‏ בסמת סיו מן מכדכי עד 
קיס יור מד' דוכות , וסכהו3 לכל ספכ ו לק כקטוביס וסגודעיס , | כדרכו 
המיד ; וסכי כדעת מז"כ, סיס קיש סכל sh Dans‏ סקול סמלך, ולפ" 
בודקי om‏ 3מקרק כמס וכמס לולופ) . מככיו מלך 13 קסערקסעס סטני 
מ"ס ימיס, וכלם מן לסיו זסגדילוס 3ן פנגס poh‏ , = סוק 15 ו' סדסיס 
וכללס. מלס % דקכיוס קכוס eh‏ מלך כ' „ons‏ סקליו 0 כו ללטלקסטרקסעס 
מנטמסן, וני מלכוסו סיו מ"ו שניס , וסוס מפכטיס חטכו למל dit‏ סיס 
לקטולט  ,‏ ולסליו מנכו עוד סלסס מנכיס , ולל מכלס ha)‏ עמסס ‚mo‏ 
כי כזען מלוסר כזס כודקי כ סיס 6m MM , Be‏ 9573 סימיס. סוס 
937 , לו סוס סהדמות לטכ יולס על למתם סדעס סוקת . 


ועהה סנס סכקתי 937 ססכמיס 3כלל, | וסכבתיס מעככס לקכלת 
מעככס , נמען סכלות כי כולס נכוכיס כענין סז , וכל עיון וססקפס 
!סתבוננות , כל (וככ לסכמות דבכ מס 3מופת Din‏ וכללוות כרולוס , לך 
מס טידענו ממ סול סו ע"ד קכנת כז"ל , סו ע"י דעות לפשכיות. תכ 
פרטי 0372 יהכככו ויהלכנן 633 כעזלת סמוגן לקדס דעס . 


בערלין בחדש שבט תקמ'ה לפ'ק . 


אהרן בהרבני הרופא מוהר'ר וואלף זצ"ל מהאללי . 


N12D 774 

אחר דקכיוס סנל pn‏ 3ט קספרקסעס, סוק סיס ph‏ תספוכות, 
וכל סתכוכות Seh‏ יססו man‏ סתלמוד נקסקוכם כמלפיס | ‚cha Os‏ פעס 
סיה נדי3,' פעס כיני , פעס סכזכי, פטס כממלי , ומטפסותיו ספלו לכו 
wen‏ סקודות , 3סליכתו לסרץ יון כסנתס עס לנסי קטונס (לפהפן), 3 
סל יס En‏ סנקרק (העו|עסספ0נט) | "th‏ יקרק סיוס (דפרדמנענפן) וללס לעדול 
ביוס עס רעס * לגו , 001 Ta‏ וסער, ומסכליו וגליו ספכידו סקליות 
סנס ולנס, קז סמנך סטפס סוס וס פקמתו Dh‏ סיס, ונססליך כסוכר 
כבליס וסלטלפות , | MM‏ לכוס מזעפו- לסל סמנכו Po‏ מיד לסכך מלריס 
לחר עכדס n3‏ קכיו, ויסימס למס , וכקלת טלם למנכו סור לסכלו, סכ 
כך סלך לסנסס עס טכעסלליטן 3קרך יון, | לכל לל msn‏ כמנסמס סזסת ,. 
כי נפל men‏ עס כ3, וקכ כקככו 35 ונכלס 335 3סלת קט למלכוסו, 
מן סיוס ססוb Dom‏ , 55 ספגיס פוד על ממקנתו ומנכותו, Son‏ קותס: 
75 יועליו וסליו , וול פנס לתעלגות לי סמדס , יין ותיכופ לקו „sb‏ 
ונרכס מטכ has‏ , וימי מנכותו סיו כ"ל קניס , וסנס כו3 מסכמי סקומופ י 
ססכימו , DIE‏ סיס קססוכם סנכל כמגלת לסתר, כי ממט נדע שקסיס mE3‏ 
סנס וכטנת שט, Ihn on‏ וסללס תמיד 3טופן סכילס. | גס מעטיו מוכיסיס 
עליו קסיס לססורט סוס , כי סיכל מקים סספוכות כזס לענוס dh‏ ססתו 
קפס על Sch‏ 05 כקס לפכיו ונפני עדת טכוליס ? סי3כר מקים כזס למסור עס 
כב עדת כמ ישכקל 73 קוסכו על כל סמס 0053 ? מו nnd)‏ לססכ סגדול 
מכל ססכיס , לסלכיש מכדכי סיסודי ולסככיכסו בכסובות , porn‏ לקל DER‏ 
כפני om‏ מעטיס לססמיד כל סיסודיס 7 1) . 


אחריו מנך 93 לכטסקסערקסעס נקננימקנוס him‏ קכתסספת eb‏ 
ימיו עלס עזרס ונסמיס , re‏ סומם יכוסליס, ימי מלכותו סיו כ"ס שניס ; 
לדעת קל מסכמי הלומוס , וס נדעת יוסיפון כן גוכיון , סיס סמנך סות. 


קסקורם 


סיס נלכנופ חכות לסלמס נגד שוניו , המר 6מ"כ וכימי 6רפתפספ5 כקנ וגו" סו5 כן כסן סנ"ל וכימין' ג"פ: 
ככטל כנין סכית וסול כעלס עד שנת פרתין לדריום סול דסכיום סיסעלספים - ו פתמס על שגוי ספפות כ" 
כעמיס ממס פסס כלטון סענכית - ולמר Dog‏ 6רפמטסק6 זמערדים , ıb‏ לתפורום קפמכיזעס ? כי קול 
בוב סעפים וימיס , וע"י רוכ סעסקופ WEI‏ ססמות כלעון סעמיס ונפכנכלו  ,‏ מו ימר , סנ נודע ססיס- 
למלכי פרס לפעמיס פני פמות ויותכ וכפר סני זפ יוסיפון כן גוריון כספכו: וסכן עוד סספרם סנמ5ל. 
נֿגרת ספטנס כעור6 ד', גסמר די par‏ כספר דככני די 6כספך וכו', וכעזר5 ס' כפער כפכג 
כסטנס (דריום , nl)‏ פסוק יו יתנקר ככית גנוי די מנכ וכו' , min 55 ven‏ די מנסתך - 
פין ות כי oh‏ סדדריוק סוס סו סיסעפספים וכו כ סיס מורע סמנוכס , ולכן 65 יוכו לפכ 
לו די אבהתך + 55 כלגכפ סכלונס חר טנתו נלכפתפסתf‏ ו ומערדים זר 6מר עסו כן "ern‏ 
שייך ספיל כיס די 6כסקן ודע ות * 

1( ועיין עוד מוס רות נכונות ככפר Alan‏ סורס לסתכס פלפעכר אייכהאָרן ach‏ 
ססריך כוס . 


מ בזו א שפו 


ימו . מלכוחו .ז' קניס := .חכו cp‏ פים mb‏ קמל כי סו מת קסמביועס , 
יסב טמו זמעלדיס. (כי נקמכיועס סיס לח ושמו זמעררים וסוס. „(ni‏ ופכן 
גג .יקפס סמלוכס וימנוך זיי"ן סדקיס עד כ = ודע טלבל ,= וכזגלס כי לס 
מזרע סמלוכס סו לק כן כסן לחד 4) וקומו על סכעת ככי וגדולי פלס 
ציסכגו קוחו . לסכיו מנך Erb‏ לקד נסבעת טכיס ס:"ל וסעו דקכיוס סיסט:ספיס 
(זס דליום סנוכל כעזלס וכנזמיס) וסול כמנך ט"י pm.‏ הסוס , כי כיעיס 
ססס לחכ Din‏ כן כסן 70> pm‏ פין לפרס, ככתו יסד טבעת גדוני פכס 
סנ" לית וססכימו פס Rh‏ ללמר , סכל לחד. מכס יסיס מזומן. ומעותד 
לס מועד כעת ענות ססמק עס סוסו לככו3 עליו , וססוס סקר יקמיע קולו 
לולס מכל סקל ססוסיס סנס כוכ3 ססיס סוס יסיס כענך , ויק" פסום 
דקריוס הנ"ל נתכ פרלעונס , ט"י תסבולת עכדו לעבלכעס פ) ונכן סומלך 
עניסס  .‏ דלריוס סיסטלספוס סזס סיס לים טוב ויסל , לוסב 5דקס ומעפט, 
סוק סלם : DNS‏ סכית כיכועליס, DD‏ כלות קורס ות ומעכרים 13 כוהש 
נקטס, גס כת סטלגס ססר מטבעס קליס סנ" לקק על כעיו:, = סו .ככך 
עלפי (טורייפן). בקירקפל, וקסר מדיכום-3קקן יון, ‏ סול Pa‏ כפודו (פוגדיפן) 
DB. Ma‏ עמיס . ככיס.. פקס כגליו , .ומי. מכלוסג.לץ. סניס.. נמעם Sch‏ 
סומת 43 כסן ה"ל על ידי סכעת הטכיס, . סותקן כילִיסc‏ טיסוס תמיד 556 
סמלך ‏ שכעס יועכֿיס ונדוניס מסכי פרס, SEh‏ עמס יפל ויסן כד3ל סמלוכס , 
ענקלס סכעת DOES‏ סלקות כתוגס גכבות 3ככ עת טיכלו קל סמנך מס קלb‏ 
סוכסס כל קיש זולתס ,. וסנס כום כוב סכמי ספומום מודיס פס למד, טלס 
סיס לסקולט 3על Inch‏ לסד מן קרכעס המכיס טוכרסי, . כי. סענכיס 2 
לקריוס סיסטקספיס 5 מנכו "כ לו "ג שניס , וכמגלת Inch‏ מל כתוכ 
בטנת קפיס פסכס למנך לסטולם ;| גס כ יתכן לפמר סיס דכיוק סג"ל , 
כי ממטקס לסטורם סוס ככלס ססיס טפט ומלך ספכפך , ‚Yin oma eh)‏ 
EIN‏ סיס ימיק טוב זיסה; כל טפס זנק ספכפףי, ‏ נסיכל סיס דמשם + mes‏ 
Ser‏ כמנכופו 3קכט כק Pr‏ לפכך יון, וממגלת לסתכ כסינו קסים לסקולוט 
כקנת י"כ man)‏ 5163 30939( . 
nn‏ 

1) רפר וַקָהן 6יינעם ומָגיערם * 

2( קעכ) רעס סוס סיס עור פכוות סוסיו (ציין שטפ!(ווייסטפר) warn‏ ככרית טר נכרת 83993 , 
לקת סוסס פתת ויסר קותס כמספריס jo)‏ חר , כפקוס ר יקננו de‏ פנעת עכיס סנזככיס , ובערב לפני 
Dir‏ סמועד np)‏ ססוס כ יככנ עליו דפריוס, וינסנסו 56 מקוס 6פר סופס סננ סוכס (יממנו 36 ססוסס , 
סכוקל וכ וספנטים סנס עונריס עס סוסיסס פני ספקוס סוס , ויתס ססום של דפכיוס כפעוכ, ויפן קול 
כנקירס 36 ססוסס + 

3( ותעתס תפיכ וחתנונן פילום סמקר8 כעזכ6 ד' ס' , וסוכריס עניסס יועניס וגו" ר סקסיתי 
%פ)ול לעיל , כי כימי כורם סככו יועניס (כעל סכנין, ומר סכפוכ ונמנכות 6תפוכות כפנו םטנס (דטתי 
סופ ק*מניועס , ומכ כתסלת מנכותו , (פי Big‏ סיס רק זמן מועע כפתלת פלכופו ככפן, וצר סםנים 


2 77 מ בוא 

פססיס זס מכלכי וכו" , mo‏ ממט מטמס"מסנסן  m PIE‏ דקייתו pop‏ 
וכו ככקס nam‏ מדכליסס שמכדכי סיס כילופליס לסל כנין כ'הע, PM‏ 
מכופן | לסל סמעסס Seh‏ קלס לו עס סען, ומיס לי , = מהע Mm‏ נמנס 
ממט דבכ מס מוזכר בנפמיס 1.2( מדוע שתקו מסלים סוס לסל סיס גלופ 
ליבודיס Den‏ למלך ? וגס SEh>‏ כלו על כסתוס כמזככ כנקמיס פלקס 
יו"ד , | למס him Pb‏ טנס מללכי סוס 3 על ססתוס ? וככר לגו דכל 
מס כעין זס סכמי קוס' (כ'ק (Bo‏ יעויין פס מס טסוקעס ככס על סמסמל סז - 


ולהוציא לת no‏ מן סלחן סזס יסמר. כפרקי כ"5, = nos‏ מנכי פלס 
ותל ווחכ ממס טססבו כז"ל 3מס' סנ"כ, ‏ וכעקכותיו דככו 319 המפלטיס 
מבני טעמט, גס hm‏ סגולס כס"י כת3 (דילל hr‏ 3') ה"כ ,2 פמלר 
בס'ע וכו' 935 כספר יוסיפון נכתכ DOG‏ כו לכוכס כן לקד mer‏ קלמביעס 
וכו" עכל , ועיין קס כסכלב"ע דעת ר' משס כסן סספלדי , עכולס תעבו 
הרבס "in‏ פרס , ממס פססכו כז"ל, | גס כביגו זרקיס סנוי (נפ'ק 7כ'ס): 
כתב ססיו גי קכתתקסתל, nh‏ טכטל 793 סכית (וסוק 3025 סטנס כימיר 
פזרס ד'), וקד ססכסס <כנות hm)‏ כמככ bares‏ ז' ס'), וכת3 עול 
מ"פ סנסמר טוד Ss‏ מנכיס טומדיס לפרס וכו' לין Dam‏ סכתוכ סנל 
יסיס לפלס רק לרבע מנכיס (כדעת ס"ע , וכדעת כ"ס כגקון) כק sn‏ סכפוכ. 
סנלוליס ותקיפיס וכו' , גס סכ" 5כככנפל פספכו מעייני סישועס סמכיך 3זס. 


= מן סלכליס סנס eh‏ סכלתי נרס לכל, = שיש לכל מתד ומד מך 
המפכסיס דרך מיוסד כמײן סְמנכיס., זס סככס הס סמעיע:, כפי סכ 
ססכו למפוb‏ 377 סלמת וסגכון, Ih‏ 3כולס כל מ5סתי nun‏ נפלם הכסוקיס 
סנ"ל Seh‏ סקסיתי לסלול , וכסיתי כספר כמ דוד קסניל 053 בכעל מ'ע 
שכת3 וו"ל jo,‏ המפורסמות שאין צריך ראיה עליה , שמכורש ועד דריוש 
האחרון  ,‏ מלכי פרס ארבעה עשר "an‏ עכ"ל , = וכן נמכיס כדלי סיפיס 
בנסונות סעמיס, ולכן לודיעס כסמותס  ,‏ וגס סלגס לפני סקוכל דעס מכמי 
סומות כזס , ועליו לספוט מיזס doy‏ יוכקל יותל dydd‏ ותו לתטורם סמככ: 
בענינס, ולועל : 


המלך סללקון למלכות פלס סכנלים , סיס כולע, ויפלוך פל מדי 
פרס, 33ל, סטור וכנען וסלר מדיכום , ימי מככותו סיו ז' סניס , = ויעלוך 
n3 vorn‏ קלמכיזעס , סול on»‏ עס מנכיס וילכדס , = גס העמיס Pins‏ 
ֿפריקק ניביעריכיכעגער סו כו געבדיס, וממטלסו עד טכיטן ולכיסיניטן , 
— — — ימי 

4( כי מס פסמרו פכדכי משן !ס מרדכי לומן 5סתר , סרי Ab‏ כוכירו ותו עורל ונתפיס רס: 
צענופו כימי כורם , 5ך כענוו סכיפ כ סוכירוסו „Da‏ ול משנוכו ahes‏ סעוליס פעס שנית ליכופליס * 


מ ב ו א שפו 


מ כל כליגו סנקו גס כן :ג ססתכ. כלסל גסכקו ‏ כזס סדולום. סלסכוניס 
ספמורסיס ו ומס קלמללו כמגלת. תעכית כתוכ : לת יוס לרכעס 
עפל ולת יוס ממקס MED‏ יומי פוכיל קיכון ‏ וכו' (תעניתית כ', מגלס ס 3'), 
עסמתכל סנ מנלת סענית. סיס | מלליס 3 6 כמקמכס .(פכתינ), 2371 
גודע טקיליס סיס כזמן 3'ש. וכ'ס? ‏ מכנ מקוס תין לפיס = מוסת, .2 
3 סכי. ‏ מ מוככסיס ללמ סנק mn‏ לדו סכר כל סעגלס, כק סוק 
ספפיל , וסיעתו סמס דוכות סכליס warb‏ געלוס וספלימוס , קסלי ככתכ בס סמעפה 
מלפי Jan‏ 13 קמוע לטל בטל קנזרס , ודטנו קר" כן סמוע סיס הלמיר לכי 
8 )85 ינ'6') , לסל סיס זמן 37 מקוד לסל קליס הג"כ, כספל von‏ 
צ"ז בעל ספר ‚Ton‏ וכעל ס"ס ות ‚nen‏ וש לעיון -כז ס סוט 

ועל זמן סמעטס סזס, מתי סיס פסטולוש ומי סים? ככ wann)‏ 
ו מפלסיס 0139 סן מסכמי ER‏ וסן mann‏ קומות סעולס. גס won‏ 
"ל גלו לט דעסס 3זס. וק ל לסככיע כיניסס 3סתי, לס מכקק hr‏ 
8קר, כק פודיע דעתס א וסמקכיל ME‏ ויקר3 . | סכעיקו :"2 
:סמו סוס לסטורום סיס מלך סקני למלכום .-פלסם סכלנית )107 פיוס 
מנפפסד מנכות »7 עס פרס, וסול פיוס עמת דריופ סמלי חר מנך ג'כ ע5 מלכות 
>(‚ כי לדעתס 0 בלקסונס כוכם לשל סלעס לככו סבית, הליו 
מנך קססוכום סזס Seh‏ 3טל ככין סבית, ולסליו דליו ספלסי כן פקטולום 
וקספל לסל 195 125 סכית, | וכיפיו | עלס עזכל ונקמיס לככות סועת 
לוסליס; כי gb „onen‏ סמכקט (עור6ז 6') חל סלכליס סללס כמנכות 
פלפמסטתל וכו', | ומסמע מזס, פסענך לכתספקתל Sch‏ כיפיו פנס 
עורל :כל סיס סמנך סמכר קודס, eh‏ כימיו (כנס סכים , = מ'מ ססליטו 
שסלסס סמות סיס לו, דריוס, קכתספסתb, „emo‏ (עין פוסן כ'ס נ' 3 
פנלס י", 3'), ומלסט mp‏ מקלל מפורק כעזר (פרפס ד' פפוק (rn tm‏ 
פנקמל : וסוכריס עליסס עלס כל ימי ED‏ פד לליוק וכו , וכמלכות 
קסקוכוסם בתתלת מנכותו כתכו פטנס וכו', וימי לרתססעסק כת3 וכו', 
Snhn‏ - ספרשס 77h‏ 3טלת פד קנת תכחין לדליוע , הרי מפורם 
ססיו כמ מנכיס בין כורס לדליוש ספלסי , וסמותס Ermierb‏ ופלתppפתק‏ 
ססר ps Damp‏ 793 סבים. bh‏ סממרטיט כנסכו ונדסקו לפכם כי פספורם 
גקלל ג"ל לרתספסתל וססטנס ענלתכס פפפיס לקת | סיb,‏ ע"ם סכל3יע1). 
סנס גרס לעין כנכ, הנסן סגדול לדבכיסס כפסוקיס עסכלתי , = ועוד hin‏ 
דכל תימל. 009373 טפמלו mine)‏ פ'ע 6', טקניס ו' (b‏ פתסיס. על סקינין , 

> מט 2 פתמיס 

mıhı 1‏ פכין כוונת כם"י ו" כזס , | כי סופ Yı‏ סכית רפיס tychhrt‏ נקכb‏ פרמתcסתb‏ 


שמסמרפ כמסכת ר'ס סכל סו כורם סול דריום וכו'., וכמת פס bb‏ רכרו כ(ל פפתסורום סזס.רק מדריו5 
ספרקי עיין עס : 





770 מבוא 


ססר לנו, כמו on‏ עכדכי, תפלת | לסתל ולועיספ , | וכביס מדככיס 
סנס כמ5פו גס כמני | סתכגומיס על לספל, גס 3ספכ יסיפון 33 מכיון 
ללועייס . = ונכון מלוד ‏ דככי סכ'י עכלמס סג"ל | 3למכו טנעתקס מספכ 
דבל * סימיס למלכי פרס כי כל לש מסכיל seh‏ שיס על לבו (טיין במגלס 
‚mh‏ ילס כססתלכלות Tb „vun‏ סיק סנס מכל סלכי ספרי לטון 
סקודם סן Dinsa‏ וכדקדוק סלטון, = סן 3קבול סמניכֿס סיותל טויס וכלוניס 
בססכי ספכי תנ"ך מכמו כמגלס סולת , | ולליגס סנס nar? 0937 dyh‏ 
ומסס km‏ על סעלל: | mn‏ בס מס מנות סכ Ab‏ כמכמיס וד hrs‏ 
ספכי תג'ך, ולקוסיס ‏ סמס לפי סנכלס | משלל לטוטטפ כמו: מנם, סמלס 
סופת מיננס nhim‏ עור כק פס , ופעס לס כלניפל כנטון קכמית: פפשגן, 
סיל מלס פכמית, ודומיסס .| גס ל nbin‏ 353 סמגלס מלת כמ כ seh‏ 
כגילס מקוד בסמכר ספכי „Tan‏ ועוכס מקוד לכמום Ye‏ כטדע , sehn‏ 
סעיל על טוכס = ויפיס warb‏ סכמ3מ"ן 33קוכו על ספולס . גס לפי ות 
In)‏ סעבכי לליך נסיות כפלסס ’b‏ פסוק מ" ויסמל. כדת מס וכו', כי לפכ 
סספסיק סענין כמלמכ מוסנר | סקכוך מפוד, ככיך לכפול עוד פעס ויקמכ 
כדכך לטון סקולש וכלטל | phöy‏ דוגמתו כמס פעמיס 3פליך, = ועוד abe‏ 
037 קטיס מתגנדיס מעט נדככי MEI‏ וסמליס. סכ לס יטנמו won‏ 
ססוקכ , ph‏ זפ כי לס סועתקס מספת לסל. Dam‏ שש לכל קפס וספס 
סנולס מיוסדם 93973 סמניכס, מס סלין כוולתס. ונכן סמעתיק וסמפכגס 
סנסמן, ‏ כֿכיך לדסוק. לפעמיס בסעסקתו, = ומשפמט 0373 זכיס | מפט 
ווכלכד טנb vor‏ עפעדיס 7m Mn»‏ סנפון) מס סלין. כלוי aba‏ לסכות3 
מענעו בספס bon‏ . לפי ספין ולכ סמעפיק נס על סלטון Seh‏ ממט 
מעתיק. ולעלי ות סנ ידעגו מס Wh‏ לו 933 װתעככו כּן 
סעפיס בכל מדי ופכס וקלכל סמדיות, קכמו סכבס מנסוגס ספברי, כמו 
טסתלוכן על זס כסמיס בקמכו : וכליסס תכי מדבכ לקדולית וכו', וכל ידעו פוד 3372 
ככוסות כל' סעבלי לק סתעככו לותס כלקוקות לכות , ונסלר דוכל כסות לקד 93 
וקכיס במקפסס, ‏ ולולי בעכוכ זל pm‏ כפיבת סנגלס סות ob)‏ כלס'ג 
סמסומכיס בזמן baren‏ ונל ייתסוס נעזכם כפי עסול סיס סופכ מסיכ וכודפי. לס סול 
כפב סמגנס סזלת סעפיקס"כפי דלכי כועס סמלילס br,‏ סקתמק במלת קוכות וזלוק - 


ואחרי כיטפי כספכיס כלס זס מלסלתי, סכל סכמי ספלמוד ch‏ 

נססו: ann‏ בדילי סמגלס , כדיני פוכיס, ובעעסס מכרכי ולסקל כולס סי 

מימות כבי וס כן זכלי ולינך har,‏ מנקתי קוס סנל Seh‏ סיס קודס 

זמן סוס ודכל 937 מס בעגיניס. סללס - = גס mbin‏ סמתנוקת כין כית sbpe‏ 

ובית'סנל לעײין עועלת ידיס ככ סיכ וקסלת (יליס פרק ג', עליות פרקס') 
| בל 


מבוא למגלת אסתר 
מאת החכם אהרן בהרבניהרופא מויה וואלף זצ'ל מהאללי 


ראיתי 1m‏ לסקליס כמגלס סזלת פיזס סקילום | וספקות סטייכיס 
ונקוסיס פס , | לסעיל סקוכל עליסס, | ולכלרס DT m‏ סטוכס ‚Sp‏ 
וקומל : man‏ סתלמוד למכו (3'כ ס') mh‏ כנסם סנדולס | כסכו מגלת 
לסתל . ומס סיססו כתיכת המנילס נקנפי. כנסת סגלונס ול | לעזכ ,b ab‏ 
ענדכּליסס סיס ספעקס סזס כזפן עזלל him‏ סיס סופל Yon‏ וסלסכון 
3005 ספלי סקודק 2 לולי קכלס סיס זלת 3ידיסס > = וסגס גס לדעת 
קת סלומליס | מעקה לסתכ מקומל ממה hop‏ לדעס תז'ל כלפר Shah‏ 
נקמן, מכל מקוס יכו לסיות עלנטי כנסת סגדולס כתכוס, כי ססנסיס 
סקנה כ כזמן mb‏ וכדול mb‏ סיו, ‏ לק כזמכיס טוגיס ולכל ספסות 
צשקס לו כקכעס דולות זס לסל זס*) ולס כן An oh dh‏ טסמעקס 
סיס כזמן סמלך סלסלון לפלס , | סנל une‏ סלדיק סיס מטיכי כנסת 
סנדולס כמלמכס (פגות פרק %'), וידעכו עסמטון סלדיק סיס כימי 5לכסנדל 
מוקדן km)‏ ס"ס %') ועל ידי מנכסנדל 73a‏ מנכות פכס כנודע , וס 
כן על 7099 סיס ספעקס כימי מיזס מלנטי כנסם סגלולס ולכן op‏ (וכל 
למור קסס כתכוס . 

אולם סס גס למכו (פינס ז' 6( מסתל ms‏ הקודם נלמלס, וקכ 
סל" nbsp‏ לת דכליסס , ה"כ eh,‏ כנסת Hmm‏ סעתיקוס מספכ 
37 סימיס למלכי פלס, ‏ וכלמלע סתנכקות כוס'ק 193 סלמת מן הטקר 
מסכתו כמנסנ סכתוכיס, = ױען כי סעתיקוס מספכי פכסייס כל גמלס 
עס קלוקס 3תוכס פד כפן כסוכו. וכקמת hm‏ גס עתס כידיגו מגלת 
לסחל מסכת כלטון ‏ יוני dom‏ 03 0937 0139 ממה ענמלקו כמגלת 6סתכ 


Seh 
סעיר פ"ו‎ ach כנ"סג כולס כופן תד סיו,‎ hs כדעת כמכ"ס :"ל ספופר‎ hin )1 


סר"י 6ברכג6ל כסקדמתו לנחלם 6כות- 
Aa BOG Tom 1.‏ 





% vt ier % 1 


שי 


— Ba 

914 
x ואוש‎ = 
Bi ho 


% — 


In 


* 


* תע גה‎ 
1 TAG < מקה‎ 
4 u we ae: wor tig 


er נמ‎ 4 — Ww. 


Di iN / 





סנילת אסתו 


עם פירוש רשי זל ובאור 


מאת 


אהרן בןזוואלף מהאללי 


ועוד הוספנו 


ann‏ נותן 








וויל א 


ברפוס ר' יוסף ראובן בר' מנהם מן ראם 





שאה הרי'א ed‏ 


לוח הפטרות 


— — — 


שמות בישעיה סימן כ"ז ו' הבאים ישרש יעקב וסימן כ"ה עד י'ג ונלכרו 
ומתחילין סימן כ"ט כ"ב לכן כה אמר עד כ"ג יעריצו : 

וארא ביהזקאל סימן כ"ח כ'ח כה אמר ארני ה' עד סוף סימן כ"ט: 

בא בירטיה סימן מ"ו י'ג הדבר אשר דבר ה' ער סוף הסימן : 

בשלח בשופטים סימן ד' ד' ודבורה אשה נביאה עד סוף po‏ ה': 

יתרו בישעיה סימן ו' א' בשנת מות המלך וסימן ז' עד ו' בן טבאל ומתהילין 
סימן ט' ה' כי ילד יולר לנו עד ו' תעשה זאת : 

משפטים בירמיה סימן ל"ר ה' הדבר אשר היה עד סוף הסימן ומתחילין 

סימן ל'ג כה אטמר ה' עד סוף הסימן: 

הרומה במלכים א' ה' כ"ו וה' נתן הכמה וסימן ו' עד י'ג עמו ישראל + 

תצוה ביהוקאל סימן מ'ג י' אתה ja‏ אדם ער סוף הסימן : 

כי תשא במלכים א' פימן י"ח א' ויהי ימים רבים ער י"ט שלחן איזבל : 

ויקהל במלכים א' סימן ז' מ' וועש חירום ער ג' להיכל זהב : 

פקודי במלכים א' סימן ז' נ"א ותשלם כל המלאכה וסימן ח' ער כ'א מארץ 
מצרים : 

פ' שקלים במלכים ב' סימן י"א בן שבע שנים ער י"ו לכהנים יהיו: 

פ' זכור בשמואל א' סימן ט"ו ב' כה אמר ה' עד ל"ר גבעת שאול: 

פ' פרה ביחזקאל סימן ל"ו ט'ז ויהי דבר ה' עד סוף הסימן: 

פ' החדש ביחזקאל סימן מ'ה ט"ו כל העם הארץ וסימן מ'ו עד י"ח איש 

מאחזתו : 
שבת ר'ח בישעיה סימן סו כה אמר ה' עד פוף הסימן: 
מחר חודש בשמואל א' סימן כ' ויאמר לו יהונתן ער סוף חסימן : 


תרנום הפטרת פרשת החדש שפג 


חסין na)‏ בְֵיל ל ינְהל אֶת"בְּנָי למען. אֲשֶׁר לאז 
IE!‏ על 022 ותטן שי אילז לאחזתי + 
ER, —‏ עמי איש AED‏ 


7 


-333004%999%%%%%%%9%%%9%%%%%%04%%%%9%%%9%%%%64%+- 


 רואב‎ 


מסנות וסולרך (עככ ‏ סנ ימעט נתלתו hin‏ מרסות כיפו, וטפות גדר potys‏ סמתנות , 
han‏ לו כסנתיכ פת כניו Ab Jah‏ פת עכליו וסקסור (ו (קתת 83וכם פוס תנק קטן מנפנת 
, עמו וגו" כדי Io)‏ 6ת כו כי פין pin‏ ונתנ nnnb3 Areas)‏ סעס. 


4 תהפמרת פרשת החדש תרגום 
אָמר | אֶדנִי. יְהוֹה כִידִיתן EN‏ רַבְּא 
הַנֵשִׂיא מִתִנָה ‏ לְאִיש  m Nm Yan‏ מה 


1325 אַחַסַנְתיהּ הָיא‎ 
Sen אהדההון‎ on MIN 3» Sn nom 


אֲחְוְתֶם היא oma‏ (י) ובו" בְּאחִַנָא:  SO‏ 


"2? מַאַחֲסנתִּיה‎ KIM 
ns. Era לְאֲהֵר‎ ln im יתּן‎ 


sam da ל עד"שנת שְפָּא‎ N מַעֲבָדָיו‎ 
mans 212 —8 לש שי‎ mau ch 


י וה ול ן ag‏ 
לפנל המוח היד 


(יח) ar] an‏ שיא מנחלת מַאַחֲסְנַת עמָא לְמִינסהון 
העם לְהוֹנֹתָם מאַחזהם מַאַהְוֶתו כאהסנקהן ססיה 
ונח — 
רש'י 


ונסון מטנס Dh‏ סיס ענס סו מרוסם: (יז) שנת הדרור < = mE‏ סיוגל: = ושבת . 
109 ופנס: | אך נחלהו בגיו להם תהיה: hm»‏ (ככין תכיס nl‏ ול mon‏ 
90h) DRS‏ 


-333000%%%%9%%%%%4%%%%%9%9%%%%%%%%%%%%99%%%%%944%- 


באור 


ומר : 36 סססנו סנענוכ סעולס וסענתס סות, ‏ יתדו לסקכיב סתעיד וסמנתס nem‏ 
סנוכר כתורס , | כי ppn‏ עו(ס יעפו nh‏ סכנם גו' ועס (m) „mp jan di‏ כי jm‏ 
וגו', כתייו - נחלתו היא, כנומכ סעתנס קייעת כי סנ נק(תו ‚ho‏ כמו סכתוכ 
Dun)‏ (מ'ס ת') (לרץ יסיס כו כ6סוום, ותסיס m)‏ תכי ann‏ כיכופס ו'כ 
לו סוכות nn)‏ (סס מתנס כמייו. (יז) ושבת, כמן MIX‏ וסתי'ו כמקוס ס'b‏ סנקכס כמן 
כי את יל )037 נ'כ) וסלומיס (סס , וט סיס ס' סיס ‚mp‏ וכקסוערס 
סס' נתי"ו נקלו סכי"ת כפתק (כי פסתי'ו כת גרפס (כל'ק) וסו על דרך סענכ 
3'סק נפכמית סכל כתי'ו וסעי'ן נפתמ , קנֹת , וכן אָוְלַת כמו קטלת (m).‏ לחונותם , 
לעסוק מסס ab‏ קנת מפתוותס עסנתיל ותו „wma‏ ורק מלתוזתו ‏ ינקי( ת v3‏ זס 
סעור ספסוק וכן תכנמתיו. יפצו , ענין פוור וסדמס קרוניס כמוכן ומר כדי 590 תסיס 
סנס ינורש סעס מפחוזתס כי יכרמו Dann‏ מפימת don‏ ועוסקו , ומוסנ על מס ns‏ 
למענס (מ"ס ט') לנטיפי יפר כב (כס וכו' סרימו נכופופיכס וכו' וכל סענין פס סו 
pw‏ על עס mis‏ (עיל (פ'ס Bis (d‏ ונס han‏ לת עפו bes nm‏ (תת 
מפגות 


הפטרת פרשת wann‏ שפב 
השער HANS MIR‏ 6 וְכָבָש 
בְַּשְׁנְתוֹ תּמִים העשה עולה 
ליובם. ליהוה 23 22 
תעשרק אתו : mn‏ 
Sa pay an‏ 
ששִית הָאִיפָה ושמן שלישית 
yon‏ לָרֶם Amis nbbnmng‏ 
ליהוה חקות עוֹלָבם תָּמִיד: 
פ) וַעֲשׂ | RI WIITTDR‏ 
הַמְּנְהָה תדהש קר 
a : Tanya‏ 

יעשו קרי TON‏ 


רש'י 


)7( ששית האיפה. יכוסנמית hoc‏ 


עולת סתמיד: 


תרנום 
mm‏ ירת na Syn‏ 
מַפּקִיּ : (m‏ וְאִימַר 42 
a‏ שליבת Tayn‏ 
עלְתָא ליומָא קדֶם יי 
בְּצְפַר בְּצְפַר הַעְבִּיר 
Nm mm‏ 
תִעְבִּיד ‏ עלֹהֵי בְּצְפַר 
בִּצפַר Sm‏ מֶן SAD‏ 
—E‏ ומשחת 
הילְהוּת xyn‏ לֶערְבָא 
ית פוּלְחָא מִנְחָתָא קְדֶם 
יַ קם. עלבם תְּרִירָא: 
(מ) יְעַבְּדוּן. ית = NSS‏ 
mM‏ מִנְחָתָא וְיָת rein‏ 
333 בּצְפַר NY‏ 
תָּרִירָא י es 1372 te)‏ 


וו 


(ינ) וכבש בן שנתו. 


קומס סנ מדכרית וסן 3' עקרוניס ’h‏ (מנחת ססמיך ו' (סכיתין ו6ף על פי 
סקניתין קריכין נקנליס Kran‏ סול ככקר עסרון סנס וקוכסו כמו פסגינו כמנמות: 


לכוס 6ת ססלת . 


פינפרי"סיר בלע"ז4) כ" פימנ"ניר כנמ"?). 


לרס את הסלת . 


(כתת ונכמוג כו פֿת ססלת נסון כסיס כמו (עמוק ו') וסכס סנית סגדול כסיסיס 


ונפון 


-93200 0009590 005%9%9%9%59 09000099 6909 5099 LLL LOG 


ב או 


סמ(ופיס , סמלבל 
(m)‏ לרום, כל פת ססנת 


(יג) וכבש,' נס וס יסער על ומן en‏ ימי 


לכנולו נפתת. 


סתפילין Papa‏ יכו MD‏ כנם וכו' כסכיל „ohne‏ 


צקמן כמו פכתוב בתורס ונס „nes‏ וכן ת'י (ערכ ית סונתb‏ , ונפון לרוס ענין 


לונ ולסכטיב כו לת 


רק מקונל 3מקר8 = קנפמכיו 
ומר 

(נו בעטפבטגטן בפפייכטטן) 

)© עכוויכען ‏ כו פעכאיטטן) 


סועף ותכנוס וככניכיס (לנריס כ'3) וככסיסין (כל'ק) ועגילו 
. מנחה לה', וס יסיס מנתס (ס' an‏ מנמת סתמיל 
חקת עולם תמיר, wb‏ מוסכ על זס 


ססוכת וכן מתורנס פקכנזית 
IND‏ כתורס . 


‚A asperger פולפרי"סיע | כלע"]‎ (1 
a kes a amolir כלע"ז‎ mh (2 


76% הפטרת פרשת החדש תרגופ 

וּבַמוֹעֵדִים תהיה man‏ אִיפֿה תָּהִי מִנְחְתָא מִכְלתָּא 
לפר TERN‏ לאיל Ewa‏ לא ל 
mom‏ ושמן הין לאִיפה : ® תת מל הנא . 
)יב( op‏ הַנַשיא Dan‏ לָאז )0 וְאָרִי 
ur)‏ אוחשלמים am‏ עָבִּיר —R N2)‏ 


! עַלְתָא או נָבְסַת NWÖTD‏ 
ליהוָה וּפַתַח לו Seins‏ דְבְחָא Amon» Op,‏ 


הפנה קדים ועשה אֶת דעלָתוֹ לה ית an‏ דְפתִיַ 


ו י ירז 
ah‏ כַאֲשֶׁר יְעַשָה ל ——— 


בְּיֹם הַשָבת ויצא AD‏ אֶת" קורְשׂהִי כְּמָא דִי עבר 
השער בְּוֹמָא רְשַבְּתְא pen‏ 

> וחור 

רש'י 

עס סלר ע"ס ויכנס ויל דרךטער ספתר וזסו כתוכס ככולס ינופ ונ5פתס ילו כנס סנפיb‏ עס 
סקר סעס ונק יכ דרך סער סמזרמי כדרך קול 63 כיוס סחדם וכיוס טכת כרפפים פספעמ 
סמזרקי פין נכסו WB‏ כמערכ: (יב) וכייעשה הנשיא נרבה. נסטת יפי 
סמעפס: ופתח לו את השער ונו': 63 (יכנס כו סיכל 66 עועד וסכסניס 
יעסו 5ת עולתו ולת פנמיו וססתסווס וכ שנפמר כססר עסס כיוס ספנק ומס 
למור כיוס ססנת )62( ועמד על Anm‏ ספער ועסו סכסניס Dh‏ עונתו ונומר: אחרי 
צאתו. ולי mh‏ כפן וססער 65 יסגר ער סעכב כמ"ם כיוס ססנת עניוס 
הסנת סו מומכ וספתוו עס ספרך פתק ספער ססול (פיכך מנימו פתות פכל כסול. פֿין 
דרכס 533 נססתסות סכ" עוסק כמנכתו לפיכך וסגר פת ססער תי 05תו: 

וכנפ 
BIOS OSES‏ 


באור 


וחוור נדרך 536„ כי זסו סדרת in‏ כ(כת נרנת סעס, ועל ילי זס יסיס כות 
וסוכ כעיני סעס כרלותס ‏ כי סו פתער כתוכס, ול יתנלס mod)‏ עמס. וכן 
Anh‏ סמקורר ספנסי כי פענור כסך לדדס על כית סיס :קול ככס ותולס סמון 
aan‏ (תסניס מ'נ ס'), (יא) ובמוערים, כעת סיפת סעס כנית 6(סיס . (כב) וכי 
יעשה, DEES‏ ימי סמעפס. ועשה , סכסן סעונל, ביום השבת, ונס ניוס 
סחדם, Spin‏ 83 זכרו, nor‏ על סמכין מדעתו. וסגר וגו', כי נסטת ימי סמעפס 
סעס mp‏ במ60כס , ולין ha m‏ (סתפ(ל , (כן יסנרו מיד 3:#תו, (סימן כי כק 
לככודו 


הפטרת פרשת החדש שפא 
הנשיו רָרֶךְ אלם השער 
יבוא וּבְדַרְבָּו יְצָא + NONE‏ 
עסיהארץ לפנר הוה בַּמוֹעדִים 
San‏ הרך | שער > צפון 
לְהשְתְחָוּת יצ mr‏ 
we Nam 2‏ 
ננב וצ" ch‏ 
צַפוֹנָה לא ישוב ya‏ 
AR TER‏ 
)0 והגשיא בְּתוֹכם בְּבואָם יָבוא 


ּבְצְאתֶם )89 (= ובחגיכם 
יצא קרי ובמועדים 
רש'י 


ביוס כחדם וכסנת כרלפיס פפין 
דרך אולם השער יבוא ובדרכו 
קפגדרית בכ כמועדיס 
כמס 
(י) ובבא עם האוץ וגו' דרך 
מכוס עליסס סיתרפֿו כתוך סעזרס יפס יפס : 


(ט) ובבוא הנשיא. 
יסרכל מכוויס על סרית וסו ב לססתקוות: 
בפותס סעכ ענמו יכ וסינו מלווס (עטות סעוכס 
סנפמר 893 (דכריס ט"ז) ירס כל זכורך 2 סו (עפות קפנדריל כספר 
סייג רכתינ בתוכס כבוס יכו וגלסתס י5פו : 
כי נכחו יצאו. 
:גס סוק כסנכנס (עזר D‏ לכ כפספם Soma‏ סדכומי לכסתמוות גס 


תרנום 


₪ ובָמַיעל רַבָּא MIND‏ 
אוּלְמָא. רְהַרְעָא יעוכל 
AD‏ יפוק : 
₪ וּבְמִיעַל עַמָא דאַרְעֲא 
DIR, 13009‏ יַ בְּמוֹעדַיְא 
דעליל* בְּאורַח הרע 
צפונת | mob‏ יפוק 
mia‏ תרע Nun‏ 
op‏ בּאוֹרַה yam‏ 
pie man]‏ בָּאירַח 
הרע צפנָא לָא am‏ 
בְּאוֹּרֵה תְּרַע דִי may‏ 
ארי ְקבְלִיה יפוק : 
Kane)‏ בִּינִיהון בּמַיֶעלְהוֹן 
עול pen‏ יפקון : 
(יא) Nyon NT‏ 
תהי 


מחיג ירו. מססקי: 


. NY) 


שער צפון וגו' 
(יא) והנשיא 


סו מכוס עניו לעסות סעורס קפנדכים ויכל דרך שער <פון Bin‏ דרך סער גב 


עס 


-+9200%999%%90%%%9%%%%%%%%%9 5%%%%%9%%9%%%696946-- 


ב אור 


נפרססי נטער סנדול כמ'ם (מע(ס כסינו6 

1199 שסטעס 03 כמון וככוי סעס 
* יכו וכ Dh‏ 3דרכן ככלוכו = ₪96 מול 
ויפנסו | 6נטים  Im‏ 6טיס ויזיקו זס פת זס. נכחו 
(י) והנשיא, נלכך :ו6ס ינו עמסס - ונדכך 


(ח) דרך אולם השער , 
הבא וגו' , 
פיסיס סלכר כו כסבו2ס = וסילי6ס , 

כי :ס יסיס als‏ ועככוכ 
יצאו, גנד סמקוס סנקו י65ו. 


. פר‎ his 
. (פכול לפס (פני ס'‎ 


(ט) 


‚ah 


:פתס ינקו סול וסעס יחל 6 פלרך כולן כשקר יפות ססנס עינו% פפער סמוכתי 


Inn) 


0 הפטרת פרשת החרש תרגום 
SION‏ הנשיא ליהוָה ה יקריב 827 .7 
dan 0 ares‏ 09 יו nmavg —R‏ 
כיום הש בת = שה כב שים pad Pos NA‏ 
תמימם ואיל תמי § )ה( וּמִנְחָה ורְכר שַלִים : (=) וּמִנְחֲתֵא 


איפה לאיל — מִנְחָה — — 
SAND NSS /‏ מ יק 
IT‏ ושמ הי )17> ' mm‏ וּמִשְׁחָא מלו הַינָא 


Nora ₪ למְכְלְפָא:‎ Ta החרְש פך‎ DO 
חור גר הי‎ RT og תמִימם וששת כְּבְשִים‎ 


ב שלם וְשְחָא = אִימָרִין 
המימם u‏ (ז ) וְאִיפָה לפר ודְכַר pwor‏ — 


TON]‏ לאיל zu"‏ שה m‏ 0 וּמְכְלְתַצת להורצת 


wa‏ כַּאֲשֶׁר תשיג en‏ ּמִכְלְחָא Naar‏ יִעְבָר 
ההא —8R‏ ְּמָא 


REN ף‎ 

ושמן קין ְאיפָה: DOM‏ דְהדְבַּיק ייה Sm‏ 
השיא מל הָנָא man)‏ 

| ובמיעל 

רש'י 

(ד) ביום השבת ששה כבשים. .₪ ידעתי למס ססכי 6מרס תורם כ' ככסיס 
(מדנר כ"ס) וטס ססבת מפמע כסכת ברלסית מסמע י"ט »b mr‏ סנת זו 
dot oh‏ כרקסית פנ י"ט סטטון ז' כנסיס וכ' פיניס ונק ולימרך סקין מעככין 
זה" גס תמנb‏ +" יכי3' ולס. 65 סמנ כ' oh‏ יביס 5' כמו סדרסו סכמיס 
לענין כלם מהם: (ה) מתת ירו. nd‏ ספין סמנהות מעככות :5"ז: (ו) וביום 
החדש פר בן בקר המימים - = מקר זס 1597 רכותינו | כמנקות | פר מס DD)‏ 
גפי סנ6מר קורס (סס) וכרספי סרסיכס פריס 93 3קר DNS‏ מגיין ספס כ מנפ 
3 יביס ' ככך נקער פר. וסםס כבסיס מס ob mn)‏ סנסמר ז' מנין ohs‏ 
| 65 מ ' יכיb‏ ו' נכך נסמר וססס ככסיס ומכין 5פיפו 6" ת"ל ונכנסיס כלסר 

תסיג 
AAR RRR‏ 


באו ה 
or 3‏ , כפי טיפתמוו סעס זגו'. (ד) ביום השבת , פמטך זפן סמפופיס:, 
(ה) מתת ידו , = mn‏ ילו. (פי mer‏ ילו ונדכם 3ו. (ו) תמיסם, כמן 
תעיס ah‏ 6מר yo)‏ רכיס על כל ספריס חכ sch)‏ תדסיס, וכו'ל 1097 צזס (מנסות 
דף ע"ס) םשסתוכס ‏ מניס (פי br‏ תמיפיס , bir  סינמ hin ( oh Jah‏ סד 
סנסמר 


הפטרת פרשת החדש שפ 
ימי המָעשה may Da‏ 
vom arm 8‏ תח : 
DR 77 DT SD ©‏ 
השער מחוץ וֶעמד עלימזוות 
השער on‏ הַבֹּהֲנִים ms‏ 
עילתו ואתדשלמיו mann‏ 
עלימפתן השער וצ 
WEN |‏ לְאזיפָנר ST‏ 
0 וְהַשְׁתּחֲו עםהָאָרֶץ פה 
השער = min‏ בַּשַבְּתורת 


ובחדשים לפני יְהוה : Dymo‏ 


אשר 
רש'י 


תרגום 
אֶחִיד שִׁתָּא mr‏ חוֹלָא 
—XR‏ רְשַׁבְתָא m‏ 
פּתִיח ובִיומָא NT‏ 
יָהִי פּחִיחַ : ₪ ) ויעול: 
MIND N22‏ אולמאת 
דְתרְעא מִלְבָרָא ויקובם 
על סקופת תַּרְעֲא ויַעבדון 
ּהָנִיָא ית עלהיה m‏ 
נבסרז קוּרְשיהּ Ton‏ 
על סְקוֹפַת. ַּרְעֲא ויפוק 
8— לא הְאחִיד ער 
רַמְשָׁא: ₪ non‏ עְמָא 
דָארְעֲא בְּמעלְנָא דְתַרְעא 
הַהוּא Day‏ ובירְחוצת 
—R ₪ * om.‏ 
די 


סט ככותינו כמסכת נדות 3' פספטין סיו לו כסער ססיכל 5' כדרוס Ar‏ כלפון 


)770 
777 פונס ספעל 
וב (קותו 
ועמר על 
קרב היו 
עונת כפייס ופכמי קניגס | ומקר6 or‏ 
לא יסגר עד הערב. ולמס ₪ 
כל סיוס on‏ כל סב ולערב יסנכוסו: 
ביוס 


ותו שער סקטן סול ספספק י 


סו כפספס כדפער מכ מיפפר manp‏ טל פדס 
את עולתו ואת שלמוו. 
על יו"ט כך מנפתי כפירוטיס מדויקיס : 
(ג) והשתחוו עם הארץ. 


סנדרוס עניו מפורם בקכלס (לעיל מ"ד) מים 65 י5 כו וסיס סנוכ : 
כמ"ם למעלס ויכמיו nn Ib‏ ססילונס . 
של עורס כנומכ יכנס 7373 שער מוכמו Bias‏ מסמם כניסס וכיס 
ועמד על מזוזת השער. 


אולם השער מהוץ- 


ספספם : 
Arm‏ טער ספיימי 
עועל על נכין : 
מוסכ 
יסגר : 


IH HIHI HH HH HH HH FH ECHO HHHHHHHH HH HH HE 


באור 


)2( על מזוזת , סמוך (מזוות סטער , וי'ת ip)‏ מפפן, על סקופת Bonn‏ , וסי5 


יסיס על ממס Zn)‏ דפר טוופו|פ) . 

ab 3מסך יפי סמנופיס סקככו סעולות‎ yon 

והשער, סו סקער סמוכסי סנפתת 
5 


ילרכו 93 , ול'כ 
ועשו , נכסיותו עומד סקס יעסו ונו' , 
3 ולפר ט(עין oh‏ סנילס גדנס נכ'ת. 


סלסקופס סתתתונס , | 6שכ 


——— — — — 


758 הפטרת פרשת Pong‏ תרגום 


אִיפָה לפר ְאִיפָה לאיל יע לֶתוְרַא וּמְכְלְתָא לְרָבְרָא 


ג שב 729° וּמְשָחָא מַלִי הַיָא 
ושמן זה לְאִיפָה : m)‏ בש ְמִבְלְתָא: (כה) בִּשְׁבִיעאָה 


mean‏ עשר an‏ לרש ב Meena 3n3‏ עסרא ומא 
יעשה כָאֲלָה שבְעת הימיכ As‏ נא ביר 
83 שבְעצע Por‏ 
כּחַטָארת כְּעלֶרה וכפלתצת 
וכשמ :מו ₪ כהזזאָמר ארגי וְמִנְחֲתָא San‏ : 
Am‏ שער הַחָצַר הַפְּנִימִיר; ₪ an‏ 
הרעא דררתא INA‏ 
הפנה קרים יהי לגור ששת ven‏ יהי 
ימי — 
רשיי 
פריס 93 כקר פניס ופיל 6' פֿין לי לסעמיד מקר זס נ ;' פריס ו' יניס 
כו' סימיס פר om)‏ וליל לוס וכ ph ni‏ ספריס מעכנין :ספת זס ונ ספֿיליס 
מעכנין זה פת וס וכן סניגו כמנחות לך ל סניו מן סמקרל סוס רפיס 6065 
ממקר פנפמר למטס (מ"ז) וכיוס סקדם פר כן כקכ תעיד וספת ככסיס ופיל hncı‏ 
לף וס 3 גמד כן וכן פירוסו ז' פריס וז מיליס (יוס כיכוף דכר יוס כיומו עוליס 
' פריס 9" ימיס: וחטאת שעיר עזים ליום. שעירי סרגניס : (כד) ומנחה 
איפה לפר.7 מנחת סנסכים. יפס mh Sp)‏ יודע מס סיל mas‏ פערס תורס ג' 
עסרוניס וי"ל פיפ nnp‏ נסוכי סנת עטרון מן ofen‏ סספיפס ג' ססין : = איפה 
לפר - (מדך סלס 9 מכ סנת מטופס ‏ כל כך יי Sen‏ עטכון zobe)‏ ואיפה 
לאיל. סף זו קמם לסוי ממנס 3' עקרוניס סנת מנופס כל 0995 כמו סטטינו 
סתי סנתס כ' עקרוגיס מג' ספֿין: הין לאיפה. ( ידעתי (עס וי'נ 5 sap‏ 
ססין כולו Abb‏ סנתות סיו כסין ויקריב Ins‏ נפי ססנת כמפפט סוכת לפר כמספטו 
וסינ כעספטו פי סנתות םל סין: (א) שער החצר הפנימית הפונה קדים וגו' * 


סגו 
--9020099%%5%9999%99%%69%9%990009990909090960%%%%9990466- 


באור 


ונסמן ,| תנק כין פר (8י3 , זו דנר סקרכנות ספמכס תורס , ופין Bas‏ וס קכננות 

סמפופיס a‏ , הגס כו"ל 97 כוס . (כה)יעשה , יניפ קכנות סמנופֿיס כל 

מנעת סימיס: כמספר סעוכ נכסח. כהטאת „am‏ כל פס יניפ | כסוכופ כמספכ 

ספמור כפסק , | 35ל 603ר om‏ עיכיס A)‏ וס סוסיף קכככות נסעס על ספמוכ 

בתורס (עטות מס כסניל סמלופיס ‏ ונקמיני עלרת. כנר נפנמו ימי סגנופֿיס . (כו) mm‏ 

סנור, לפי סנ סיו כגיפין כנו ma)‏ סמקלס כימות סמול A)‏ סעס ול סנסיb‏ . 
ענ 


As 


הפטזת פרשת החדש שעם 
הָיָה לְכם הפסה הג שָבְעות 
יָמים. מצות my (9) ‚bass‏ 
הַנָשיות  min Dora‏ בּעדו 


תרנום 
m sm)‏ לכון פּסֹחָא 
הַגָא שבעא:וּמִין פמיריא 
ְהָאָבִיל ; )>( TayN‏ 
רבא בָּוּמָא | הַהוּצק 


חֲלופוּהִי י וחלף 93 Say‏ 
רָאַרעא תּוֹרָא דַחַמָאהָא : 


ם הָאֶרֶץ פר 
חטאת : me Ay)‏ 


ג NY2E‏ ימי NT‏ 
Ta‏ עלְחָא om,‏ ₪ יַעֲשָה Ay‏ ליהוה שבערת 
Le a‏ פרים ya‏ אילים Damm‏ 
ִבְרִין = שְׁלְמִין לומת / 

שבעת pam‏ והטאתות ליום שְׁבעת mom oem‏ 


שעיר עי זִים ליום: )02 AA‏ 
איפת 


: בח עז לומת‎ TAN 
ִכְלְתּא‎ SAN 02) 
לתורא"‎ 
הש‎ 
ויסכפרו. סכזמן  סיסנ מכופכיס סנית‎ Dame סמות ממונך יכיקו קטותס‎ 
ז' פנועות * מל6תי: מצות‎ MD) מכופר: (כא) שבועות ימים + על פס פמתחילין ממנו‎ 
יאבל - מכות יכל בו כסג : (כב) ועשה הנשיא ביום ההוא וגו/.:רכותיגו פמכו טכקטו‎ 
ססיו דכריו סותרין ד"ת כרס זכור לטוב תיניס כן מוקיס כן‎ “ham ספר‎ m) 
ממנו מס שדרם כקרככות סנס : פכ כי"ל‎ Op נרון סיב בעניס ודכםו ובעוּנינו‎ 
סמק בי"ד ככיסן סל פסת רסזון פנתתיך כו סנית עועל‎ mh בליסן. נמפס. ולומר.‎ 
כת' נמנוקיס ומניד פס 6 סקריכו‎ Jh ופר וס 3 פסת עגל כן כקרה פסקריכ‎ 
גענודס קודס י"ע (פי סעלין‎ np יקריכט כי"ר כניסן כדי‎ Dun) | בסמיני‎ 
קרבנות * סמועד נעסות כמ"ם (מעלס ועל סנסי יסיס סעונות וסמנקס וסנסך‎ 
בתני' ונו":: (כג) שבעת פרים ושבעת אלים המימם ליום- וסתורס פעכס‎ 
פריס‎ ; 
33306 6000090069090099009009000000909900 0 9 9 9 00 — 
באור‎ 
(סרפו . (כא) הפסה, סג סנפת קרנן פסת. שְבְעות ימים , נסו' סשי'ן וכו רנוי‎ 
כמו לעוּמַת , וכן ת'י סנעס יומין , (כל'ק), וכן סול‎ new) וסו? סנעם ימיס , וכן‎ 
, בתרגומי (טמגויפבפנטפ) , = ורם"י פי' על סס סמתמילין ממלו | (ספור +" סנועות, ע'כ‎ 
וני 3 ימוק כוס (סורות טעס ממתרת סטכת יוס רפפון תכ תג ספסת גנל סנלוקיס‎ 
מנעת פריס סס קכננות ספנוקיס ונ‎ Wen סלומריס ענת כרקפית. (בג) יעשה, סנסית‎ 
זכרו כקן סקכנטות ספמוכות נתוכס קסיו צפות מוכס. ליום שבעת ימים, כ'‎ 


25 יוס משכעת סימים . (כד) ומנחה וגוי , עס קסתוכס פמרס קעור תמ (מנמס 
inch‏ 
ו 


756 הפטרת פרשת החרש תרנום 
NEM‏ אתהמקדש: Me‏ מקדשא: ₪ )20 
הנא NT‏ הת 
הכהן 07 ההטארת —B‏ ותן על סקיפת ביא 
אל"מזוזת. הבית ואָלדזאַרבּע על אַרְבַּע זירז מְסַמֲהָא 
פנֹת “nn mans? my‏ מב ועל קורז 
, תרְעא NAT‏ נוּהָא: 
מזוּזת שער ההטר הפנימית : ₪ וכן מעביר בשבעות 
₪ וכן תעשה ya‏ בחדש Na‏ מגבר me‏ 
מַאִישׁ שגה Nam)‏ כְפַרְתֶם maam Biene‏ - 


.7 . 7 בִיתָא: | ;א בְּנִסְן 
778 כ בראשון ְּאְַבַעָא עסרא KON‏ 


PN‏ עשר יום לתש © לא 
—J‏ 
רש"י 


ר' anın‏ סבמלך מדכר : (יט) כח אמר ה' אלהים בראשון באחד להודש וגו' תקה פר בן 
צקר תכים: hi‏ פר כמנוקיס ספמור כר5ם סעכיין ולימד כפן סיס סמניסיס כק' בניסן : 
וחטאת: וטסרת : (כ) וכן תעשה בשבעה בחודש. כ"נ וכן פמטס כל נעס וכן סוס סומר 
כמפלס שכעת ימיס יכפרו על כמוכק - ורכותינו כך פירפוסו כמנסות וכן סטסס פר טפיגו 
כ)כל 3ז' סכטיס ססדסו הכר והובו 3"ד סנכס Sins‏ מותר ועפו ז' סכטיס פסס 
כו כבור על פיסס שמניפין פר סעלס דנר: WIND‏ שגה וספתי וגו" "ar.‏ 
מקרפ מסורס וכפרת לת סנית מפים Das‏ ותפתי ססר ז' ימי סמנוקיס סיס 
סמזכק 
m 775722772777 2772777707727 7227 7527 7707 7207 RAN‏ 


באור 


כנסיפ Som‏ לעפות סקרננות סנזכריס . | (m)‏ תקח , גנד Jon‏ יטכ6ל ידנר . פר וגו' 

סו ספר ספמור * (פרפס מ"ג) , ועתס 3 לומל עסתנוך יסיס 7053 לתדם ו 
ופירס עוד מס Jens‏ (מענס. (ים) ולקה הכהן , זו ספרט anb‏ סכנל . ההצר 
הפנימית , עוכת 6שיס . (כ) וכןתעשה, Ppp Pin"‏ כקרנגות 323 En‏ סנעס 
ימיס כימי כחדם יוס Inh‏ יוס , לולס כ כעגין לוס (סכי5 כרפטון , כי כססת יפים ' 
915 סניפ ספיר למעת ופר ולי( (עו(ות כת'ם טס , ו(דעת סרד"ק סו סדום (עתיד על 
העונת \על סנית גס בסבעס (חלם , ועד'ו מתורגס פקכנזית . מאיש שגה ופתי, כ 
סקרבלום סננו יכופו פססיר | סעון מלים טונס ופתי!, כ( mn‏ שנככם מכוכ סמתס 
3עקדם נפקוס פפין כו כיכנס ועטס זלת פענגס לו נסכ(ות סדעת. וכפרתם, 803 
תכפרו 6ת סכים מן סתנול של סנכנסין פס ש(6 כרסות, כך עטור ספסוק 0 פן סנורך 

סרסו 


שעח 
ברפטון קורין מנעס נכרי כפרטם סענוע 
וס In‏ כ"ח כיסן 3קנת פוליפֿין 


ונק' סכ' קוכ ססניעי 3ס' פנסס וכיוס 
וכס' סנ' קורין נעפמיר נפרפת 53 ופפ"כ מפטירין כפן . 


ha‏ מתתינין ספכנויס 

בל הַעַם הָאָרֶץ ST‏ 

mann‏ הַזארת לנשיא 
בְּיִשָרְאֶל +( ( Sn‏ 
mim‏ לי Amen‏ וְהַנכָך 
Dana Dina‏ ובשבְּתורת 
—— בָּית N‏ 
הוּא יַעַשָה אַתזהחמאת ְאֶת- 
ms‏ וְאַתד"העולה um‏ 
השלמים לכפר 93 

ישְראֶל : סי 


כפֿן מתפינין סספרדייס 


MIT אֲרֹנִי‎ Senna m 


כרפפון קורין פטס גגרי נפרפת DISED‏ . 


הפטרת פרשת החרש 
(יחזקאל סימן מה) 


. תל כופכעת סקולט  מוכיפין 3' ספריס‎ Haba 
* ונס' ספני קורין (עפעיר פ' 3סתלפ סוס‎ 


וקלים (עי(5 . 


סקנפ וכרלטי תדקיכס + וקדים טינ . 


תרנום 
sap 3 9‏ רארעצת 
יהון ‏ עבדין יָת 
אַפַרְשוּחָא הָדָא 277 
בל (m)‏ ועל 832 
י עלָתָא SHnm‏ 
ee‏ בְּחַניא NY‏ 
ובשכיות Han‏ מועדֵי 
בַּירז ישְראֶל הוא Tayı‏ 
m‏ חַמָאתָא MN‏ מִנְחָתָא 
mn‏ .עלָתָאת nn‏ ְכְסַת 
קורשיא ne‏ על בִּית 
ישראל : = 272 SER‏ 
יי אֶלְהִיבם ep‏ 
בְּחָר לְרְהָא תסב תור 
בֵּר תורי un) a‏ 

ית 


בראשון na‏ לחש Rage nen‏ תמִים 


וחטאת 
רש'י 


ספפוכס vun)‏ (דעת כל עס ספרן ססיס : (m)‏ ועלה נשיא * 


(טז) אל התרומה הזאת . 


סומר 5גי ססנסי סוס ככס"ג מדכר וכן כל סנסי שכענין ופמעתי מסמו מל 


כ 


--%9%55%9%5%%%%%%69%% % + + ל 9332060%0900550%%%509- 


בא וה 


(N)‏ העם הארץ, 53 ס'6 סידיעס על מלס נסמכת כמו ספכון סנרית , (רד"ק) , ות'י 


וכן מפוכגס פקכנוית . 
(ב) ועל הנשיא , ו(עופת זס יסיס על 
hen 5 ma‏ 


כל Ann‏ ד5רע6 יסון ענדין ית 6פרטת5 סד hand‏ דיטכ36 , 
י"b Pan‏ וי" סכסן סגלול . 


לגיא , 


754 הפטרת פרה תרנום 
גע | הנְּשמַרה AS‏ ה "NIS NMTS‏ קיר 
אמר ar‏ * עוד Siemens st‏ * 2 
אדרש לבית"זישראל לעשות Jay) On Be‏ 
להם DR mans‏ כַּצַאן אֲרֶם: — ב 
)3 כּצאן קדשים כְצַאן DOWN‏ ₪ כעָא כדישׁא כמ 
בְּמוְעַרִיהָ a‏ תַּהְינָה um‏ דמל nn‏ לרּשל= 
m EIN INS ion min‏ סהא א 
וידעו כִּידדְאָנָ יְהוֹה : ְיִשׂרָאֵל רַהַוְאָרז הָרֵיבְן 
כאן מסיימים הספרדים כל Nm‏ מלין NEIN‏ דעמָא 

בי יָשְרְאֶל ניָדעוּן ארי אָנָא יי : 


רש'י 
פס ימיס עכסיו Dias‏ יטכן : (לו) אררש לבית ישראל. 6תפתס (כס 3תפ(תס 
בדורטס פותי על :ת: ארבה אתם. Dh‏ כנפן לכונ : (Mb)‏ כצאן קרשים: 
שסי obs‏ (ירוסניס כמועלי פסתיס. IE)‏ חר כתרגומו wach‏ 3פנסb‏ וֿננחיון 
ככעירס כלומר סנ יסיו עונותיסס On‏ עליסס : 
36 
SOOT O00 000006—‏ 399009090000000000900009— 


באור 


כי כו כנוי סכומו על דכר כסוק (נקנס m, (an) mm)‏ כ טל סכופס פופס 

כמעמד סוכתי סטוב ידנר כי 08 גס מסטומע ממנס (מרסוק . (לז) כצאן ארם , 

סכגוי 6ן דס sem‏ על מס ימר (מע(ס )775 כ'6) ופתן 65כי וכו' וכן סולך ופוסיף 

לופר כפפן קדמיס , 1659 יכוסניס , מנפות 165 דס (סלמות סמםל כדרכו: (לה) כצאן 

קדשים m‏ , 169 סקלסיס סיו מניפֿיס יpרנ‏ ליכוקיס שלש פעמיס Ds‏ 
מסיו ככיס : 


הפטרת פרת Pr‏ 
תועבְתִיכם :. לג לָא למענכם 
אניזדעשרה נְאִם NIS‏ יְהוֹה 
man wur» ym‏ 
nk yalzıa‏ בית min‏ | 
ל כָּה אָמַר ארי יהוה 092 
מְהַרִי San Dans‏ עוֹנוֹתִיכֶם 
וְהוֹשַׁבְתִּי Yan ans‏ 
meta Pam) 6 nam‏ 
220 תחרת אשר man‏ 
שממו לעיני יבר : 
Pia) 09)‏ הָארֶץ הלזו הנשמה 
Sm IT‏ 
Na‏ וְהנשמות Mom‏ 
בצורורת = יָשבו : 7 וירעו 
הגוים אָשר ישארי סְבִיבותִיכֶם 
בִּי | אני rim‏ בְּנִיתִי הנהרסות 
נטעתי 


לה ש הה'א במתג והנו"ן רפה 
רש "3 
סקרן Ach‏ סיתס סממס עד *סנס!!תסיס נעכדק 
עכטיו נספכס לסיות כנן עדן: והערים החרבות, 
di‏ 


תרגום 

הועתָיכון : ₪ לא 
SS Hoya‏ עביר 
yon ars WDR‏ 
129 בּהִיתוּ וְאִתִבָּנִיעו 
מַאורְחַתְכוֹן ית ישְראֶל : 
obs EN 272)‏ 
a7 —XR‏ ירזכון 
*— חוֹבִיכון m ang‏ 
קרא ַהְבְּנְן חּרְבָהָא : 
לס וְאַרְעא NIX MIT‏ 
rbenn‏ חַלף man‏ צָרוּ 

ee‏ הרערי:: 
ms nom.‏ דנן 
ern‏ דהורת צַרִינת 
Man‏ לְמְוִי. כְּנְנְתָצא 
דערן רויא NH‏ 
ROTEN‏ ּמָפֲנרְתָא ְרִיבִין 
תקיפין יחיבו : ob‏ נידעון 
עמְמַית | די MINEN‏ 
TODD‏ ארי אַנְא וי 
בּניתִימְפַנרָתָצ op‏ 

צריתא 


(לד) והארץ הנשמת תעבר. 


ונזרעס : (לה) היתה בגן ערן . 


III HERD RR BOA 


ב אaa‏ 
(לב) אני עשה, ות כנפס. 


773 סכריתנו ספס וסגגו מפרפו (רד'ק כסנו (von‏ . 


יודע לכםי, 23370 סוס יסיס ילוע לכס כי כופו וכו' ופינכס רפוס לסנ. (לה) ואמרו 


סמכר 63‚ 
כתוספת וי"ו כמו סו וסו פנעיל (רד'ק), וסנכון 
תח 44° כי 


וגו' , סול מתסוכת סתנלי 3טני פסוקיס כ'ג כ"ד, כ"כ פס יסיס כל di‏ 
הַלְזוּ 
A‏ 


לו יפרו סעונריס וכו' . 
Tom II‏ 


תרנום 

: ורְתִעבְּדוּן‎ pen 
בּאַרעת‎ MOM (m) 
דייהבית לאְבְהַתְכוַּהון‎ 
IS קדמי לעבש ואָנָא‎ 
לבו לָאלְהָא :נש וְאֲפָרוֹק‎ 
מִכָּר' כואֲבְהְבוֹן‎ tan! 
ית עברא וְאַסְני‎ TION 
עליכון‎ as sau ma 
וסני ירת‎ ( : 38353 
פּרי *8— ועללת הקלא‎ 
עור‎ pozen יל רְלָא‎ 
בִּינִי ְמְמִיָא:‎ 8399 MOM 
(לי) וְהָדְבְּרוּן יָת. אורְחיכון‎ 
*— בִּישָהָא וְעוּבָדֵיכון‎ 
nam והדנקון‎ pn 
— על חוביכון‎ 

תועבתיכון 


Damen 


752 הפטרת פרה 
תשְמְרוּ וַעֲשִׂיהָם 

בְּצָרֶץ —J—— 2 Ss‏ 
ְהַיִיתֶם לי לעם ואנכי אֲהַיָה 
05 לאלקים: | :6 — 
bau Dans‏ טמאותִיכבם 
Mam WITS Kanne)‏ 
אתו JENS‏ עֲלֵבֶם בֶעב : 
Bas am ₪‏ מעץ 
nam‏ השרה לְמען אֲשֶׁר 
לא F‏ עוֹד חרפת ‏ רעב 
03 + (* תּכַרְתָּם “ms‏ 
דּרְכִיכֶם הרעים ar‏ 
אֲשֶׁר Data‏ — 


on oda בּפּנִיכֶם על‎ 


תועבתיכם 


דמוניר 3(ע":1) תתמקו 


(לא) ונקוטותם בפניכם * 


רש'י 


חדש. ינר סנתסדם (טוכס : 


נעגעיכס כנסתכס על סנעול סרע ססר נמלתס לפני ולגי Inu‏ לכס טונס : 


וספֿרן 


3049999909939 III PIPPI IF PPOFHHFHH HOLE 


נקפור סמ'ס ועגיגו סרחקת סרעס 
קריפס ענ'סם לדנר טונ , טיתקכנ (כו en‏ 


ות'י פס 
(לא) וזכרתם 


כדין 


באור 


לכוונס Dh‏ ועל"ז תכגמתיו. 
כדמתורנס 6טכנוית . | וקראתי וכו" , 


(כט) והושעתי וגו" , 


כמוסו קכיפס (פורעכות כמו כי קר ס' (רענ (מ'כ ת' 6') עיין כפוכי 5ס. 
(ל) wob‏ וגו' , עיין כפורנו לעיל (ל'ר כ'פ) . 
ופסיו מפוסיס om‏ כעיני עלמיכס כעתוכרו עוכופיכס ותפמרו 


גנרך ית ענור6 . 
אה דרכיכם וכו" , 


4( דמונייר 1'955 pr) , Demener‏ קוועופן [ערסרבייספן) 


הפטרת פרת שעי 
sap) Dünen (Ban‏ 
את ge‏ — 
וְהבָאתי DNS‏ ם אָלזאַדמתכם : 
תרתי עליכם מים טהורים 
oa *‏ מל טמאותיככם 
en‏ ם mas‏ א DR‏ : 
כ ונתתי לבם לב' חדש ור 
חר שה | Re E 5 IE IS‏ 
In‏ הזאָבן — 
An‏ לס ל בבָּשָר: AN‏ 
as ‘m‏ תרכס ועשיתי 
את אַשְׁריבְּחְק תלכו ומשפמי 


תרניס 
EHEN‏ יתכון en‏ 
Nor‏ ואַכניש. Kan‏ 
Syn mare in‏ 
per‏ לפרעו : 
(כה) ואַשַׁצוק לתוביכון ‏ ( 
ּמָא NEIN BI SET‏ 


ּבקטֶם תיר age‏ 
NEM‏ > סאַכתְבון 


SEIN a ——‏ 
קפ כ ואת jb‏ 
29 דְחיל וְרוּח Non‏ 
אק פמיעיכון ans‏ 
לבא ררשיעא דהוא 
חקיף כאבנא מִבְּסיכין 
אָי חן לבון. לב en‏ 
Eye) ER,‏ רְעוּתִי : 


מו) ות רוח קִירְשי ns‏ 


ות שכרה 
TEEN TONER‏ יתת NT‏ בקיָמי תִקְכוּן: un PT‏ 
AR‏ | \ תטרון 
vg‏ 
את שמי: ומזו סקידום ולקתתי מתכס je‏ סנויס: (בה) De‏ טהורים. 6כפר 


עליכם: Mash‏ טיע!תיכc‏ בסוית מי PEN‏ סמעכירין 


טומ סעת (pie.‏ יל 
תרפ 
--39206%%6%%%%%%5%99%%590%9%%%9%%%5%%%559%%89%0466- 
באור 
8פ-דם (עיניסון , ותרנומי m‏ סכתוב לפגיכו - 


דרך fnpse ma ben‏ נטסר כפיס פטיכל כסס וכסוית מי הטפת : 
נעזה נכפרס (רד'ק) ות"י isch‏ לפוכיכון כמb‏ למדכן כמי לדיותb sr‏ 


)12( לב הדש, 3 


ורוה חדשה , pm‏ מוכעכת (קנל דנכי ספס נכנס. לב 
לב בשר, לפ ככנש: זכף :כנסכ': 
8 גו' ב רטיפ er‏ פקיף he‏ (3 דסיל קדמי. להעכד. רטוהי . 


וי"ת ab‏ דחיל רות 
)12( את TER‏ 
"Ya amd ,‏ פלחן לת כוהי נקרנכס .5עסס 
כסומן. יתם: ספעול rar Dh‏ ולעניד ככנון 
לוז 


dk as 


סעלויקיס ות'י כל 


rel pin 


כל סספריס 
(פת). מרקתי ובו , 
ספת מעונות 


פוהת ו דהטחb‏ וחדכון מכל סובתכון ומכל עטותכון 6קכי: יהכון . 


Dr’ 
pn 


, סיב‎ 
aha 


נעוכ:ע | נרנון 


)5( סקטס 


"er פעול‎ Aa בחקי‎ 


שת:כו כַתקִי וכו' ולוס סו app:‏ 


2 הפטרת פרה תרגום 


= ג Sr ray‏ - ורצי משפרן לי 
4 דשי אשר ל * 2 * mon (wo Ar‏ 
בנויכם אשר"בּאו שמָרק: על שש הקדש 
כ 159 as‏ — ה 
ה Alm  ינדא "as‏ לא לתן: כ בכן eg‏ 
PN and‏ עשה בי לבת יש-אל 212 es‏ 
ישראל > ra ra‏ הש > z ad‏ 


אֲשֶׁר חללתם —— OR N‏ ו על שמא wine‏ 
NN‏ + שם: : )3( וקד AST al‏ ילו הי NEON.‏ 


דאתגלירזון ‏ לתמן : 
אָרז-שְׁמי הַגדוּל המחל — 8* 
Diaz‏ אשר הללתם בתוכש Home sn‏ ביני 
ידעו = פייאַני יהוה עסמיא דְאת ילתון ביניהון 
ידעו nos‏ ארי אֲנָא 


REN Ds}‏ ה - 5— ae‏ אלה הים. כָּד 


agb are SAnoe 6: בכם לעיניככם‎ 


:= המ"ש צ'ל לעיניהם וכ"ה בתרגופ | אהכם ואקרי- 
רשיי 
כלמוה. סויביסס. sera‏ מס ה' nen A‏ ייו ול סיס יכיכת בירו. Sans‏ מח עמו 
ו6. ג )33( לא. למענבם-אני עישה;, | לתכופס . סקוכועכס : | (5ג) וקרשהי 


nb 


9064699944309 00892064400000099 0004 49944 O00 — 


ב אור 


, סממים‎ wo תב . ועל3‎ 023. ar (rn) 6ת פמו וקת. 5המו:‎ lernen 
J -. 
כל “ 7 פגן‎ 6 


דלילו (תמן על דפתי(ו יז :מ דהוד: כל6מרון ‏ <סו, | 55 
וּסכֶדין מזרעז כית סכינתיס  Ya‏ (מונד 045 jemmpp‏ גו רפן 05וקשרן ווקָהין וי 19 
Ion‏ גי מיינפן היינען כסוופן עטטווייהעט | הסבסן + 


גפפEהלגפ:טמסט‏ גבפפיהרפט װפרדען , 
Joi‏ ריועם רמו 05וק רפס פווינפן װקרפ, גוית וקרע 


, ומגטע‎ een אמן כו‎ Erin 
הוחע:יט!עס פפרטריעכען ווקרופן) ? )32( לענירם, כדיפנלתי‎ am nun) פמ פס רשש‎ 
ב‎ 

כ 


הפטרת פרשת פרה 
(ביחוקאל סימן לו) 
קורין נמפטיל 3ס'ת מתק(ת פ' מוקת עד תפ עד 


סערכ ולת" מפטירין כ6ן 
:לי 
*—— 


— 
)יז( 


שעה 


(טז) 7 
ללאמר : 
ma DIS‏ ישראל ישְׁבָים על- 
אַדְמחם EN‏ אוֹתָהּ בְּרַרְכֶם 
יבעלילותָבם an Ason‏ 
הָיָה דרכם לְפָני : eu,‏ 
חמתי עליהם Sa‏ אשר- 
שפכוּ עליהָאָרֶץ וּבְנלוּלִיהָבם 
as) | ₪( TR‏ אתכ= 
DIN2‏ ויזָרוּ בְאֲרֵָוֹת כְּרַרְכֶם 
ובעלילותם שְׁפמתים : ס ויבוא 
אֶל"דהגוים אַשׁריבּא שכש 


Yan‏ אַתדשם מְדָשי בַּאֲמֵר 


" הם 
ח"ש יי 
סמסילס סכתוכ לסגדס 


(כ) ויבא: (נפי סקמר כית יסרפל 


תרגום 

DIN Mm m)‏ נְבוּאָה 
7 מ מע 
עֲמִי לְמִימָר: ‏ 6% ברד 
אָדֶם. ma‏ יִשׂרָאֵל יחְבִין 
על ארְעהון וּסָאִיבוּ יָחָהּ 
בְּאורְחַתְהוֹן | וּבְעוֹבְדֵיהוֹן 
כָּסוֹאָבת אַתְתָא טוּמְאֶה 
m‏ אוֹרְחָחְהוֹן op,‏ 
non Ma Mm‏ 
עליהון: על רָבם ואי 
ON Du most‏ 
וּבְפוּלְחֵן טעותהון סָאָבוּהָ: 
(יט) ְאַגְִיתִי rn‏ 8— 
Name) SDR‏ 
דחא כאורְחַחְרון 
בִּישְׁחֲא וּכְעובְדִירקון 
Moon‏ אֶחֲפרְעִירת 
yo mas‏ לְבִיני 
NIDDy‏ דָאֶהֲגְלֵיאוּ ton)‏ 
על דְאַחִילוּ m‏ שָמָא 
דקודשי 


(טז) בן DIN‏ בית ישראל יושבים וגו' כטומאת הנדה . 
פנעלס מלפס מתי תעסר 36m‏ כפוכ פניס: 


צר ספרסס קרס כל ספרפס כנסון יחיד. ותדרס לגדס סקנ"ס כ עמסס כנונס 


ס' ול6 סיס לו יכות לס5ילס 
its‏ קת ככודי ps m‏ 
כפעור 


ומפטס פוון מס סיו פועריס Dach‏ סכי 195 עס ס 
ויחללו את שם קדשי. 


בעדרם 6יכס כנתי: 


TeNIQHOSHOLOOLLOLL HH HH FI HH HIHI HIHI HH HH IH LS 60444- 


באור 


(כ) כטטאת הנדה, כפומת פpס‏ ספכותקת מנענס נימי דותס כן סיתס דרכס טעז 


אשר באו שם, Ind‏ 353 מכוס 
באמר וגו', ול סיס 
יכונת 


(כ) ויבא וגו', 


(פני עד (סרמיכס : 
ou 163 6‏ כפין ספרד ויתננו סגויס וכו' וכן מתורגס סקכנוית - 


748 הפטרת זכור תרגים 


ויל TON‏ אָנ מעדגת at‏ עלק a‏ ליה גג 
-- 5 מִפנקא TON‏ אָנ בְּבָע 
אָנ a8‏ סרה הש שחר מ 


© ויאמר שמואַל- בַאֲשֶׁר ל SEN)‏ שמוּאָל. ּמָא 
Be > ya u a‏ שיא חַרְכָּך 

darn 3 ; *‏ מַנְשַיָא Jos‏ 
תבל מִנְשִים אמך וישסף WN og: na‏ 
— *— אנ לפנ ווה om,‏ בנלגלא : 


גגל : 5 ל וילף UN:‏ (לד) —— שמואַל Naar,‏ 
pro Se A Keen‏ לְבֵיתָיה 
הרמתה (שפול עלה אל"בית\. ep‏ 


nal‏ שָאוּל + - וה 


ויה 
"ww.‏ 


: fpנפמ אגג טערנות. י'ת פננ‎ (ab) |: סקמר ליקן‎ dowd יטקר מניתן‎ bb 
וקרב עלי מריכות סמות: (לג) כאשר‎ SD אכן סר מר המות - כfמת ידעתי כי‎ 
ופין‎ db 6למטת מכעניסס := וישסף . = סתכו‎ rem שבלה נשים הרבך:‎ 
bתונפ נפיבס זו דמיון וקרנוס. ויעסף ופקת וכנמר סנ יש כוס מפסת וסיכ לן‎ 
: כנוער כוקע‎ 
כן‎ 
RRL A Oy UTES oe 


3 אור 


וני pr‏ עוד תקוס, שו תנק ons‏ ס', כי (6 דס סול (סנסס . = (לב) מערנות, 
ש כוס פירופיס פוניס, ים פומריס | ססו מנזרת עדן כפ'י מסנק כ'ל בתעטג 
וכסמקת ‏ סננ, כי ככתכ כו מות פקייס ‏ וכן מסוכנס , כי זו סקכוכ (פסוטו (פי 
פפרון סמכס jenm‏ סענין , = ו" פסיס Ppo‏ ופוסע כנימוס סמ(כות מסול וסדר ישוס 
עניו (מסיפ — ולחכיס פותריס ותו . מעגין קסירס כפו סתקזר פעדטת כיעס 
(פיוכ כ"ח „(hd‏ כלופר ber‏ סור ככנניס , ופמר, ‏ סר מכ סמות. כי טונ סמות 
סעול פסוכיס קפסי erh pn‏ סוגם רגנו ‚Er  םוכיפו „org‏ קרנ עני 
מרירת סמות סו5 ממסנרת מנחס כן סרוק Sch‏ ים (י ככתיכת יל. וסכותר יכתכר. 
(לג) שכלה, עגין 5כנ נפו דוק ein‏ ככיס 695 נס פטס מכו(ס מנט(ס. ופכך 
מיופניס , וכ'ל ‏ כפ", סכ(ס  om‏ מכנך, לסוסינס Hog‏ מבעניסן “Yo,‏ 
לפנס פין pop)‏ כי גס םכלס תרכו om‏ מננים, וכפן hm‏ פלין סכוונכס 86 על 
סנניס ונ do‏ סנעכ, ann‏ ס6מר כן תבכ Ith‏ , וע ידי סכיגת לגנ פין ‏ פפו 
נמכנת Dun,‏ . ו שסף, ans win‏ כפיעו סיס בוקע ep‏ (כננ'ג) - 
כטסזת 


הפטרת.. זכור ער 
m hm Tan‏ לְרֶעךְ 
2 22 (כט) בכ 0 
שא לא ישקר ולא ma‏ 
לא או 27 הוא לה J‏ 
5 א המותי ma‏ 
פַכָרגי LP’ EB Pe Er‏ 
ונגד יראל A‏ עמ 
והשתחוירתי ליהון ח אלהיף : 
לא) וישב rat‏ 8 
שאל וש תח שאול ליהוָה : 
)= ויאמַר ap)‏ הגישו 


Den ae day אל‎ 
וילך‎ 


AN, 
IT 77 Az 
עובְּיה מנְך: ₪ וְאָם‎ 
SB תוב‎ arm 
רה‎ Feen 
אִנָא וּרָ‎ 2399 Foyer 
22 על. יְשְרְאֶל לְעֲלֶם‎ 
זור עלך מן קָרָם- מ רו‎ 
נְצחָנִיהּ השרול לית‎ 
SSH Nase הַרְמוֹהִי שקר‎ 
מַמָה. דַאֲמַר | אָרִי לת‎ 
אֲנְשָׁא הוא דָאָמַרִין‎ 322 
Na md = ממרבין‎ 
EN) ₪ Pa 
בְען‎ 
וקרבם‎ By קדס סְבִּי‎ 
יִשְׂרְאֵל וְתוּב עָמי וְאֶסגור‎ 
am קרט א י אֶלְהֶך: (לא)‎ 
טאוכל‎ 2 Ana שְׁמוצתל‎ 


1207 


בית כען יקרני 
m,‏ : 
ף 


130 שאול כ NET?‏ לס וְאָמַר שַׁמוּאַל קריבו לְְתִי ET‏ מַלְכָּא רבִית 


עמלק 
רש'י 


הוד. ביס 5כבת לת סמעיל Don‏ כי Ten.‏ המנוך 


א ישקר. ו6"ת קונ מעוני mo)‏ 
סנתנס כו m‏ סק3'ס Asp.‏ נלסיטו .35 יסרפל 
)6 


.ממ 


2( וגם נצה יש לא 


ממתיו וכו סקמר (ו פפול 
(נקמן כ"ד .כ'ל) : 


3 יועיל עוד ניטול ah‏ סמלוכי 


9 HP HIHI HH HH HH HH HH PIC SOL FOL — 


ב אור 


ס' כ'. (בט) נצח ישראל, חיי יסכפן סו 

כי won‏ לם, . לסלס. ג 205 עג בגלי 

פתוכס ענ כתמדס וקיוס, כנומכ ס' 

סמו6ל ‏ נוס סמ הלמר ach‏ מדרכי, 
un‏ 


כן קרפ 
‚au‏ 
יולסת מפכוסס, 
ולמר גו 


קסר גקכע. סמעיל סמר;, 
סם"י , כמו סדס מסוס קיי 


(32'ג) * ונס 6ין Sins‏ 


ספקייס. 6 ופרל וכדמתורנס . 


תרנום 

Nee % non 
— ued דַחֲלִיה‎ 
ma נה‎ — ey) 
am a שביק. בע‎ 
ײַ:‎ ap, עמִי וְאָסְגֹ.‎ 
וַאֲמַר שָׁמוּאָל לשאול‎ 03) 
אֶרִי‎ joy ל אַתוב‎ 
קצתת מַפַתְגְמַא דיי‎ 
מלְכָא‎ mad יי‎ pam 
על ישְרְאֶל : וכ וְאַסְתֶּחַר‎ 
:קף‎ am ab שְׁמאָל‎ 
: מעיליהּ וְאֶתְבֶָּץ‎ A333 

—* שמ‎ m TEN m) 
מַלְבוּחצת‎ mim TEN 
pa יּמָא‎ 19 —8 


ויהבה 


סקדומי ססיס ססוג ככולס : 


לפי פסוטו מסמעו סכסנפנס סמו (לכת מסהדי כסול 


53533 


המורמיס hr‏ מעלו םל Ihn‏ קרע ספול וי" 


748 הפטרת זכור 

Du” AS SORT כ‎ MT 
a.) + בְּקלֶם‎ PEN) 
שו נָא אֶתדדחטאתי. ושוּב‎ 
וְאֶשְתְחְוְרֶה ליהוה‎  ימע‎ 


Say) Mia 5‏ אל"שאול 
לא אשב ey‏ כ מְאַסְתָּה 
אַתדְדְּבר יְהוָה וימאָסֵףּ יְחוָה 
מהיות מל עליידושראל*. 
= ויב שמואל לְלְכָת ויחוק 
— וקרע 
Mann ==‏ אֶלִיו שמ אל קרע 
יל sen bang‏ 
מעליך 


רש'י 
סכבס ענו רבריס ;| (כד) יראתי את העם: ae‏ 
)19( ויהזק בכנף מעילו . 
פח ספול ככנף סל סמוסכ לפי dedt‏ ספול מנקם mon‏ סישוכ עד סישתסוס 


6סיס 05 Jen‏ מועד. ומ" מו:קיס 


מעינו סל בלול קרע ספו! ומס (ו סימן וס m‏ כיכרות ככף מעען סו יפיוך 


van» 


% 


-+33:00%%%%%%9%9%09%%%%%%%%9%5%%6%9900%%%%96%96694%%-- 


סל כמכד ובממל 


כנוגס. (m)‏ ושוב עטי, 


(כיות סניכתו 


וכן סנס עעס מסדס מונ Ay)‏ 
13( ויחזק, ספיל סהויק den pas‏ סמוכ, ונ גתנו לנכת מאתו , 


וכקפר 


m‏ סכס לסענרתו על דנר ס' ודכל סמו 
לעפות 
ספול לקר6ת סמו מן כנלנל כספעו כי כ, וכ סלנריס 60(ס vo‏ 


ב אור 


(כד) כו יראת 
SER‏ ות , 
נרפס: סכנך 


כי 4 מירפֿת סעס וכטית נפסו 


פוז לעיר, | ומעס סוכ 96 ‚ns‏ 565 על פי סכו 83 ס(ך מגנגל , 
סמס er‏ תקונס, | כו ככחינם: סליכת | ספול , 
6' כ'נ). 


תרנום הפטרת. זכור שעג 
N‏ — לו שְׁמואֵל yenn‏ לֵיחוֹה — 
וּבְנֶכְסַת קורשין כִּקַבַּלָא 6 
לְמִימרָא דײַ pbap nm‏ ְבִָים כִּשֶמָע קר ל A,‏ 
map‏ מנכסת קורשין : הגה שמ מוכח טוב להקשיב 
טב אצת לְמִלִי מחלב אילִים : (כג oul‏ חטאת- 
נְבִיאוְהִי I=mb‏ פטימין : 
רבחו | נכריא LER‏ מרי וְאון ET DEM‏ 
שאל ַקְסְמָא כֶּן Par‏ יען TTS —X‏ הוה 
9 גר המקנכ על mon‏ משלף: = כ אמָר 
בן דוו SI‏ עמא : 
—— אוה אלשמואָל" חָטָאתִי 


WIN 63 ran‏ רְפְצַר עב את יפוה וְאֶת- 


ומוסיף על מלִי. נְבְיָא דבריך 
חלף SENT‏ בְפַתְנְמא. די רמקה = מִלְְמַרְי. מלכָא : 
ER! (1)‏ שָאוּל לשמואם Fam‏ "אה *— על מִימְרָא דיי 
ובסרית 
רש" 


לת sin‏ מענו (במדכר י'מ ')- וי"ת קדס דיסרמון : (כב) הנה שמוע + כקופו 

nam‏ טוכ :| להקשיב מחלב אילים. זס מוסנ על סנס סמוע nam‏ טונ ולסקפיכ 

מתנב פיליס: (כג) כי חטאת קסם מרי pm‏ ותרפים הפצר + כעונס 5 פון 

ותרפיס כן עונם של ספלר. וי"ת פכי כתוב נככית ber‏ נקסמB‏ כן מונת כל 

נכר דמסרב על מ( (כני: ‏ הפצר- 3 מוספות וכן Sen‏ כו (ככפטים ג >( 
סרכס 

AAA RDA oh 


באור 


וכן פכק כק'י מיענ סתכס. )23( חטאת קסם, כמקפעו מעסס כספיס . ואון, דנר 
תסו וסנ( כענודת obs‏ וכן כתוכ | מזכיר wu)‏ מנרך ון. ותרפים, סס 
von depbsd‏ (סס ככית סול כסס סעתידות ות"6 ככ'פ מני . הפצר, Sp»‏ 
כפתח מפני ern‏ וסו ענין סירונ וסענרס על כגון, כת'י למסלנ, וידעס סיות 
פפלות סמתספכות „DEIES‏ וענינו | 47% עס פרן סתירס וסכיסס (פיי<רייספן = ווירפר< 
ספרטכטן), > כדעת ססכס געועניום , וקיעור סכתונ סממ סים כמעקס סקכס סיל 
סמעק בעלמו EIG‏ כממרס 79.937 כי 3קגיסס עזיכת ס)מונס | וסכטמון 3ס' וכן כפון 
ותרפיס, ופי ססס סענין  Enns‏ (כן תתסכ כף- "rosa‏ ממלך, מסיות Bo‏ + 
כי 


תרנום 
NR‏ בהון עד דְתשִיצִי 
sole) nm‏ לא 
תא לְמֵימְרָא דיו 
ְאַתְפנִיתָא עלי בְְּתָא = 
עֲבַדְתָּא 2937 קדם יי : 
(כ) וַאִמַר שאול לשמואָל 
רְקבלִירז : ְמִימְרָא : דיל ' 
ולית בַּאוֹרְחָא דְשְׁלחַנִי 
יי Mm]‏ 238 מַלְכָא 
mm Sony‏ עמלקאָרק 
נַמָרִירז: | a)‏ וְאַפְרִיש 
NO‏ מ בְּזְתָא עָאן ותורין 
קרם דיחרמון לְדַבְּחָצת 
TON» DIP,‏ פּגלגֶלא: | 
(כב) EN) SER)‏ הָא 


744 הפטרת זכור 
(נלתמת בו עריכָלותֶם אתם: 
w)‏ ) וְלמה una Ay?‏ 
im‏ ותעט אֲלההַשְׁלְל ותנש 
הרע בּעיני הוה :₪ יאמר 
שאו אֶלִי"שְמוּאָלל ‏ אשר 
שמעתי בְּקל Tag nm‏ 
72 אַשְׁרדשְׁלְתְני יְהוֹה 
SON)‏ אֶת"ְאָנְג מל מל 
אֶתדעמָלק | הַתָרָמְתִּי: ויח 

vn‏ מש צאן ובקר 
ראשית Hab Dann‏ ליהוה 
ba os‏ 


1 כ ויאמר רעוא 
פתת בס"פ שמואל. 
רש'י 
כע'ם בנימין נעיר מודס (פסליס ס"ת כ"ת): (m)‏ עד כלותם אותם. סעס sch‏ 


כמו ותעף . לפון עיט (ברפית ט'ו :(b’‏ 


פתך יכל מופס: )8( ותעט . 


(כא) ראשית החרם. מיענ ספרס וכן רלטית PT‏ (דבריס י"ת י') כמ"ם כסרימכס 


5 


ssa AAAAAAAAAAAAAAAAA RRR 02 


באור 


('ה) עד כלותם אתם, moon‏ סרפמון סנ 36 ספועל , wm‏ סעס ph Sch‏ ספול , וסנ' 


פעוליס ע'ל ותרפסו פת סינד 
כספֿר ספעניס נפסוק וס,. וכן 
)2( ויאמר שאול , עדיין 85 סטניס. דנרו, כי עיקר 1937 יען מלסת ונו' 
וימ)סך ‚Pen‏ לקמן (פ' כ'ג) , 506 סספסיק טפול פת לככיו , כ'כ סרד'ק . 
רנו סורפות pin‏ זר סמטתנס ‏ (פי עלין סכתוכ Jens‏ עניו , וסעמו 
פס 65מת סדכר , Sinn Anfs‏ סקימותי ob‏ לבר ס' , 
סמת 6מרתי 
סמעסי 3קול ס' וכן סו דעת כד"ק נפירופ סכמונ סוס ועל לכך 


אשר 


ולפי ספמכ פפופל (מס 85 
כי סקימותי Dh‏ 337 לפכ 
וס מפוכגס. 


ורפסית ספניס ימעתו (עפוס ו'ו) (כל'ק) 


וכן 


, ספעו(ס , וסו עמוס‎ dann Ih 
, (פפות 3 ו') וסלומיס‎ 
. פתוכגס‎ 


»5 ססס‎ W 
ספול‎ Io סכ‎  (עפסו‎ 
, שמעתי‎ 
סמעת וגו'‎ 


ססיב ע(יו כתוך דכריו ומר : 


(כא) ראשית החרם, סמקוכת סנו כמו : 


הפטרת וזכור שעב 
אַלהיך ‏ ְאַתידהיותר החרמנו: 


TEN (m)‏ שמא אל אלש אול 
Sonne om‏ אֶת | אֲשֶׁר 
דבה יהוָה אל הלילה ויאמרו 
| לו דכר: המאמ ר שמואָל 
הלוא Toy Ans Yapox‏ 
ראש שבטי שאל ns‏ 
וימשחה mim‏ למל ל ער 
שאל" : = וישלְחה יְהוָה 
em 72 as me‏ 
REITS‏ אַרזדדדעמלק 


ויאמר קרי ]2127123 
ירז הו . עמלק מה u‏ 
IP : ¥ 1 :‏ בא 
רש'י 
(מז) הרףי כתרנומו סוריך . פי' סמתן : 


ת"י סבט. .10937 פכר Ans‏ בריס כל עמק 
כע"ם 


תרנום 
? אֶלָקד: ויז : שאר 
mid‏ נמינא : 


(ט) וְאָמַר שְׁמואָל לשאול 
TUR‏ ואהוי Er.‏ ירת 
Han NT‏ => = יי 
עמי. לילא וְאָמַר לִיה 
מליל : נְאָמַר שמוּאַל 
san eh io nd‏ 
שיט וְחֲלְשׁ בְּעֵינֵי נפשך 
ana‏ זבוּת שְבְמָא דְבַנן 
אֲבוּךְנָרְמָא לְךְ דִי בְעוֹ 
"as‏ ְּימָא cp‏ בְּנֵי 
ִשְׂרָאֶל דיל 223 
m‏ לי non‏ על 


ִשְׂרָאֵל: (m)‏ ושלְחֶךָ וי 
בָארהָא ואַמר Dax‏ 
san m mm‏ 


(יס תען פחר נפלנ כיס ביות: 
(יז) ראש שבטי ישראל אתה . 


-9520%%%%%5 59 0>>%5>05%59655566999 00 00509 3566486664 


באור 
(טו) היותר, פס כפו 'וצר נכי (עפוס ז 6'), (רד'ק) . . (טו) הרף, דנכי ספול 
ירלו (חדרי (נכו וסמכו לת רומו , ו כלס עול סמוע 837 סתכעיסים ותו , ולמר 


ות"י . פוריך פי' סמתין 
(יז). הלא אם כטן, 


כ(ומר סעס ול5 סו , ו keins‏ (מהות כידס , 


הלול מדכר עול כדי ספוכל (סודיעך מס E5פר‏ לי ס' ס(ילס , 
(וומרטפ 1)  ,‏ ו"ל עווכ ph‏ 7937 ((מם (Ir‏ וסעגין תד . 
(פי ספפר (ו ספול seh‏ תמל סעס , 


קפר כו סמו5ל , מע'פ סקס op‏ כעיניך , ו כלית (ספנדל על סעס תמגעס, ס!6 
רפפ טנטי יסכנ 6תס , nen seh‏ ס' למלך ע(יסס ,| לסנסיגס כדרך סיברס, ו(מכעס 
מזעכירס , וקיך סנקת פותס un)‏ 6ת פי ס' ? 85 סס פטו ih‏ 6תס, ‏ ססיס נידך 


וחמדת סטלל (מדכרי. רד'ק). 
כר 


כרפס 9 כנוגך וססנך סיס בבר , 


למחות ו מחית , 


a 
eh sr on 
שולל‎ mm 
szayı שאול‎ nina) 
u ern א לשמ‎ ns) 
שאול לְכַרְמְלָא‎ DS 
am ליה‎ — sm 
בִּיזְהָא‎ m2 NE) אַתַר‎ 
גו הרת‎ en וְאַסתהר‎ 

Cr) 263535‏ וְאֶהָז 
oe m NZ‏ 
as‏ לָיהּ שָאוּל 2 
men? am. MS‏ יָת 
ּהַגְמָא III‏ ₪ וְאָמַר 
שמואל וְאלו קיְמְחָא ומה 
קל ענא הָרֵין בְּאורְנִי 
קל תוריא רָאנָא שָׁמֶע: 
ri, SON (m)‏ 
: מעמלקאָרז: אַיְתִיאוּנוּן 
רחס עַמָא על שפר Ay‏ 
m‏ דיל לְרבּחָא כָרֶם 


742 הפנירת וזכור : 

לשמואָל זעק אֲל-יָהוה כָלי 
הלילה + גיט וישכם שג מואל- 
לקרארח שאוּל 22 Mm‏ 
Hz‏ לאמר sen‏ 
am mn 127‏ מַצִיב לו יר 
Son‏ ויעבר aan mn‏ 
Nano‏ שמואל. אָלי"שאוּל- 
Tas‏ לו שאול 2 אַתָּה 
ליהוָה DT‏ אֶתדדָּבר mM‏ 
mas en‏ שמואָל וּמָה קולי 
הצאן Manga tm‏ וקול Rn‏ 
אֲשֶׁר DIR‏ שמע + 9 N‏ 


שאול מעמלסי הביאום אֲשׁר 


Dan‏ הֶעם — הצאן 
nat wen "Pam‏ ליהוָה 


אלהיך / 
a‏ 
על מנכות סקול ססמנכתיו: (יב) מציב לו יד- כונס לו nam‏ סו סמזנת 
שכפמר. כפליסו ורפ nam rh‏ ס' כסרוס (מנכיס 6' וי" 0 pn‏ וכ מתקן 


ליס 


-3309999%%049%999%%9%95%999999999%%9909950%5999%5%9466- 


(יב) מצוב 
פס עמלק , מס mais‏ מן ספויב 
כעפיס מקוס נכלל , ונכלל 
פיסיס. (וכרון . 
סיותכ 


(יא) ויחר לשמואל . דרך סדופג (כעוס על „mis‏ 


, ופתרון מל יל כעס 
6ו 60 דנר 


ב אור 


מל ערכו ותסיכֿתו . 
לו יד, סכין פקוס (סעמיד פס (לות סנכוה כמנממס 
(טרמפהעפן) , וסענין יורס על ס 
בפרטותו לפי סענין סכתוג oh‏ סו פקוס (מ5נס 


הפטרת וכיר שעא 
חי Dunn Dymmbsens‏ 
am‏ ₪ ויחמל — 
Dym‏ עלזאַנג נעלדמימב. הצאן 
ְהִבְּקֶר וְהַמשָנִים וַעַליְהַכָּרִים 


ועלזידכלידדהטוב ולא אֲבוּ 
החרימם ובלזהַמלאכה | ran‏ 
Dan‏ אתה החרימו : 5 Ian‏ 


בר mim‏ אלשמ ks‏ לאמר: 
)© נָחַמְתי NS SET‏ 
שאו למל א ו 
TAN‏ לא הַקִיםם ויחר 
לשמואל 


ר ש"י 


טליו כשי(ו Sen‏ ססד עס כל כגי יסר6ל: 


פין לו.דפיון וקס סבריפיס וקומר A‏ לסון מסניס. כמו כסף עקנס 
על פס קאפ כפול 3כער ובכומן וכן. ופל. ספגי 
כעו כבזס וסמ"ם טפילס גו: 


קנע סלסני (סופטיס. 9,9 
(יא) נחמתי. מתסנס ענתה כנני 


על 


32 וכל זקני סראל וסרי | מעלס 


תרגום 
כָּד Sa m m‏ עמִא 
מַר ST Dane)‏ 
DM )‏ שָׁאול וְעמָא על 
אָנְג - שפר ענת 
Nu min‏ ופַמִימַיָא 
ועל 52 רמב וְלָא אָבו 
nass‏ בל מדעם 
דֶשש  mon‏ יָתָהּ 
נַמִיחוז Din mo‏ 
נבוּאָה מָן קדס vw‏ עכם 
Man —— N‏ 
בְּמִימָרִי N‏ אַמְלְכִירת 
ית BIN‏ לַמְהָוי מַלְבָא 
ארי תכ מִבְּרְתר 
פולח: % ות פַּתִנְמִי לֵא 
קים וחקיף לשמואָל וצלי 
קדם 


מסס ומס 
(ט) והמשנים . 


במבוה ונמס * 


—2 0 %%0959%%5%5%95%%5%%900%555595 0 0%%%5990 6469-- 


באגר 


כרדפיס כענין כיטול סתנס dolt‏ סף, כזר סודעתי 3ספרי מלופת סוכר br Ich‏ 
עור כקרב ימיס . | (ם) והמשנים, מענין 6תיסס הַמִשָנִים | (ד'סי ' סו (pr‏ כסף 
מָשָנִים Sur)‏ 6 י') כ pissen Sons vo‏ ור Anh‏ מעימנ Io‏ 50)ן וככקר 
למל מטניס ‏ על She‏ פיני כסמות. 323( , = ו' סכו כטי לגעלים (קטוופפופ) . וכל 
הפלאבה, כ( מס Ins‏ ס6דס (עקות ככתו וכרפופו , ונס סממון כקר5 כן, כפו 
פס 63 לת ידו כמכת רעסו (שמות ככ ז') , כן פי' סרפנ'ע וְכן מתוכגס , וי'מ על 
שפקנס , כמו dab‏ סמללכס . נסבוה , מטרם כוס וסע"ס נוספת „TEN...‏ כמו 
וגעם mens‏ 360'ף וענו סתתנפות כין שרשי מס ועסס , וטנינו כפן דנר סנמ6ס 


7m 


0 הפטרת זכור תרנום 


שאָוּל אָל"הקינִי j97‏ — שָאוּל לְשַׁלְמָאָה 
cas‏ 778-ה אֲהפרֵשׁ 128 
סי הד a‏ 


am may עשיתרה אשִׁצִנךְ‎ mas עמו‎ ok 


Say bad — en — 
1; 9 זוי‎ ₪ 
En zen וני‎ "on מִמצָרַיִם‎ ombya 


: ויך שאל שלמצָה מנו עמלקאָה‎ 6)  : עמלק‎ Tine 


Pong‏ מחוילדק א 0 וּמְחָא שאול ית דכית 
* — מַחֲוִילָה מעלְנָא 


שור אשר en + OS ara‏ אפי 


₪ ויהפש אָתהזאַנג מַלַדְיעמֲלק. מַציִם: mn‏ 
= חי = אָנ מַלְכָּא דְבִית עמָלַק 

gech :‏ שב 

a, 

בכסל* ורכוקינו 6מרו על מסקי נהכ רכ ודן 6ת ענמו ומס כסכיל נפם פחת סמרס: 
on‏ עלוף עגנס בכחל כסכיל כל סנפסות ס:ס 65 כ"ם = מס פס סע בסמס מס סט6ס 1 
(ו) אל הקיני . כני יתרו פסיו יוסכין כמדכר יסודס כננכ ערד ססנכו 55 יעכן mb‏ קורס 
וערד סו עמלק סכנעני מלך ערד עמנק סיס nos‏ 307 סכנב )23703 כ"5 «h‏ 
ועמנק יופכ 7363 סנגב )06 ,י'ג כ"ט): עם כל בני ישראל - פנסנו מסעוד 

מסס 
-93000%%%%99999%9099%999%90%9999%%%99%0%%%9%09466?- 


באור 


ומקוכר סו עס סכתוכ du‏ קלין, = וסעורו : כpר‏ 3 ספול Ih‏ סעיר סרלסונס, פמר 36 
סקיגי ונו' . „am‏ סרטו רכ מענין ופרכ כו מסספעיל ומטפטו וירב ונקס “ya‏ 
קמולס תמורת ספנ'ף סגופנת פו יסיס מסדגום worm‏ ואב ונסעלר כפנ'ף סוטל 
תנועתס על סיו'ד (רד'ק) , וים לפרם עגין ריכ ומס וכן כת3 כק'י hrsg‏ כמו ולתס, 
mm)‏ ריסטעטפ ויך 97 מיכן טה5(ע ות מעריך), וספעל וירב as‏ על סקונ, וסרפוך 
יותר נכון, כי 6% מ5נו יותר כמקר eb‏ ריב על מערכת פ(חמס עס ספױכ . 
)1( אל הכיני, כ יפרו ססיו יוסכין כמדכר יסודס 303 עכד, וערד סו עמלק , 
סכנטני מלך ערד עפנק סיס, Infos‏ יוסב סכנב , ועמנק 301 כפכץ סננ , (רם") + 
a‏ אספף , ענין כניס וכרפו 6סף מנגין ספעיל וכ da‏ דרך אובירה עיכ (ירמיס מו) , 
(כל'ק), ופגיסס ע'מ אַפְעִיל כנסון 6רמית  has‏ פֿיתן כחולס , עיין מכו5 (טון פֿרמית 

Ban‏ גכ" , וטוד יתכן ומר ססו מנורת סוף כפי לסף אסיפָם וסקונס נפקוס סתפף 
= וססירק נמקוס כמנקפוס כי כע'וונע'י.מתתלפיס ננקודתס, וספמת כי סוף, ‚ger‏ יסף. 

נרדפיס 


הפטרת | זכור שע 
לו בר העַלת\ | מִטָצרים : 
as nem The‏ 
} עלק FRA‏ * את" נש 
nn bene‏ תתה עליו 
RT TEN‏ 

מעולל נערזיונק משור וערז 

שרה מנודיד זנר"היממוֹת 


0 וישע שאול : אֶתייהֶע=ם 
ופרט בּמַלְאִים cos Dose‏ 


Dan‏ ועשרת אַלפים אתזאיש 

יהודה : (₪ ויבא שאול סה 

ער עמלק וירב ons‏ 
ויאמר 


9% 3 


קיו ענ לספיס nen‏ ענפן ודומין 20093 (ד) וישפע 
ne) na‏ סכלזס כזו וחעק shfs‏ 
טלס מפפכו של Tr‏ 
ימר TEE‏ ₪3 לס יפפר פכו: 


וופקרם בטלאים.. סמה לכל חל 
וזה": מליס ספת בטלקיס (סי א למנות פק 
(3רק200 37% ינ):  (m)‏ וירב 


ג 
a”‏ 


בנתל 


תיגום 

BET‏ ליה | באוְֹחָא 
קוה = AED‏ 
₪ ובע DIN‏ ותשחי ית 
ית ג עמל := ק ותנמר ית 
בל די לְהוֹן וְלָאַ תחיס 
עליהון — 220 
REAL‏ מעוליבם ועד 
יניק מת'ר וער ERS‏ 
Dem‏ := 
(סו וניש שָא * ne‏ עמָא 
מננון בַּאֲמזי פסחוות 
מָאתְן | DENN‏ 22 
סרופ : Eos‏ 
ירז אנש mm‏ | 
NEN) (m‏ שאל ער 
קרתא' דכירז עס 7 
Nena mE‏ 

ואמר 


ועד 


. 


הלאי 
vy; .-‏ 


(ג) משור ועד"שה * 


זיסר סיקק 


DD 994009090 FF SITE II III II PIPPI EEL HOLE 


Bir 


שם. לו בדרך , 


ב ומ!ת (מוופט!ען) 3תרנופ;ו גלמר כיסין mach‏ על ענין en „or‏ 
סי na‏ (פי מסמטות as‏ על פום .עס. ותס % (ד)וישמע, ענן ס:כוז 
פֿסיפת סעס (הױפביפטען) וכן סקמיעו 6( 133 
פומקוס סוק .פי 


נתכנית 
בניס (ורמיס :') ותרנוענו ei‏ פתבו; 
„BIER‏ כן סו כתוספות יסגים Fam)‏ כ"כ 
גש): (ה) ערע עמלק, .עכ 
NE)‏ ס' ו') כ)פר תילב 
כצו fo‏ שנקרפ עיר דוד. לפעס סע 
4 ונחינר 


== = 
%--₪- 


עענק 


מו 


(#2 ER) פרס‎ FR SD וכמוסו וס'‎ ep 


טלס yh‏ ט'ו 


ופספמק סותס עור סניכס סינ סמלך 


ללס Ins‏ מעcס‏ 
כנועםח פס ad‏ סטנס כדרן 


כמנס, בטלאים. 
פ'6). : fio pr‏ 6חד ע6 
עפנק. וססב ת ans‏ וקמפס 
שס, 


8 הפטרת שקלים תרנום 
אשב Pop‏ הטאות לא ובא 9 כֶסף אשמו Boy‏ 
REN ae 2‏ לָא מהעלילבי 
בת יחה לפּהָנים הנ = קל לבה 
TED ee‏ היו להני 
TAI‏ ליח : 


הּפטרתה פרשת זכור 
שי א' סיבן ט'ו) 
nor‏ ביני „Brennen‏ ברעו קורִין 9038 2125963903032 נקלים 


ס 
—— ונספר ven‏ קונין נמפמיר כוף פרסת כי hip‏ וכפטיבין כפן 


כפן מתתי ילין: כספרליס 


= ויאמר cad‏ אל אלד"שאול 6 ואמר שמאַל לְשָאוּל 

₪ רתי שלה 2 

* * הוה לְרְביוּהָך ל —R mes‏ 
למשחה למל עלעמו wey Ser:‏ על ew‏ 

Kos zb var may ִשְׂרָאֵל‎ 

— oh oR UD ip 

7 הוה : יי צְבָאוֹת רנ ירת 

כפן מתתינין ‏ ססכנווס \ *— ya Prey.‏ 
ra ₪‏ אמר mim‏ צבאור; רכמן 


פִּהְרְתִי את אַשְׁרעֲשֶׂה עמלק לישרְאל Dein‏ 


לו 
הש'י 
(א) ועתה שמע לקול רברי ה'- פעס פתת נסכנת ועת: os‏ כענמך: 
מסור 
-%%*%%99554%59954%44%46%%4%65+959%5%5>9%>%%5%964%095*?-. 


ב אור 
סגית 6ך יסיס (כסניס: (כתת מסס עו(ות ,= וסיס סנס כני{ וקעוכות (כסניס , | כן חרפו 
רו'ל, ול:תנו pm» onlap3‏ 
אותי שלף , | עפ( ידי כסיית מוך ודכר ס' 3פו פמ כfסר‏ רשית סנהקייס כדנס 
ו(וס רפֿוי תפמע (דכרי ס' 3 פקפוק וסרסוב על ספקודס Dana)‏ 6ת כל סימ 
(עמ(ק Ser‏ זר כטיניך . לְמִשָׁחף, ספי'ן כקפן כתנ וכית נקמן gen‏ והרפֿוי לְמְשהִףּ 
E06‏ קפן ספ'6 * ספע! (פפ6רת סוס (פדנכי סכל'ק): פקדתי, ענין זכיכס 
2 


zen. 
\*( 


תרנום הפטרת שקלים ‏ שסט 
Nanı np‏ אנ כַּליכְּלי Pos am‏ מ" 


: בית"יהוה‎ Sean Dam — * 


nam and en \=( | mmay 7299 אֲרֵי‎ ₪ 


, מְתקפין בה | וְחִזְקודדדְבָו אָתזיבּית הוה‎ mo pam 
. : בִּית מַקְרְשָא דָיי‎ Mi 
אֶתד"ְהָאָנַשִיבם‎ BT ולת מחשבין = טי וְלָא‎ > 


22 דֵי ה pam‏ י ה אֲשֶׁר יתנ אֶת"ְהַבָּכַף לד" 


Non‏ על יריהון לה Dun‏ לְתַת לעשי הַמְלַאכָה כ 
IS STIL, 729‏ 

02 0 “QW BV ב באמנה‎ Ae 
ל‎ ְ ee עבדי[:‎ MIN בהַימנוּחא‎ 

ד 7 0 8 

. ב 
מזמרות. וסס כני פיר: (טז) ולא יחשבו את האנשים. 5 סיו 6פרכין 
כפין (תפכון עס ספנסיס סנזכריס ר יפכו ספמרכנין nh‏ סכסף תפידר ענ ידס 
נתתו לעוםי סמנפכס <פי 650 סיו תסורון כעיליסס כי כפמוגס סס עוטיס : 
ADS (N)‏ אשם וכסף חטאות- סמפרים מעוס לתעפתו ונפסמו ונקת ת סכסמס 
וטתר פן סמעות 65 bar‏ כית ס' לכדק סכית. לכסניס יסיו וסס (וקסין מכס עונות 
קין nr)‏ סכסר (עולות וסעוכות טלסס כך שנינו כתמורס זס מדרם דרש DINO!‏ 
סכסן ככ סנ ממותר מע6ת וממותר ceh‏ ינקם נסן עולות: 
app?‏ 

060000000900 000 09 HH FH POP HTHCFH CHI FOE 


באור 


(טז) יחשבו, 65 סיו מקקיס (עקות סטנון עס סנזכריס סנותניס | (סס כסף 
ומלפֿן 6מרו רו'כ סאין מסשנין עס גנפי כלקס. כי באמונה וגו', יולעיס כי 6נשיס 
כקכיס סס Joh‏ נכסכו ו מתתנס: (יז) כסף אשם וגו', (פי פטועו סיס (נכפס (י 
סיור סכתוב על'ו, (פי עלמר (מעלס כי סכסף פנ מתנית ססקל, סעככות וסנלכות 
סמיועד (5רכי 973 סנית סוכ 11593 סכסניס (כית "ס', וסונת פס 3פכון sch‏ עסו 
סכסניס, וסס nm‏ )7° סגוכריס , Inh‏ עמס, 336 כסף och‏ וכסף מפת, כנומר 
סכסף סנתן (קטת נסס מפפות ולספות 63 סונ בים ס' עד'ו ססונם כתכס Sonn‏ (יד 
סגונריס ,| כי פס mp)‏ מיל לכסניס וסס np‏ 1703 סתספות וספספות ויתורגס : 
(אמוררפ נוכט מינ'ם הויו דעס פווינפן סייכנעבר56ט , = 6וגד. דען פריעסטערן מיבערטססען) , 
nf‏ כוונת ת'י Ama)‏ יסנין deh‏ | תכגס Por‏ פכונס פיותלת יסנין לסון מסיכס , 
כ(ופר טמסכו ליל סכסניס כבאוככן + פמנס רז"( דרפו כזס m‏ פסיס מפכים מפון seh)‏ 
פֿו hend‏ וקנס סקככן וסותיר פן סמפון,. סנס סמותר סוס, (8 יונ כית ס' (כדק 
Tom 1‏ מז /1 סנית 


6 הפטרת שקלים תרגום 
zu ya‏ 3 על ו 
* עביך: רי ממנן :ל 
היפקריבם M2‏ והוה יו 688 *— מקרשא דיי יומפקין 
להרשי הָעץ mis)‏ העשים 9 some NUN‏ 
ביר Die) nm‏ ו 7 

we : ,‏ וי = יג) SS‏ ות 
er‏ הָאַבְן Sy. ws‏ ים —R od‏ א me‏ 
aa as)‏ לחוה ק אֶתבְּדָק ması tus‏ פסילן 
ביתזינהוה Saba‏ אֲשרייי קפא ה בדקא כיה 
— בי ל , מַקְדְשָא דיי ולכל דיפוק 
a Eee‏ )19 8 על בִּיחָא לְתַקפותָיהּ : 
לא יעשה 2 mim‏ ספות 0 Son‏ מִתְעָבִי 


AR?‏ מזמרות מִורקוֹת Aha‏ ית מקרְשָא: די יק 
= [כסף za Ne‏ 
מְִקיָא הֲצוֹצְרָהָא >> 

IND ’ 


ידי כרי המפקדים ve‏ 


רש'י 
המופקדים + סממוניס: ווציאהו- He‏ סוס (סכור ern‏ סען: ולבונים . 
do‏ פערכנין סרסי 6כן סתנריסס עוסין על פיסס ch)‏ ספומטת : (יג) ולגודרים - 
בוני סחומס mann‏ כפמככנין: ולחוצבי האבן. מן ססר: )7( ספות כספ 
מזמרום 
III HE‏ 00 1330990440900096909900004000000— 


באור 


מסקנ, כנפורנו (עיל , וכן פתוכנס 6פכמית. ו"פ דמטקס , ענין סלר ותקון 
(געמררנטט, ‏ 3ונפריבטעט ‏ דורך די בעוויכטט ) , עושי המלאכה , טוסקיס 03ל6כת 
סנית כסכנסות וסונפות, הַמִפקדים סקכי כ'ל סממוניס , וסכתיכ. הָפֶקְרִים תפר w>‏ 
Dean on‏ (כל'ק), wand‏ העץ, כוכתי סעניס תפוס m‏ ונוגיס 
צניניס מעניס ועוזיס סתקכס Ip‏ סנתיס מען ונס קרקע ספרך מענֿיס ככותיס , 
ולבונים , טס כ((י לסל כוניס כפו , (יג) ולגודרים  ,‏ טנוניס קילופ ספנניס, 
ולחוצבי האבן , מסתתי 6כן (תת (סס סתמונס 8550 , (יד) אך לא יעשה, 
ונל'סי On‏ ויעסו כניס לנית ס'? גפמכו כו כפן ענכו וסותיכו , וכפן סנכו 
ו(6 סותיכו . ספות, עיין סכפור (מ"6 ז' ז') . מומרות, עין סס . מַן הכם:, 
גל ידי תליפין Is‏ מתכת ככליס של כסף 208% . (טויש) , | כמגזגס כימיס סקדפולים + 
: יתסכו 


תרנום הפטרת שקלים | שסח 
ִבְרָא ma‏ מקדשוה איש ma‏ יְהוֹה ann)‏ 


ד pam‏ תַּמָן כְּהִנִיָא A:‏ 
אֲמרְכְּליא ית כָּל ספא הבְּהָנִים שמרי non‏ אֶת en‏ 


דַמִתֶּעל לְבִירז מקְרשָא הַכסף הַמוּבָא ביתד-יהוה : 
דײַ: mn‏ כֵּד PO‏ (יא) ויהי ראותכ an‏ 


KIND סגי כַסְפָא‎ IN 
ob הלסף בּארון געל ספר‎ Nass פפרא‎ pn 


REN ner nn san una‏ הגדול וצרו aan‏ אֶת- 


ירז NED)‏ דָאֲשַׁתְּכַח SH RD‏ בַירקיהוה . 
u. „ep ma‏ 
יכככא anne)‏ אָרזדהַבְּכָף הַמְתִכְן 
0 דמטקים על 
רש'י 
מימין ית סלנסיס: שמרי הסף . | סיפי *סעזלס. סממוניס על מפתקות סעזרס 
as‏ תרגמו יונסן 6מרכפי6 ולמככנים סכעס סיו לסכעס סעכי סעורס כקוספתb‏ 
וסקניס: (יא) „N‏ מיוס Ih‏ יוס (תפיד) כרלופס כי רכ סכסף 3פרון Ion‏ 
סופר סמנך ונו': (יב) ונתנו את הכסף המתוכן. סיו נותנין פופו סכסףq‏ סמני 
לחר ססוכילו מן ha‏ וסקטוסו ומנקוסו סיו נותכין פותו ט"י סנזכרין סממוניס על 
עוטי סמנקכס. המתוכן. NE)‏ מניין כמו ותוכן ככניס תתלו (טמות ס' י"ת): 
סמופקדיס 
RRA RRR RR RRR RRR RRR RRA‏ 


באור 


‚HD‏ סף יט ענינו פססן ולסקופת ספתס (טוופו(פ) , כמו וידיס על gps‏ (פופטיס י'ע 
כ'ז) וים ענו Dinm‏ כמו ויכעפו סספיס (עעוס ע' 6') (פפֿקָסטען) וכן סוכפתו פס , 
ות'י פמרכני וכתכ רע"י ממוניס על ספי סעוכס ע'כ, ותרנוטי פס (פי סכוונס , כי 
מרנוס 95 סף נקופעיס (ob)‏ ספ6, וננטון סורי ספ עורס, תנֿר, (פטָרפ!\טטן) . 
(יא) וצרו „WEN‏ סיו מפיפיס סכסף כללוכות וסיו פוניס (כנ3'ג). פסקנו סכסף 
ונתנו ph‏ סכסף ססקול ככרוכות , ופת'כ mn‏ סלרורות = וידעו תענון סמסכניס נסך 
„Yan‏ כי כומניס ססס עול כ סיו מטכעות נסונות צעס ורק סמתכת (פי ספטק( 
(wonnane)‏ , ונכן תרגעתי כסף ככ'מ (גבער), ול non‏ (נעוד), ו"מ ולרו 
ענין doß‏ סעסו מטכע 5סוליפו | כפומניס וכו' ms)‏ איננטפן) , פך וס כחוק מן 
ספמת , מטעס טסמרכו , | ועיין סנפור (כרפסית מ'כ כ'ס) ננפור ענת כספיסם 
bob‏ דנכיס (סעדיס ופעתייס .| (יב) המתכן, עיקר mb‏ כפו תקן נקו"ף , 
ונללף כמוטנו עס סננלת דנר כמלס מספר ופסק3 (3טה!פן , = אטסספן .= |ויפגטן ), 
wo‏ קננלו מוס ספעניס כמקכפות, ויונט לפי Bann‏ סעסליס עניסס, ופס סו6 
מסק? 


תרנום 

mom עפְרִין‎ wa 
שין. למל האש‎ 
לָא תקיפוּ 73 ירז‎ 
NP : ַּרַקָא רְבִיחָא‎ 
מַלְכָּא יהואֶש לִיהוֹדֶע‎ 
להני וְאָמַר‎ —X 
להון מא דין ליתכון‎ 
מתַקפין יִת בַּרְקָא דְבֵיתָא‎ 
כֶען לַא הסבון כּספא‎ 
לברא‎ IR מבְּרִיכון.‎ ID 
‚mann | דֶבִיתַצא‎ 

(e)‏ וְאימפסו כַּהֲנָא ריל 
דלו "ons‏ ַּסְפַא מן 
עמא ודיל רְלָא לְתַקְפָּא 
ירת NO Sp‏ : 
Don 0)‏ יְהוֹרֶע כֹּהֲנָא 
KINN‏ חָד וקב חורצת 


4 הפטרת שקלים 

עשרִים וְשַלְש שרה למל 
יהואש יחק Dan‏ אֶת- 
NN Ina PR‏ ממלך 
יהואש ליהוירע הַבּהַן ia‏ 
ואר אֲלְהֵם מדוע אינככם 
PTR Dip‏ הַבָּיֶרת 
וֶעתָּה אלי"ְתִקְהוּ"ְבְסָף מארת 
מִבְּרִיכֶכם *— zehn‏ 
aan‏ ₪ ויאֶתוּ NET‏ 
לְבַלְתִי ְחַתיכַכף מֹאֶת Dim‏ 
ְּבְלְתִי הוק אֶת"ְבְדק הַבּיִת : 
0 וכח הירע mar‏ אֶרין 
אֶחָד Jen‏ הר 72 an‏ 


: . בְּדְשִׁהּוִהַביְתַיה בְּסטַר 
אתו אל הטבח בל[ Bee‏ מרבחא משנא במשל 
מימין קרי איש נברא 
רש'י 
מכירו סרגי! 56: בדק. כקיעס וסדק סתומס :| (m)‏ ועתה אל תקחו 


פס יפחות 
BA BY lal‏ 
mn‏ 


מימין 


בי לבדק הבית התנוהו 
יפסות וס יותיר יותיכ: (י) אצל המזבת . 0903 : 


כסף - עוד ו pinn‏ סניפ | מסנכס : 


-?9230%09%905%%%%%5%%%50%0%%5%%%9999900%%%6%%%%909644%-- 


באו 
(ח) ועתת אל תקחו, 38 תקפו (ע!פכס Sin‏ סתוקו סנית Abb „Baden‏ מיד צנ > 
לידכס חנו פותו (כדק סנכית , כ"כ סכניסו hs‏ כית ס' , עד יסיס 003 די לכדק 
סנית . (ט) ויאתו ,| ענין סתכו 2373 , וסיעוכו נתכפֿו גכלי קחת סכסף (עלעס 
תי סוק onen‏ . (י) ארון אחד , כו סמוך כ"ע מכ 6ים mh‏ , (רד'ק כספר 
ססכסיס ונפיכוטו) ות"י פרונ תד תפר (6לון , וכ6 מסק! np‏ 3מקוס נפכד וכניס 
ככס , ועפי"ז מתורגס 5מכנזית , בדלתו, ת" נדעיס, כ'ל כעכסס ספרון ,| שוטרי 

ססף 


תרנום חפטרת שקלים שסו 
אַף 93 93 דמהנדכ J—‏ אשר Hay‏ על 37 


גבר בּלְבֵיה לאיהָאָר vie‏ 
— — | איש mean‏ בּירת יוה : 


₪ יסב לְהן כהנא 6 יקחו להכ ran‏ איש 


ר מן כקלה “as Sp) DIN man ns Te‏ 
יִתקפון ית בַּרְקְא דְבִיחָא ee‏ 
= אה ה עשתה min P72‏ לכל אשרײימצ 


ga הי‎ 0 pp הרז שבם‎ ₪ en 
בשנת עשרים‎ : 
רש'י‎ 


כפן כסף עוכר סול כסף ססקליס 3235 סנס סנפער כו (סמות ו' י"ד יו"ר) ככ 
סעונר על ספקודיס ולים פמתנדכ ערכת נפכו ספומר ערכי עני: כל כסף אשר 
יעלה וו'. כגון ספֿופר סרי עלי מנס (כדק סכית: )1( יקחו להם הכתנים- 
יסיו פלסס וסס יקננו עניסס nb pin)‏ כדק סנית sonen‏ מאת מכרו. pop‏ 
מכיכו 
u 00 0207 7227 770 007 272777 RR‏ 


באור 


סו עסנית סטק? , כמו סנלמר כל סּעונר על ססקודיס , שיש כסף נפקות עככו 
ספוער ערכי עני לו עכך פנוגי עלי, כל כסף ach‏ יעלס על (3 פים סול סמסנלכ 
לק סנית . וכן ת'י כסף Arion‏ דענר על מנין גכרי , = כסף פורקן נפסתנפ דמיתן 
ננר פורקן גפסיס, 6ף כל כסף דמת:דנ 931 833„ 23m)‏ כד'ק נקלרס) - )1( יקחו 
להם, נפולרותיסס ופמור זס יפוקו מפנ:ס תת כ'סמ - ככרו, מיודעו. ברק, ענין 
שכר וסריסס , 283 ותכין כנגין, וספעל ממנו לכדוק (ד'ס כ' ל"ד) (מויפבעסמערן) . 
וי" ma‏ דנק ססכליס |כריסות יקד . וי'6 תכוס ע"ד טמוטו כת(מוד , | פודק עד מקוס 
ילו מנעת, כי Ho‏ לתקן דנר מקולק?  ,‏ יספט סיטיב מקומות סמקולקליס (פו5ר 
ספרפיס) , Jahr‏ ספניס mins‏ כמית ססוכי (:ירשט טפרטכט) , | תרגוס ערות ספכץ 
בדקף דפרע (דמו טמרהמפטט), ולוס 5 Ainn‏ ספעל כ' פעס פסת כספר דס'י עסו 
מן סספריס סלתכוניס , וענין סכתוכ מנופר 3ד'סי כי סכים כריך pin‏ 5תרי פעתניסו 
. סמרסעת ונניס פכלו 6ת כית 6סיס , ולפיכך מס יופם על לכו תק ע'י קנון קדקי 
ימרפ סמקליסיס סקניס עככות ונדכות , וס תמר כיון ms‏ ספק(יס לנדק סכית 
מס סיו סתפיליס Hp‏ שנס vot‏ לוקחין פותן 353 סנס מפכומת סקקניס ; (רס כי 
כתרסנו מנסכי פותס תרועס 6ותן טניס קמ(כס עתניסו, ו סיו מעניס עולת תמיד, 
173 טנרפס מענין כד'סי , ועתס סטוניס סכסס פנו לס' ככל dob‏ , וסכיפו מס wos‏ 
קייכין Düsen‏ פענרו וסספיק מס ולוס (מדנרי סכל נקלרס wen‏ לפון מעס) . 
ועתס 


תרגום 
Sim)‏ 70 יְהוּאָש 
ans‏ שי Te‏ 


בְּירושָלֶם ושוּבם אֲמִיה 
en RED IE‏ 
₪ ועכד יְהוֹאֵשׁ רכי 
cn.‏ יי כל map‏ >> 
ְאַלְפִיה ְהוִיָדָע — : 
Tino ₪‏ בְּמַחָא לא 
עמרא עד כֶּען עמק 
מְרַבְּחִן ומסקין בּוּסְמִין 
On‏ בּמָקָא : (ה) וַאָמַר 
יהואש לכה נא כל nD3‏ 
קורשיא mb bymsı‏ 
קְדְשָא דײַ כּסף הקלא 
בער על מִנִין גבריא 
FR‏ פורקן NEE‏ 


73% הפטרת שקלים 

Bi‏ מִלְךָ יְהוֹאֶשׁ וְאַרְבְּעִים 
שה מלך בּירושלם ושם Has‏ 
M23‏ מבָאר שבע: ₪ ויעש 
האש en‏ בְּעיני יְהוָח כָּלי 
מו שר הוֹררזו יְהורֶע 
הכחן: ₪ רק הַבָּמוּת לאיכרו 
עור Dym‏ מִזבִים ומִקמקיכם 
בּבָּמות : (₪ TON‏ יְהוּאָש OR‏ 
— כל כָּקָף הַהִדְשִיבם 
אֲשֶׁר וב בירזיהוה Ba‏ 
עובר איש כּסַף נפְשׁוֹת עג 


men פורְקָן‎ 5 7 


רש'י 


(ג) כל ימיו אשר חורהו יחוידע > Jah‏ מסמת יסוידע 18 כלו סרי יסודס (ססתחות 
למלך hen‏ וס פמכו כו סנכנם לכי קדעי סקדסיס סעס תזת מסיכן 
וחס לת בו סם סנס כד6י תס נסיות ods‏ 6 סמע סמיך פֿניסס (כרברי 


סמ כספיס ים 
כפן 


(ה) כסף ‏ עובר איש כסף נפשות ערכו. 


סיפיס 3 .כ'ל 6% : 


13999060909 09959069999 9090099409099 994946 4 H 150 — 


וסי? ספת(ת סטניעים (יסו5 , 


פֿתרי מות יסוידע עסס סרע 


en 6‏ כ( סימיס Sch‏ סוכסו יסוידע 


באור 
עד פנס סטניס (יסו, ‏ וסומתס בסנס סעטית , 
וו do‏ יסום . (ג) כל ימיו , (5 כל ימיו , 
צעיני ס' כמ'ם כל'סי (3' (km‏ , 


ככסן , כנומר כל ומן פיסוילע סיס סי / וכן כתיכ 9973 (פס), ככ ימי יסוידע 


בעל סטעפיס סספריד | מלת 


וטעס 


סוק 


ולדע ת 
רוכ ימיו , כטעמו (פעמיס , 
הורהו , סדליכסו 7973 טונ ויטר , כסוכ6פו . פעמיס . 
כסף עובר , >לטס כססיס זכר כפן כסף Yan‏ 


סלסן, (רד"ק)., | וכן מתוכגס 6סכמית , 
ימיו נפתנת , יסיס פתרון מנות כל ‚vom‏ 
ער (מנס ככו כי. (וויי). 
(ה) כל בסף, ,ל ; |קח'כ er‏ 


הפטרת פרשת שקלים שמ 
re‏ (במלכים ב' סי' י'א) 
; ₪ ויכרת יהוילע אַתיהַנרית 
amp‏ ובין הַמָּלְך 
ם להיות ‏ לעם ליהוֹה 
וב ה והי הָעבם : 
m)‏ ובאו בְלעם PR‏ בִּית- 
הבעל. יצהו אַרת מזבְּחתו 
ְאֶתדְצְלְמִיו ms ab ar‏ 
מתן כ ה הבע הרי לפנ 
המות App an Den‏ 
— ְהוָה: ₪ np‏ אֶת- 
שרי המאות וְאַתזהַבְּרִי AR‏ 
— וארת ו כליעם הָאָרֶץ 
יביר Das‏ מל מבִית im‏ 
Wer Isla‏ הַרַצִיִם ma‏ 
| המלה וישב עליככא המלכים : 
₪ וישמח כָּלַעִםדְהאֶרֶץ וְהָעִיר 
שקמה ואַרתדעתליהו —J‏ 
ma 22‏ | מלך : ; 


האשכנזים טתחילין כאן 


ובין ה 


תרגום 

= וגזר יְהוידֶע ית NED‏ 

| בִּן מִמְרָא דוי 
pa‏ מַלְבָּא וּבִין עמת 
לְמָהָוי לע משמָש 
DR.‏ יי pa‏ מַלְבָא וּבִין 
NEN‏ (₪ ועלו 73 
עמ דאַרעא m‏ 
בעל mad‏ וְיָרת 
אַנורוהי m‏ צלמוי 
nam‏ יאות mn‏ מתן 
בּוּמְרַפּ דְבְעֲלָא קטלו 
קָרֶם אָנוּרָא וּמָנִי כהַנָא 
mei‏ על בֵּית מַקְרְשוּת 
דײַ: ₪ Yan‏ 
מאוְחָא AN‏ נְִריָא AN‏ 
Kon‏ ירז כָּל עמָא 
דארעת ְאֶחִירתוּ m‏ 
מלכות מָבִּית מקְרְשׁת 
די ועלו בַּאֹרַה הרע 
nam]‏ דבירז NH‏ 
יתיב על oma‏ ַלְכיָא : 
(כ) IM‏ 93 עַמָא NENNT‏ 
NAD‏ שרוכרז ירת 
על הו קטלו בְהַרְבָּא 
בּירז — (₪ בר 
var)‏ שָנין ְהוֹאֶשׁ 73 
מִלְך: 0 בּשנרת שבל 


₪9 בּךְשבע שנים יהוּאֶש בְּמְלְכו : 0 בְּשָנַת"שָבַע 


המל 


מזבחותיו קרי 


קרי ליהוא 
nh Rh Bk RRR‏ 


באור 


כי him nes‏ סכג לת ממויס , ועתניס 89 | קננס ספלוכס 


79 


)2( בשנת שבע , 


750 הפטרת שכת וראש חרש 

a‏ אַתַר a ak una a‏ החזיר 
BON REN‏ יחדו יפו נְאבְסִייְהוֶה: (₪ aa)‏ 
מעשיהם וּמִחְשְבְתִיהָם sa‏ לקגץ אֶת"בָּליהגוים 
וְהַלְשׂנֹת ובאו וראו E73 ante) TESTS‏ 
אות וְשְׁלַחְתִּי an‏ | פָּלִיטִים ham‏ תרְשיש 


פול in‏ מְשְׁכי mp,‏ תובל ויון ans‏ הרחקיכם 
אֲשֶׁר לאדְשְמְעוּ ns‏ וְלְאירְאִ NOIR‏ 
ITEM‏ אֶתדְכְּבודִי בַּגויִם: ₪ וָהכיאו DIS DIS‏ 
aan‏ מִנְחָה ו לִיהוָה. amade‏ וּבַצַבֵּים 
nam onen‏ מרְשׁי יְהּשֶלם אָמָר 
ia mim‏ יָבִיאוּ בָנִי ben‏ אֶת"ְהמִנְחָה בְּכְלִי 
טהור בת הוה : es)‏ וְנְסמְקֶם MEN‏ לַבְהֲנים ללוס 
אָמר יָהוָה: 3 כו כאֲשׁר השמיבם הַחֲרָשִׁים 
והָאָרֶץ nn‏ אֲשֶׁר אֲגִי עשרה עמדיבם )2 
Aion‏ כן יעמה זרְעכם וְשַמְכֶם + ₪ Sata mi,‏ 
UT‏ בְּחָדְשו way ala) Ina na en‏ 
NAT?‏ לפני אָמר Sim‏ י IN REN‏ בְּפנָרִי 
DWART‏ הפשעיבם בִי כי תוֹלעתם לא תָמורת 
DEN‏ לָא תִבְכָּה והי דְרְאָון ap)‏ 


והיה מדי הדש בחרשוומדי שבת בשבתו יבוא כל בשר להשתהות לפני 
אמר יהוה: 
אחת קרי 





חפטרת שבת וראש חרש שכה 
בְּחָרו : ₪ ya‏ ךברזיהוה Da‏ אֶלְדבָרו 
אמרו' אֶהַיכֶם Dan Dir‏ למען שמי יְכְבָּד 
ns mim‏ בְשְׂמְהַתֲכֶם om‏ יבשו : 0 Sp‏ 
שאון מעיר קול מהיכל קול יה משלכט 
גמול לְאיביוֹ: | 0 בְּמָרֶם תחיל יָלָרָה בּמָרֶם יכות 
חכל mb‏ והמליט aan‏ מִישׁמע כזאת מי רָאה 
ְאֲלָה הווחל אֶרֶץ ons‏ אֶחִד rar‏ גי ya‏ 
Ans‏ כִּייחָלרק ; נםזילהה ציון אֶתבְּנִיהָ: ₪ האני 
אַשְבִיר ab)‏ אוליד יאמר nos mim‏ המוליד 
Te‏ אָמַר yon‏ 0 שמת bein‏ 
לופ ₪ un, — ns — Fa er‏ 
BR‏ —— — = ב : - בו - 
Am ₪‏ | אמר יהוה 8337 a mager‏ 
שָׁלוֹם בֵל שוטף ככוד גוים וונססכם Syoy‏ 
תִנִשָאו Sam‏ תשעשעו: 0 IR EINS‏ 
Mas‏ תנחמנו 12 אלכל אַנחְמָכם ובירושלם תִנְהמו : 
יס ואתב ושש ט Nm mr ai‏ 
הִפְרחְנרז ars Hinten‏ וזעם אַרת" 
איביו: ₪ 793 יְהוָה בָּאָש ובוח (כסופרק 
מרְכּבתיו להשיב Mara‏ אפו וְגערָתוּ — 
P‏ כ בָאֵשׁ mim‏ נשפֿט וּבְַרְבָו אָרזיבליבְּשְׁר 
בו חַלְלי יְהוה: oe)‏ המתסדשיכם armen‏ 


אל 


728 הפטרת An‏ חדש 
ידע Msn‏ אך יהנהן ודוד ידעו ITS‏ : 
₪ ויתן. יְהונְתְן Be WITT. A‏ 
ניאמר לו לך man‏ 69 הגעל. בָּ= 
ודד ala ben zn‏ ויפל לְאפְיו as‏ 
שה שלש פּעמַים וישקו ו איש אֶת"רְעה: 
יכו איש אַתהרעהו — an‏ ב) ON‏ 
הנ להור 72 לשָלם אֲשֶׁר יש שנינו 
Unis‏ בָשם יחה לאטר הוה הָיָה בִינֶי ובינה 

Ym =)‏ ובִין זע ער-עולם : 
הפטרת שבת וראש van‏ 

(בישעיה Do‏ ס'ו} 
₪ כָּה es‏ יוה Dawn‏ כַּסְאִי וְחָארֶץ הרכ= 
רגלי איה Aa‏ אשר an‏ וְאִיוְה 
מָקם מְנהָתֵי + ₪ nass‏ עשתרק 
am‏ אלה was rs nass‏ אֶל- 
עני = ST m man‏ ₪ שוחט 
השור מנרז-איש ‏ זובח השה; עהף. כלב. 
מעלה minor Am‏ מכּיר לבנה מברף 
TR‏ 103 המה בחרו er‏ ובשקוציהם נפשם 
חִפַצָה + NO}‏ אֲבְחַר בְּהעלולִיהֶם ומנורתם 
אֲבֵיא לָהֶם 122 קרְאתי ואין עורה דִּבַרְתִי וְלָא 
שמעו װעשׂו הרע sm ya‏ לְאהַפַצְתִי 

בחרו 


הפטרת מחר חרש שסף 
כִּי na‏ מִשְפָּחָרז לָנוּ: בָּעִיר rs am‏ 
אֶחִי וְעְתָּה אִִמְצָאתִי חן mobi ya‏ נָא 
ְאָראַרז אָתזאָחְן עלדדכן | לאחכָת neh‏ 
המלך + 9 וחריא שאול בִּיהנְתַן San‏ לו 
ְּןדינעות המרדות. הלוא Bas la my‏ 
לבדישי לְבשְׁתG mean‏ ערות Say‏ 69 כי 
we Sei Dis‏ חי NT‏ לא 
Yan‏ אַתָּה ומלכותף ועתה שלח ומח אתל אֶלִי 
Miete 95‏ הוּא : yhaim joe)‏ אַרתְשָאָוּל - 
TOR‏ וַיאמַר * nen‏ ומרת na‏ עשרז: 
05 ויל שאל את""החנית עליו להפתו ודע 
ham‏ בייבְלָה היא מעם yas‏ לְהָמִית אֶת- 
דור + ₪ cpa‏ חן מעכם השָלחן בַחֲרִי" 
= את Seno‏ ל wnmona‏ השני. rn‏ > 
)339 —— ִּי הַכְלְמו me) mas‏ בַכֹקָר 
ויצא יְהוֹנָתן הַשָׂרָה למוער 7 an wa‏ עמו: 
09 ניאמר לנעהר רץ מְצַאזינָא אַתההחצִים ei‏ 
Spar mat NDR‏ רץ וְהוּאזירה החצי. להעברו : 
מ man‏ הגער עדי"מקובם החצי אֲשֶׁר יררה 
nam‏ ויקְרא יְהנְתַן Sons‏ הנער Stan‏ הַלָא 
החצי Sram zen‏ (₪ ווקרור pam‏ אחרי 
הנער מְהַרָה m 2m uns mon‏ 
rn JH‏ ובא אֲלאֲרֹניו + ₪9 ——— 


החצים קרי ירע 


726 םר יי מתה חורש 
*— (שטואל א' po‏ 2( 
₪ ואמָר"לו gan‏ מָהֶר חדש ופקת כי יר 
מוֹשָבָ + (= ושלשת הרד מא וּבָאהָ 
אֶלי"הַמקום אַשְׁרענסְתרְת שבם Dia‏ המעשרה 
שב rem jasm an‏ + ₪ וְאָנִי שלְשָרז 
הַחצִים צרָה אוֹרָה לשלחדזלי לְמַמָרָה : פא וְהגָה 
אֶשלח אֶת"הוער a‏ מְצָא אֶת"הַחצִים. as‏ 
אָמר אמר לנער הגרח הַהחְצִים ו am za‏ 
קתו וְכָאָה כידשלום. לְךְ ואין nme NT‏ 
aan 3‏ אמר לְעלֶם הגה החצים ממ וְְלְאֶה 
לד כי שלמף a‏ הכר שר ST‏ 
אנ ma‏ הנה ni‏ ביגי ובינף ערידעולכם : 
כ ויסתר דוד כשרה והי החרש וישב ar‏ 
andy‏ לאכול: ₪ וישב el‏ עלידמושבו 
כְפעם | כְּפעם | אָלחגוֹשׁב הקיר nam EN‏ 
וישב אַבְנך מצד שאר ויפקר מקוכם 7 
ET?) ₪‏ שפול מְאִּמָה ST DD‏ כו Say‏ 
מִקְרָה הוא "ma‏ טהור main‏ כֵילָא מהוֹר: 
m ₪‏ מִמּחְרַת החדש השני ויפקד מקובם 
דוך NEN‏ שאול. אָלידיהונָתן a‏ מדוע. לא 
בא win‏ נס"תמול נסדיהיום אֶליהַלָתָכם : 
nam un‏ אַרזשְׁאָל ya‏ נשאל הד 
Mar ap‏ לָחֶם + ea)‏ וַיאמר שלחנ גָא 


אל קרי — 


הפטרת פקודי | שפנ 
med man)‏ הָטינַרז 
כִּי הָיָה עטדלככה : )יט( כ 


אתרק לֶא Pan man‏ 
SDR‏ היצא מחלציף "RT‏ 
בגה man‏ לשמי + ₪ ויקם 
הוה אַתדיְבְרָ MON‏ 27 
ְאָסֶם תחת דָּוֶד Ss‏ ְאֲשְׁבו 
Br‏ א ושׂראלכאשל a7‏ 
ְהוֹה a‏ הבית לשם mim‏ 
A os‏ שראל : כ וָאָשֶם שם 
מקום DR is?‏ בְּרִית 
mer mim‏ כָּרַת עםידאבתינו 


הציא אֹתָם Yan‏ מִצֵרָיִם : 
ויאמר 


תרגום 


085 אַתְקִינְתא אֲרֵי 
mm‏ עם — (er)‏ לחור 
Nm an NS mx‏ 
אֶלְין בר דהוליר nn‏ 
Nm 2!‏ — 
ar (>)‏ יי יַת Mana‏ 
דְמָלִיל קמִית החורז 
דור אַבָּא ma‏ על 
ּּרְסִי מלכותָא דישראָל 
בְּמָא ְמַלִיל יי ובניתי 
בִיחָא sis‏ דיי אֲלָהָא 

ְישׂרָאֵל: | א ושויתי 
Jon‏ אֶחַר מתקן לאֲרונָא 
Pa rm man‏ 
לוחי NDS‏ די עליהון 
RER‏ דַי די גר עכם 
אַבְהָהֲנָא בְּאַפֶקוּרְזיהּ 
TAN}‏ פָאַרְעָא רְמַצְרָיִם : 


--9095.06 00566 0099 60%%9%%%0595%9000%6%50 659%96%%9090466- 


באור 


(כל'ק), ונתת Fapn‏ קכר סו ונעלס (בד'סי 3' ס ו') , ול תרתי כ6יש 


ססמיס , 


כסיות נגיל על עמי יסר6ל ולנסכ כיכוטליס (סיות סמי סס וגו' ומס כעקו פס כסרגופי 


(Mm)‏ הטיב 
כִי מקפכסך עולס (ך (מעסס , מכ טעל ילי 
ed Jon‏ כי סיס עס ל3נך מדרכי je)‏ 
ולכן סכפ(תיו גס mh‏ כתכגומי כענות 


אשר 
בּרים עס יסכפל 


(כא) ואשים שם , נסנית סוס. 
סות כככית . אשר כרת, 


בעת מנתנס : 


סימן סתימת סכוונס תכ מנות (דמוע|בסט (vohn‏ לסוכות על סתככון סוס . 
כי וגו', סוכ עסית כזס ונוכות תת:נ, 
זס 3ס ססכנס 5וות עניס ולסכין סכל , 
עכרי לחזק סענין סכ כו ירמו App)‏ כוונתו , 
(יט) היוצא , כונפו כיך 6פר יונל ול סכ ככר כולל לך , = ורפו לו על 


- (Gag 0) 


neh nic‏ כולד כו חר כדנכיס ספנס. 
שם , on‏ ספלון . ברית ה' , 


— — 


תרגום 
קְהָלָא דיִשְׂבָאֵל. op‏ 
Co)‏ וְאַמָר בְּרְיך NOS N‏ 
ִישָרְאֶל דִיגְזר —— 
עם M‏ אַבָּא וברעוּתָיה 
קים לְמִימֶר + ₪ 2 NEN‏ 
די אַפקִית ית עמי. mM‏ 
ִשְׂרָאֵל מְמצְרַיִכם | לָא 
אַתְרְעִיתִי בְקרתָצת מל 
7 הש 355 
תא לאשְרָאֶה שכנתי 
an‏ ְאִתְרְעִיתִי 72 
למהוי. מַלְבָּא על עמי 
י יִשְׂראָל: Kanne)‏ 
דרוד אַבָּא and‏ בִיחָא 
Nor‏ ד אלְהָת 
דִשְׂרָאָל: na)‏ 
לור אַבָּא An main‏ 
עם 7127 1259 Sm‏ 
לשמי" 


(טו) אשר דבר 
דכו 175 סטונס : 


4 ( הפטרת פקודי 
ap‏ יִשְׂרְאֵל : עמד : 
Tas )9(‏ ְּך הוה ar‏ 
יראל - We‏ 37 בָּפִיו. אֶת 
חוד אבי וברו מלא לאמר : 
ma m)‏ אֲשֶׁר הוצַאתי 
Na‏ א א מִמִצְרִיִם 
ליחתי בָעָר מִכל שָבְמִי 
LS,‏ לבְנָוֹת בַית tm‏ 2 
שָמִי שם as)‏ בְּדור להיות 
עליזעמי ‚gain‏ (₪ ויהי 
עסילבב 973 אָב בי לבנות m‏ 
Ama)‏ אלהו ישראל- : 
Tas Tim Mas)‏ אָבִי 
יען In eis‏ עבסיילבבף 

לבנות 
רש'י 


סמפננחדס 55 סותכו סכמות ונ vos‏ פכינס פפקוס 6סר : 
קייס Rh‏ 
937 36 דוד 6כי : 


ובידו מלא. 
0 וס 


קיסן לו כן DIE‏ כית: 
(טז) מן היום וגו'. 


בפיו. 


0 TE FETTE TEE FF FETT FTP IP IIT HOLE 


עמד , כי 
כל ın93‏ וכיכ(תו המניס 
לאמר , מוסנ על 237 כפיו , 


לעס טסקדיס AN‏ נחרתי 3עיר , סיס כו (וער ופנסל 


לסיות על 


DIE» 


באור 


סנרכס פס רק התכ סתפ!ס , וקתר שנרכס Ina‏ סולפס rbb‏ (כד'ק) . 
כנוי 369 יתנרך 


שי יטינס כעורס. (טו) ובידו מלא , 
כל סנויס עפו וסס עסו רלוכו וכן-ת"י וכרעופיס קייס . 
(כל'ק) . (טז) ואבחר בדור, 


צירועליס , 6(6 פירופו כי כ סולעתי כסירפתי כיכומ(יס | עד סנכתרתי 7173 
סננחר. rem‏ כשנכפתי כו נגכן פרוכס 563 מן 


עמי יםכ6? וסבשיתי כו ספקוס 


הפטרת פקורי | שסב 
₪ והי בָּצָאת Dan‏ מן- 
הקדש והענן so‏ אֶתדיבית 
יהוה: (א ) ולאדדיבלו הַכְּהְנִים 
*— כְבודייהוה = אָתיבּירת 
הוח: )6 as‏ שלמה 
is nm‏ לשפן Opa‏ 
)2( 3" בניתי ma‏ וק Er‏ 
מכון na‏ עוּכְמִיםם: 
0m‏ יסב Maag am‏ 
ה אֶת בְלקהֵל ִשְׂראַל 
וכל 
בל קְהֶלָות mern‏ וכל קחלא 
רש"י 
סכסניס סנסלו BD‏ 9373 כסילמו פרתס טכינס 


כסרלס כענן הער עתס mb Dh)‏ שסטכינס. סורס 


(יג) לשבתך עולמים. 
טעפננתרט 


תרגום 


דְמָצְרָיִם: 0 הוה בְּמָפק 
כַּהֲנְא מן קורשא גענן 
אַמִיטְהָא המל ירז 
ֵּירת מִקְרְשָאת = הײ: 
א וְלָא. ar‏ 72 
למיקם seines‏ מן קָדֶם 
ענָא אֲרֵי אֶתְטְלִי ירא 
m‏ ₪ בִּית NYpp‏ 
דיו a)‏ בּכֵן N‏ 
שללפה ‏ ײַ אאְתְרְעי 
לאשראָה MAIS‏ 
בִּיושָלֶבם := (₪ מִבְנָא 
בְנִיתִי ma‏ מקרְשׁת 
OP,‏ אֶתַר מְתַקן לית 
mw‏ | עלס 
לס וְאַפְחֶר מלכת m‏ 
m pm man‏ 


(י) בצאת הבהנים מן הקדש : 
(יב) או אמר שלמה . 
פכניתי מסרי כך סנטית 535 ונסכון כו מקוך עכן וערפל וסיכן לעכ כי 


כפיבל : 
ית 


כענן פֿרס על סכפורת (ויקר6 ט"ז 3') כך פנוייס כספלי : 


0209900090 00090909099995099940959500995065%5%5%%5%9946%-- 


באור 


כקר5ס סענן oh) Inh‏ לי שסטכינס טופס 
כי בענן 


(יב) אז אמר , 
צנית טככיתי Ob‏ כך סכטית his)‏ ולסכון כו מתוך pp‏ וערפל וסיכן ער : 


Cu 


בונד טס מ. 


רפס מל סכפורת (ויקכ6 מו ג') כך קניס כספכי, (כם'י) , וגס כפמר 6 סעכפ! 


סנס פנכי 63 פניך 


: P פפמכל‎ pro כ י'ת) וסערפ( סו ע3‎ nme) מס 5(סיס‎ ch 
, ונקמנט סכי"ת פו 91353 סספסק פו 303 סיליעס‎ 


303 סעכן כפירום רם'י סס, 


טככר ימכ זס מקודס , וסנס קנמס 6מר זס לכסניס לעורל 0335 על מרפס ס', ולסכ 


6 ספול סעס . 


מו 5 


sn» 65 , ויברך‎ 
95939 


(יר) ויכב וגו', 


כן ססכ 1937 56 „nah‏ 


תרגום 
₪ ואַרִיכוּן  NDS‏ 
ּמַתֲחֲזְן | רישי NS‏ 
ID‏ קיּרְשָא על var‏ בִית 
ַּּוּרִי וְלָא N22? IND‏ 
Ton nm‏ יוּמָא הֶרִין: 
₪ לית בּאֲרֹנָא לְחוֹד 
תרִין NDR md‏ דאַצנֶע 
ayna neo jen‏ רִי 
עלויהון. בְִּיבִין עֲשְׂרָא 


722 הפטרת פקורי 

הַבַּרִּים isn‏ ראשי 
Dan‏ מוְהַקְרֶשׁ ya‏ 
הַרְּבֵיר וְלָא IST‏ הַתוּצָה DI‏ 
שֶׁם עד הַיִם הזה : ₪ אין 
iR‏ רק שני לת הָאֲבָנִים 
אֲשֶׁר הְנָחַ שם משה sn‏ 
אֲשֶׁר כָּרַרת יוה 5 


-: קְיָמָא ינר‎ mama 
יִשרָאֵל בצֵאתֶם מארֶץ מצרים: 5% קאה‎ 
N fimpamp והי‎ 
דמצרים‎ 
רשיי‎ 
בענין : = (ח) וראו ראשי הבדים. 3פרוכת‎ Don) מקיר 36 קיר כמו ספמר‎ 


סננר ספתת 3מס טרקסין יכול יסיו מקרטין. כס ויופפין ת"ל וכ ירלו סמיס סb‏ 

75% דומקין וכולעין כפין סמ דדי Och‏ כענין mb‏ כין פדי ילין (פיר 6' י"ג) : 
3 

—9309900990999900009999900909009.90000009 0009040 


IMS 


Eon)‏ ונל'ק). (ח)ויארכו | הבדים, עומד כפספט ספע( סוס פטפר מקותות 
6 נספעיל, ועניכו vos‏ מכוכיס ככ כך עד טרפו כ6טיסס לפני 379 כסיותס 
לומקין ונולסין 3פכוכת Sin von‏ ספתת 335 8% סיו נכפֿיס na‏ (סיות 
מקרעין ספלוכת כ:ת תולס כו. ותכגס יונתן ואַריכון כקל וס סיס דעתו (תרנס 
צספעי סיס מתוכגס ואוריכוּנון pסוb‏ אַפְעַל יונ לסני. ומזס md oh)‏ עסו 
So‏ עומל וכן מתורגס pinsch‏ . ויהיו שם, על סנליס יפר מסין פס נפותס 
סנתס 5m‏ על חר nn»‏ כימי יקסיס. (DB)‏ אין בארון, וס כליס כי 6% סיס 
hs‏ 55 סנכי לומות ול כפכי תוכס ולכון סנו כ'ת (תנוסו כפולר כית סי 
(כל'ק), וסכננ'ג כתנ זס 6 יע(ול 5 סיו מס סלנכיס שמככו נתולס מסס 
מונסיס כו כמו מעס סרן mh‏ סמן, פך מל diz‏ ענ סיס פס מספוכס רק 
עסרת 837 כי סס מקיפיס 3כת כל סתורס. כרת, כתכנומו ‏ די עלויסון כתינין 
עסר פתגמי קיימ דגזר עס גי יםר36, וכן תרנעתי, כי BACH‏ סלנריס סן סס 
סנרית 6םר ככת ס' , 15 טעמו 6ער כרת כעת טמנתנס , ועוד יתכן לומכ פססר 
מלת כרית כנומר עסנית עס כיוס שככת כרית עס כני יסכנ min)‏ דער פוויגע. moon‏ 
12 


הפטרת פקודי שסא 
ak‏ מועד Dan‏ 
von‏ אֲשֶׁר Omka‏ ויעלו 
אתםהַכְהֲנִים לוי : Fan‏ 
שלפֿה may‏ ישראלה 
הגועדים עליו אתו לפני הארון 
מזבּחִים צאן "DI‏ אשר בי 
map"‏ לֶא יְמנוּ מרב : ויביאו 
הַכּחְנִים אַת"ארון. Ana‏ 
אֶלדמְקוּמו. אֶלידְּבִיר  an‏ 
Ang DET WS‏ 
533 הכָּרוּבִים : 0 כִּי הַבְרוּבִים 
פּרָשִׂיםם 085 אַלדמקו 
הָאֲרוֹן ניסכו. רַכְּרְבִים על 
הארון. aan‏ מַלְמַעלֶרק : 


תרנום 
mm‏ משכן mn nor‏ 
m by’‏ כוּרְשָאא די 
בְמַשְבְּנָא וְאַסִיקוּ nm‏ 
רגי ולואי : 
0 ּמַלְכָא שלמה um‏ 
תא דראל 
דאזרמנו עֲלוהִי קימין 
עמַיה. קדֶם אֲרוֹנָא מנְבְסִין 
עָאן ורזורין = — 
man N pagina‏ 
0:09 וְאָעִילוּ כַהֲניָא 
men‏ קה דײַ 
לְאַתְרָיה לְבִית כּפורי די 
מחקן לָה 12 Sn2‏ 
לקורֶש קדְשׁא לָתְחוֹת 
3 כרוּבְיָא : ₪ אָרִי 
NTER DB.‏ 
על אֲתַר אֲרוֹנְא ומטלין 
ְּרוּבִיא על na‏ 0 


+תריחוהי מְִעִילּת ויארכו 
ואריבון ך ש'י 
DEN‏ ונגזן dydt‏ מסנכנס. כים כלזון כפו ססליכו כפוספת5 דסועס: אשר באהל : 


פתן סעפס שנעס סעומדיס על 
(ז) אל מקום הארון . 
מקיר 


* בנפי הברובים‎ (N) 
: רגליסם נקקקע ולץ :ו כרוכיס סל כפורת סעל ספרון‎ 


: כעס דוד כפכון‎ ach 


IH HI HH HF TH 5590905955 0000006059 060 DE 


באור 


(ד) ואת אוחל מוער, 
כסעניות 


כננעון סיס 
denn neh‏ לסיכל וללכיר . 
סל מועל וכלי 
ועליו כמ פנין, לפני 
(ו) כנפי הכרובים, כס 


ופסיפט 


. Pin 


ענין = וועד 


* כתו מנפרט (כד"ק)‎ En 
כקונכות 3ית ס'‎ or 
35 ob ויעלו אותם הבחנים והלוים, סכסניס סע( הלרון וסליס‎ 
, הנועדים‎ (7) 
ספכון ופעכנו סכין‎ mob ((כפ עטו‎  , הארון‎ 


ומפט סעוסו 


קלס Sch‏ פקוסנ. 


,!63 כרוניס מכ כפורת עעל ספרון פעסס‎ 605 pr לפס ועמדו פפֿרן‎ DEDG 


x‏ מרם'י 


מו 


Tom IH. 


תרגום 
שלמה Daun?‏ לָאַסְקָא 
גר א Rh‏ 
NT NAD‏ ההות 
ציון: ₪ וְאַתְכְּנִישוּ לות 
מַלְבָּא שלמה ba‏ אנש 
ישְרְאָל בְּירְחָא דעתיקיא 
דר == ליה ST‏ 
קִדְכָאָה NINE‏ 
ַרָהָא RR‏ ₪ וְאָתו 
53 סָבִי ישְרְאָל Don‏ 
NND‏ ירז NR‏ , 
₪ וְאַסִיקוּ ית אַרוֹנָא די 
וית 


ת"י ביכתל 


(ב) בירה האתנים. 


720 הפטרת פקורי 
שְׁלמה יְִוּשָלֶם ns Na‏ 
ארון תתה מעיר 17 
היא ציון : 0 וַיקְהַלוּ אֶל- 

המל on‏ — ִשְׂרָאֵל 


m Dunn na‏ הוה 


החרש | השביעי : ₪ ובאו 
92 וק יִשְׂרָאֵלי wm‏ 
MET DW‏ 


"sa sen PEN ס‎ 
אהל‎ 
בשיי‎ 


: שס דוד כפסניפו מכית עוכד 6דוס‎ DIE 


דעתיקים דקרן יס ירת קדמפס bins‏ וכען סוס ירת סניעפס מסגיתנס תוכס 


DEDE 
מפס‎ 


(ד) ואת אהל מועד * 


וכפוכ 1093 ססו EI‏ סרקיס En Arm‏ סכיפי : 


—30494939 2999595996902 5>99%5 OH PIE LAE 


בס וס לפי סנו לוספיס 


‚pp eb ;ואיתן‎ ‚ıpım פס סס קיי ספלס‎ m 


הסני סטעס טנקר כן מענין 
סכוזל 
Emm‏ תסכי כך סמו נדרך 


(דעת | כמככסיס (קר6 ססודס טפניעי 


נסרות פֿיפן (תסניס ע'ד van (MD‏ כן סנסכ 
מימווטרפ!יסטפנרטר ‏ בטך) , 


באוו 
)2( האתנים , 
פרי ספכן וסתנופס לנית ; 
TON‏ תכנומו (פרוכט-קנפט) 
ph Im‏ (לנריס כ'f‏ ל'( 
בתמידות כני | ספפק (מײן 


וסחכס (נפ:פניוס) 


מלילי (פי has‏ סתדם ‏ סנו om‏ וסולכיס סנתניס ir‏ מעלור לסס כפו 3ספר 
מדטיס , כי נקין סרכו (פעמיס מפני סתוס וכקורף נקפפיס mens 536  ,‏ פינן 

(דפר טוט דער פlיסמעטפן‏ במָכפ ,| דער בענטט טי העברפמיטען ישהרע) . 
ותרגס יוכתן ,כיכחf‏ דעתיקי6 דקרן (יס Anm‏ קלמפס וכען סו ירס מכיעפס' 
מסלתנס פוכס וכתיכ נניסן עסו כ6ם הדסיס נקר8 תטרי עניעי. וספטר טנקרל 
ירת סאיתניס על סס פֿכנעס יסודות (פ(צאמנטמ) 169325 נחדש תסרי לדעת ספוער 
-בתסרי | גנר סעולס כי סס סמעמידיס מוסלות תכל ומוקי „Ph‏ ועל פיסס 
קיוס ומיזוק לכל him‏ כמכעי. בחג, נקסנו קודס סג כסכות 6:6 6מר כי פמג 
נקסו ‏ (עקות | עס הנוכת סמקדם, ולחנ מכעת ‏ יסיס קולס סנ ססכות סופ 

ו פנקסנו 


הפטרת פקודי שס 
(פלכים א' סימן ז') 
וס סנ נו פ' שקלם mon‏ בן שבע שניםי ופס חל נו פרשת פרה פפפירין 
ויהי דבר ה' וגו" בן אדם . וס חל כו פרשת החדש מפטירין כה אמר וגו' בראשון 
א באחד לחדש . 


(m)‏ וּשְׁלִימַת כָּל — (נא) ותשלם בַּל"הַמלאכָה אשר 
דעבר ש מה —— ה 0 a,‏ 
8390 בּית מקְרְשָא די ER‏ 
nm‏ שָלמה ית wen‏ בית יְהוָה nam‏ שלמה אֶת 
M mas 77‏ כַּסְפַצת קדשי | דור Tas‏ אַתזהכסף 
הת ההבא a RM‏ — — 
ans Er — — me‏ = - . 
הב SIT mama ira‏ וְאֶת הַבָּלִים In‏ 
די" ₪ בְּכן 23 באצרות בית יְהוֶה: 7 9י אָו 
RE Ee RE ms‏ ו Wi‏ 
שה סכי ישאר Dean‏ שַלמָה yprn‏ ִשׂרָאֵל 
see‏ ו 
ee.‏ — 5 הו ואי 
רַבְרָבֵי אַבְמֶתְא: רבני = וְאֶת כל ראשי הממטות נשיא 
שאל לרז לכ הָאֲבוֹת לבג ִשְׂרְאָל as‏ 
שלמה שלמה 
רש'י 
(נא) את קדשי דוד אביו, | מס ענספר מכסף סכ טסקדים voh‏ ומדרט 6גדס 
Pic‏ רכס פנמס (תת מפותו סקדם 0 סכית. וסמעתי mann‏ ישר עסיו 
פפריס (פי ססיס יודע סעתיד (יסרכ his‏ יסו סעוכדי כוכניס 5ומריס קפס ירפס פנקתו 
נקעתס מן סכית פנכנס פן גזילות וסכנות das‏ מסס דוד וי" כך ons Inh‏ רעב 
סיס כימי 13h‏ ג' פניס סנס חר סכס וסיס לו (3זכז ססקדפות הגלו כסמיות כסן 
עניי יסר: (א) נשיאי האבות לבני ישראל + 5 כל ישר': מעור דור. 
DE !‏ 
— 900 90 2090660090049000006090090094090000900000_ 


באוו 


(נא) את קרשי וגו', מס פסקדים דוד, כי כל סככין וכליו עסס ט(עס מסלו Spn‏ 

שקנן סו. נתן, pa wo‏ רד'ק, <כנוד ליו נפן מן סכסף וסוסנ כמל6כת 

צות סמקדט , ופת סספר מכני כסף Jon‏ פנקח מן סנויס נתן כפולרות כית ס' ונמטכתי 

ו כתרגופי. (N)‏ אז, Schr‏ שנס ננין סנית. יקהל, עתיד גמקוס ענכ 

כפו „Er Ib‏ נשיאי האבות, סשיפיס (כל 3תי ספנות על ws‏ ימכ וסס סס 

רפסי סמסות סוכר ולתוספת mb rs‏ כן. אל המלך, נש עס ססת סכמי. 
ספתניס 


8 ( הפטורת ויקהל תרנום 

Kann נפורי‎ Mao, END Amt mar לפנ‎ 
— cn nee me 
on ' 01ב‎  םיחקלמה‎ m 
Nam map ₪ (סוהַסָּפּוֹת וְהַמְזמרות וְהַמזְרְקות‎ 
ממא‎ SP aD Ant וְהַכַּוֹת וְהַמַחְתוּת‎ 
ּמַחְתְיְהַא דהבא מבצת‎ : —— 1 : eh 
np הַפִדְשִילְדַלְתִי נאָה לקש‎ ING 


Na na 7 | הבית להיפלחהב‎ 
י‎ FFF CF “I= — 
Kal ותשלם‎ 
ושלמית‎ 
רש'י‎ 


מסקנס : (מט) חמש מימין וחמש משמאלי 5' פפסר amd‏ סמע מימין ספתמ 
וחמ מסמ6ל כפתק ob‏ כן win‏ מנורס כלפון וססורס לפרס על ירך סמפכן 
סימנס 656 של מסס ב6מ5ע סמש מימינס וסמם מסמלנס: והפרת. םל מטכס : 
והנרות . כזיכין ‏ סתנין 703 ססמן וספתינס : = והמלקחים . | ספפרימין כסן לת 
ספתי(ס מתוך ססמן: (נ) והספות. כלי של mn‏ ומר סול וכן מומרות: 
אהמזרקות . ap)‏ דס: והכפות. (כזיכי לכונס : | והמחתות < | לפתות | כסן 
הרומ סדטן ונתניס (סו(יך ממזכת nam) DD‏ ספניפי לסקטיר קעורפ : והפתות . 
מפתתום םמטתי סמפתין ‏ 003 לת סמנעול: לרלתות הבית * hoc‏ קדט קופיס : 
לרלתי הבית .= שסו5 (סיכל כל פתסותיסן סיו זסב : 
nb‏ 
— 90 9 4 4 0 0 0000000000009000000000000000000900— 


באור 


וכן פורגס 6טכטוית . (MD)‏ זהב, פוסנ על ושלתן, וסטלקן סנפמר פס טס כל 
כמו ויסי (י סוכ ותמו כי SED‏ טנמטת עעס >(מס כמו סכתונ (צל'סי 3' ד') 
(פרד"ק) . (מט) והפרח, SIDE ID‏ כתו סכתוב צמטכת מקס כפתוכ ופרת וכן 
סָנרות שנעס וכן סמ(קתיס ‏ (מסג'()  .‏ והמלקחים / ס:נתיס = סעמױַס (סעינ פתיני 
סנכות . (נ) והספות , | סנפרד כףq.‏ והשזטרות , ת'י מְוֹמְרַיְא כנופר טפזפליס נסס 
)lspiwsיoo‏ מינסטרומפנטפ) . פמנס מס (כלי זמר כין סכניס סו סעסויס einen)‏ 
סנית 2 וסנכון עסו ענין תתוך וסס סכיניס כלפתוכגס פקכנוית . והפתות, סס כרול , 
יב סללתות ונמטנס (כ(יס י'8) ספותס פתתת 50„ להיכל, 3 533 וי"ו וסספרים 
שכתוג נסס וי" מעות סו (רל'ק) וסול כתוספת 3פור דתי סכית כמו לקודם סקדטיס 
שסו תוספת עור (סכים | ספנימי , 


הפטרת קל שנט 
נחשרת ממרט : | יש בכ2ט 


m‏ יצקס. Br‏ בְּמְעַבֶה 
הארמה בין סְכּות ובין * 
מ ונח שלמה אֶתְכָּליהְכָל 
ahn‏ מְאֶד ka.‏ לא ir‏ 
משקל הַנְשָׁת + es‏ ויעש 
שלמה ,את כָּלִייהַבָּלִים אשר 
בּית והוה את an nam‏ 
TER ring‏ עליו לחם 
De‏ זָהֶב + (=₪) וְאֶתיהַמַנֹרוֹת 
wen‏ מימין wm‏ משמאול 


תרנום 

הז את wir:‏ טבק: 
Un)‏ בַּמִישְׁרֵי | יררנות 
אַתְּבֵינוּן Mao‏ ְּעוֹבֵי 
NOW‏ בִּין .סבור 
וּבִין may‏ 0 וְאַצְנֶע 
שלמה ית. כָּל No‏ 
DD‏ 8702 לְתָרָא לית 
AND‏ למתקל: חש : 
(no)‏ וְעְבָד שלמה m‏ 
DE‏ די an.‏ 
מַקְרְשָא דיי. ית מַרְבּחָא 
INDEM KanT‏ 
עֲלוֹהִי NEN omb‏ דְהַבָא : 
ven NEN m (en)‏ 
Ban NIE‏ מִסְמֶלָא 


קרם מלא ויו wo‏ 5 
רש'י 
(פו) יצקם: סתיכס וסניקס כתנניתס: במעבה הארמה. כעוני גרניטת8 : 


(מז) :ונח שלמה. 6ז מסקל סכליס סנס מרוכ מקד ומדל לספור 
מסקנס 


— 4579295949959 LOLOL 090969650 0060090 SLL OOO 


מנסקו; 


באור 
(סה) מסרם , | עין סמכיקס וסענכת סקנולס וכפֿן כולס לופר וך וקי 
מכל סנודס וסינ (רד"ק) ות'ינתם טמנ: (מו) במעבה הארמה, מפר כעוני. ספדפס 


AS‏ סדפוסיס. (סתיך 8ת כל סכניס ספנס, כי 6 סיס גכון לגללס (עטות לספ 
לפוסיס יותכו ככס ולת וס סלרך (כלג'ג). ות'י גרגיעת סו סעפר סטוכ לשכ 
ממנו יעסו סכוכיס לקת כסס ונככר סיכדן סיס עס מקוס (לקת כו, ופתכ יונפך 
פירס 39 פונס סעפס סכיוכיס מסמסונק סכתופר ומן סעכ שכו, ויתוכגס (פויס 
מיינפר דיקקפן פררע גאָם ער דימ סמעונקָפטן). למגס 8% yon‏ פעל ילק על עפר כי 
oh‏ ענ מין מתכת, ונקמת גרנסת כתכגוס נפפל על 9399 עפר ככננ, גוס עפר 
(פיוכ ז') תכרנועו נכגיסת5 וכגניס ידכקו | (םס ל'ת) נכגיםת, (פררפקעפ), וכן 
win‏ כפן. (סו) וינח, סנים מנפקנc‏ וס:ימס כמו ם:עסו וכ נודע mm „open‏ 
תכנס וננע ma‏ סניתס כנית סמקדם כפקומס ומכו סכניס pm fl‏ מםקנס, 
וכן 





— — ——— 


מקרשצת. 


תרנום 
(m)‏ עמוּדיא am Pam‏ 
קרונְתון = דִי על" רִיש 


עמוּדַיא תַּרְתִּין וּסְרִינְהָא 
Pan‏ לְכַסְאָה יה תַּרְתִּין 
Dun man as‏ ריש 
עמודיצת : 0 ירז 
207 אַרְבַּע ‏ מאָר; 
aller,‏ סְרִיגְתצש . תרין 
Paar PIIO‏ לְבְרְגְתָּא 
Nm‏ לְכַסָאָה ית ַרְתִּין 
אַנָנִי קרונהון דַעַל אַפִי 
MOD‏ = רז 
בְּסִיִיָא עסר SI NN‏ 
עסְרָא: על" בְּסִיסִיָא : 
מס ויַת יָמָא חֶד ויִרת 
תורי Joy an‏ החורז 
m). vn!‏ נית DENT‏ 
Nana‏ וירז 
AN NPD‏ בֵל NH‏ 
Nox‏ 2193 מָנִי 
מַשְׁכְּנָא דַעבַר ja do‏ 
עבר on‏ 3505 
שלמה בִּית 

דיו 


עפ רמוניס כטופ 


ילקס 


(AD)‏ שני טורים רמנים. 


716 הפטרת ויקהל 

פא ְמְדִים Di‏ וְגְלַת הַכָּתַרֶת 
אשריעליראש טהָעמוּדִים שתים 
my aan‏ לבַפורז 
אַתדשְתִי An A‏ אֲשֶׁר 
> הַעמוּדִים : = וְאֶת- 
הרמנים אַרְבַּע מאוֹת לשתי 
— שנידטורים רמניבם 
לשְבָבָה ——— 
An‏ הַברֹת אשר על- 
DET‏ + וְאָרז-- 
הַמְכנוֹר: עשר Pa‏ 
"SO NETT‏ 
הַיִם הָאֶתָך וְאֶתדהַבָּקר שָנִיםי 
An‏ הים : ₪ וְאֶת-- 
הפירות. וְאָתיהיעים "ag‏ 
המזרקות ואת כָּלהַבְּלִיבם 
הַאהָל we‏ עשה. on‏ 
למלך שלמה. ביר יוה 


נחשת 
רש'י 


—— קרי 


: כסן 67 כסוך ססירות‎ Pıhnd 
כסרסכות:‎ DD 


— 


באור 


(מא) גלת , כן יקל on‏ סתתפון ‏ מ סכתרת, ות" פנני תפר ככי עגול : 


ממרט 


תרגום הפטרת תשא שנח 


IM)‏ בֵל עַמָא וּנְפַלוּ Dan ymb2‏ עלפניהכם 
על mas‏ וַאֲמָרוּ ײַ 
mem Alm aan 3," —‏ הָאֲלהִים 


אֲלהִים : mia‏ הווא האֶלהים : 


הפטרת ויקהל 
(מלכים א' סימן ז') 


ופס תל כו פרשה שקלים מספיכין בן שבע שנים יהואש ופס In‏ כו פרשה פרה פפפירין 
ויהי דבר ה' וגו' בן ארם. 


₪ עָר חֵירֶם ית פוריא (ם) ויעש Din‏ אֶתיהַכִירוֹת 
nn‏ מַגְרוֹפֿיתָא 1 
m‏ מזרקיא wo‏ חִירֶם AR‏ הֵ 2 - וְאֶת 
למעבד ית כל spmap‏ המזרקות ויכל Dam‏ לעשות 
ריעבר למלנא שלמה | אָתיכְלהַמלָאבַה אשר עשָה 
בּבית מקדשא דיי : 
El Zinn =‏ : י 
Sb a‏ שלמה ma‏ יְהוֹה: 
עמרים 
רש'י 
oh (a ’3‏ סוכ תסוב כס(וס 6 דכר ס' כי: (לם) ה' הוא האלהים. ₪ 
סנעל סקנסיס: 
(ם) ויעש חירום װגו'. ים ספריס כפוכ סכיורות פופר פײי סן סן סיכות כעס 
דפ פומר ככיור Eh‏ 3עליס (וכריס י"3 ו') וכן וסכס ככיוכ : הכירות- 
של Dem‏ (דסן פת סמונת: היעים: מנרפות על Rzm‏ סקורין װידי"ל כנע'ו1) 
לחתות 
HH HIHI HH 0064 0043%66%5%%66%9444-‏ 0009 009 9990%649-- 


באור 


סענרית כדרכו (לו2 . וסנס (פניך כ( ספירופיס כפסוק סוס סקעס (נפר, ופתס ספוכ 
בעיניך תפר : 
(ם) הכירות, ספילות כמו וסכס ככיור (פ' 3') - בית ה', mW‏ כית ס' : 


Bn 
. סויפע])‎ sot) padell pelle Enprevenéc , כלע'ז‎ Yn (1 


714 הפטרת תשא תרגום 
כּידְאַתֶּה יְהוה הָאֲלהָים וְאַתָּה | Im‏ —— — נְסָא 
N \ ae:‏ את יי N‏ הים AN)‏ 
man‏ אתזלְכָּם ere TN‏ 
ל Sam‏ אש"יהוה BERN‏ מִשְׁתאִיל להון aha‏ 


ana man "ns ְאֶת"ְהַעָצִים‎ — 


הָאֲבנים וְאֶתהעפך DIR)‏ ו — = 


mV "בלה לחכה $ (לם) וירא מן קָרֶם ײַ ְאָבְלַת-‎ TOR 


בל עֲלְהָא ות AI SUN‏ 
MN NER‏ עפרא IN‏ מא דבמזיקתא ליכת : 0 
ו 
ה a.‏ 


כי אתה ה'י ולני עכדך * וכסתסנתני DIEB‏ (עתיד ככ ימיו כי פס סיוס 
תענני :| ואתה הסבת את לבם. נתת (סס מקוס Se)‏ מלתריך ma‏ סיס 
נסכין 033 Phh‏ | ומרכם 5נדס ab man ( oh‏ מ סיס כופר ופומר תס 
ססינות Ph‏ (נס וכן ער מסס (במדכר י"ו כ"מ) Dina oh‏ כל ססדס ימותון פנס 
פף פיי כופר ופוער כ ס' סנמני לדכר Ah‏ סתוכס וסמכות וכך למר מיכיסו (מנכיס 
| 2,2 
EO 60‏ 99 39092009000209962000306090000099909 1052 


2 אור 


55 סיס ס' Ih‏ פנסיס סי וכן דרך כל מפפלל לטגות דנכיו eich‏ כמו ס' פמעס ס' 
סלפ ס' סקפינס וסלומיס (כל'ק). pn‏ קגל ns‏ כלישת5 קנ mis‏ ס' כפיטר5 
ע'ל סלרם* וידעו העס הוה כי אתה וגו' הסבות וגו', סגכון כוס סיכום רט"י , 
נפת (סס מקוס MB)‏ פלזכיך וכידס סיס (סכין (כנס פניך, כי יי סעניניס ספס 
נכנליס כמלילס ות וענ סניסס כיון סנני, וכן סו כסכנוס „mach‏ ולעת סכמנ"ם 
ספל domd‏ תס מנעת מסס סתטונס לכו3 פטעס כדי פיקננו עונטס ע"ד ומוק ס' 5ת 
לכ פרעס - וסכנכ'ג פירט יכירו כזס כי תס ס' סו ספנסיס (כדו ומס Bad aha‏ 
לפעמיס סיענס סנעל 633 כקעתס, סנס זס 83 סיס מסנע 336 פותן ספעולות %53 
מתך, Wen‏ ססכות פת (בס לתוכנית, נסספע פותן ספעולות מ6תך ע'כ. ולעת 
רס'ג 63ורו ענר נמקוס עתיד (נס ססיתס 6סוכנית תסנ Ih‏ פס עתס תענני ויסוכנס 
(מוכ רפס דומ מיחר מבטרינניגעס הער[ = װיערפר (וריקפיהרטן ווי!ומט) . וחכמי עמיס מעתיקיס 
כנון תפנס (מונד (ענקע מיהר הפר[ (pın‏ - וי'ת ופת כרחפתך יתסון מטס6י( (סון במיפרך 
לפתכיתסון (דתנתך ויכון יסנון ית (כסון פלוג * | כ"( 5תס נתסדן נעתרת (סס (סטינס 
לענודתך , 336 סס נתנו 6ת כנס כסיות כסוג פתור. (דוש װרסם גפניינט. כו ריינפקן 
נקסטפסריענסטפ וויערער מױנוגעהפן Span;‏ מיהר חפר] wm‏ מבטריככיג), סוסיף מלות Ip‏ 
סעכרית 


הפטרת תשא שנו 
וישלשו : ל וַילְכוּ המים סביב 
₪ למוכּת ונס את"התעלה br‏ 
Ana Apsis ro‏ 
Au‏ אלידקו 5 הנבת ויאמר 
הוה אלהי. mas‏ ִבְחָק 
Din gaben‏ רע כייאתה 
sauna Ds‏ אָנ עד 
en‏ עשיתי ns‏ 


תרגום 


וְתֲלִיתוּ: (₪) ואזלו מיא 
סור סְחוּר —— 

Date mm‏ א מלי 
מיָא + ל) ה בְּמִיפַק 
amp Nam‏ איהו 
בת NEST‏ אלְהָיה = 
דָאֲבְרָהֶם Fam‏ ְִשְׂרָאֵל 
מָא דין ASS STD‏ 
ו are‏ שרטת 
בִישָרְאָל" am‏ עבְדך 
Teanam‏ בָדִית א 


93 פַתִנְמַשְׁ הָאָלִין : 27 הָאֲלָה : A:‏ 0 
ל ; ni,‏ 
m Sep 9‏ > יחה ענגי. ירעו הֶעם הודק 
בְּאֶשְתָּא es, nor” >2p‏ 8 
pre‏ 

בְּמטרְת I).‏ עמָא 

ip‏ הש י 
ירין En‏ מנבעותיו כמע'נות ונפמות סקעלס ‏ הו סנקמר פס vehh‏ 


ידי ih‏ וגעפס m‏ כמיס על 
(לז) ובדרברך עשיתי. 


פנני 53 ענני 


ידו רסוי 
פסקרנתי 8933 
בער כך :ת'י. 
וידעו an‏ 
כי 


om pi‏ על 
סו סיעפס Din‏ כעיס על ידו : 
(1b)‏ עגני ה' ענגי . 
ורבותינו Inh‏ עככי בלס (ובמיס). ענני Pic‏ יפמכרו מעסס כספיס סס: 


כ פפט מזר 


בסעת קיסור סבעות : 


236 6 CHEF HFC HH CHHCHC CHI FC PH GO HH HOLE 


באור 


ספרם מעמדת כנעיb‏ ונכון ופֿין (ספיב 
יול ססר ונ מעמדת כנעי כמו מפכו 
(לה) מלא, פס פניסו לעפות סתענס 
סיתס some‏ רחוקס פן סמות ו(6 163 סמיס in‏ 
וי" מָל לא 1333 7320 כפן מָלֵא ננס'ק, כ 


כני יסולס סו עתיל וסיו"ל יו"ל ספית'ן ויו'ל 
ול' Dr‏ פעכ סו 5ווי טלס וסיו"ד 
וקו (כס 765 nie)‏ י'כ כ'6) ונס זס ככןן . 
וני 

סכליס פניס, ,ונכן וס (מלפות גס פותס: 


עלין * 


פנבל סי'"ב כדיס, (כל'ק) 


ספע(ס סיתס מ6 פן ספיס עס(כו סניכ סמוכת, ותו DD‏ מיא Ins‏ מסכיס 7 (דער 


(לו) בעלות , נסעת מנסת ר (לל'ק)- סו5 

וברברך, 3עניופך וכמפופיך 

כפל pin)‏ כעו עסו ככ'מ עפין (ו פעס mb‏ וכן 
5 


גרמבען ומר Tin‏ 85 וומססער) : 


סענת תפילד פנ 3 סערניס כנית ס' כילום יס * 


(מענ'ג): (לו)ענני ה' ענני , 


749 הפטרת תשא תרגום 

min‏ רַבַרזיְהוָה אָלִיר לאמר. קנ די = 3 ישי 
9 דײַ may‏ לְמִימַר ישׂרָא 

ישראל. היה שמ : | = ובנ יהַי שמ : גו וְּנָא יה 

BD מַדְבְּחָא‎ cates aim בּשם‎ man — 


ויעש תעלה ַּבִית BON‏ דײַ עבר NDR‏ 23 


ובע סבב un. anal‏ שעוו מ קשה 


N MI וְהָדִים‎ NUN ni alias nam SYTTNS 
dad וש על‎ Ta syn וישֶם על"ו‎ 
אַרְבּע‎ 178 ON) )לד(‎ 
eye TO מלאו אַרכעה כדים מים‎ 
ואַמר‎ sur Dany עלהֲעלָה ועל"העצִים ויאמר‎ 
שלש תו הנ ומר פלתו‎ a A 


\ 
וישלשו en‏ 
רש'י 
ה' אליו לאמר ישראל יהיה שמך * (עס נמר כלן לפי omas‏ סלתס. 
mE‏ על יעקב ככית כ וקרפו יסר6ל כו ons‏ סמל לו גו וקכל נוים 
יסיס ממך עתידין כלך לסקסל כסר עמיס ולככות | מזכק - (סקטיר. עליוה כספת 
יסור כנמות וני מפרכס RB‏ (ננ"כ): (לב) תעלה. ‏ פוס6ך*י 
כלע"ז 1): כבית סאתים. רקכןו כית סלתיס (ס6ס) | [65ס] על סמסיס 
כחפֿר סמסכן := (לר) כדים מים. (סנדיל 6ת סנס : װצקו. 5(ישע לק Ip‏ 
ידיו 
— — 


באוף | 


כי (שניס עטר סנטיס 36 פחד סיס, ולכן יסיו מסוריס ודנקיס (ס' תד , ו כפו 
שסס עופיס עתס, (מסג'), אשר היה וגו', סטי"פ קר (יעקנ כקס יפכ (סגדיל 
שס ורעו, ועתס סס IEh‏ עוד des‏ יסרפל יכוגס עוזכיס. פת ס' ועוכליס ‏ לכעל ומגכים 
פת ספס סוס נעעפיסס סמתועכיס  .‏ (לב) תעלה, תפירס סנו מיס פכונסיס (קמ16, 
אאמסער(יטונג , = גרמבפן) + כבית וגו' , מקיס טוורעיס כו סלתיס ופיעורו מלֿס על 
ממטים פמס (כר'ק) ככלי טיכו כס סמיס ולסגליל סנס כמ'ם בעכון .= (לר)כרים , 
נסגלי! „Dan‏ ולוס (5קת י"כ כדיס כמעס טנים עקר פנניס, ומס עלס (5קת פותס 
צעוסס פעפיס ו כפעס פמת, סיתס כונתו כננד.ספנות, (מרד'ק) * וסמקר6 סוס 
in‏ מקרקות קכרות סו men‏ כוס: ויפלפו pn‏ ױפמר סנ וכו'. ויצקי, (לעת: 


רני 
"Thro (1‏ כלע'! , Fosse deau‏ (מיין וומשסער גרסבפן) . 


הפטרת תשא שני 
ey. Damp Mama‏ 
D7‏ עלִיהֶם : ₪ וְיָהִי כַּעַבַר 
הַצָּהָרַיִם nn‏ ער לעלות 
mama‏ וְאין"קול Eye‏ 
PN‏ קשב: ₪ ויאמר אליהו 
לְכֶָלדיְהָעם. ושי אל ויגשו 
בלזהעם O8‏ ורפא TOR‏ 
ram‏ יְהוֹה הַהָרוּם: אי na‏ 
אליהו שְׁתַים עשרה אַנְנִיכם 
ְּמַסְפך aba Darf‏ אֲשֶׁר 


היה 

ר ש"י 

(ל) ורפא את מזבה ה' ההרום- 
פונס על dod‏ וסנור 3פיסס DOE‏ 

סנעתי פסוטו- 


וֿיסתטיפו : 
בס DEN‏ וסוכיר יסכנ nam Ava)‏ ס' 
PN‏ ונקגר וכעל סמו וסוכרתו מפי כל עסרת ססנטיס כך 


תרגום 
בְּסַיפִין mens‏ עד 
TERDNT‏ דמָא עליהון: 
Mm 3)‏ כַּמַעכֵּר טִיהֲרָא 
Nano‏ ולית > — 
may 227‏ דמַצירז : 
9 וְאָמַר mo‏ >= 
עמָא אֶתְקריבו mb‏ 
קְרִיבוּ כל עמָא mn?‏ 
ונא יז מַרְבֹּחָא דַי 
דְהָיה מְפַנֶר : (לא) son‏ 


אֶליהוּ 


תַרְתֶא/ עְסָרִי 
אַבְניָא לְמָנִין שבטי 2 
יעקב 


גימוסיסן : (כט) ויתנבאו . 


זמדרסו סמעתי ססליל כנס מוכת כסר סכרמל yon‏ 5פמר (סמו36 5' כ" י"פ) 


mh ;"ג ס') סו‎ mich) 


יסרפ סכסו כל סמזנכקות וסנעות סנקרלס סנעסס לפס 
סמיס ונס פלסו nam‏ וס על סקול ססיס סכוס : 


(לא) אשר היה דבר 
» 


סכרמלס וסנס מליכ כו יר וגכלן 


3 שסיל 
35% סס מזנק ומנכי 


-9950090909%0999%90909099%00099%99%0%9%%69%99%4%044%- 


ב אור 


. (כח) ויהגודדו , ענין סריטס 9633 כמו Pd‏ תתגוללו 


סכין כמו קת (ך תרכ קלס (יתוק! ס' 6') (טפערמעטטער) . 
ברמחים , כני זיין כמו (For) pie‏ וי"מ מרלע (פפריפוופ) . 
(במ) ויתנכאו , 


ער שפך win ‚on‏ 
כפרגופו ופפתעיפו , pc)‏ ססות וטנעון , 


שנרית סיתס מוס(ת נעת ססים 
(רד'ק) . בהרבות , 


לקסתפיך דע עניסון . 


כמו ככ 6ים מסוגע ומתנכb‏ (ירמיס ‏ כ'ט כ'ו) ועיין hr) mh‏ י'ם כ'). קשב , 


(ל) וירפא , לכך Shen‏ 


נכטת סריסת סככין , | וכן כי עלתס לכוכס למומות יכופניס, (כד'ק) - 
nam‏ סיס ob‏ מקלס סנננס כקס ס', 
םער פניסו ven)‏ פת מונמותיך סכסו, 


וסכסו פותו גניפי סנעל כמו 
(לא) כסספר  ,‏ (קכלותס 
כי 


(עסג'0); + 


דנר nah‏ ענ ידו יפנפר טים מקפיב (קולס , (פכלנ'ג). 


| (סון רפוס‎ Inh 
, ההרוס‎ 


תרנום 


ְעַבָדוּ וקרז בְּשוּם בְּעָלָא 
מִצֹפְרָא וער עדן מִיהָרָא 
ְמִימַר בּעַלָא Sy‏ 
ירת Fe‏ ולירז' רְעני 
ְאֲשְׁתֲמו Sy‏ — 
37397 מו mm‏ 12 
N NIT‏ בּהון אַלְיָהו 
en‏ קה Sa‏ רב 
ארי אתוּן PEN‏ דַחֲלָא 
So sn‏ שועי ליה 
או NDIMEN‏ אשתדיף 
או אורַח הות ליה או 
רַלְמָא רְמוּך הוּא וְִתֶער: 
m‏ וקה בְּקֶלל ככ 
WEHR)‏ כְּנִימוּסיהון 
בסייפין 
ויפסחו על הטזבה אשר 


על מזכחותס : ויפסתו . 
כי שיה 


נסון סכיטס ככלי וכן סיס 
נימוסיסון 


740 הפטרת תשא 

נִקרָאִ | בשםי"הבעל מהבקר 
om‏ לָאמ ya‏ 
ענו ואין קוק ואין ערה 
MANN BEN‏ אשר עשה: 
כ Yan‏ בַצְהלִיֶם oma Dann‏ 
אלהו ons Sp N‏ 
דול Dias‏ הוא mes‏ 
ee)‏ בהר ל אוּלי 


ישן הא spp‏ ויקראו 
קול גדל ניתגדדוּ כמשפטם 
הק' רפה בחרבות 
רש'י 


כנפיו של לכו פמר כו כך כסניכס יתקדם סמקוס : 
כמספטן 

פֿר פתון ממכין דסלל סו : 
ספ ים כו דכר עס vopy‏ עכסיו פו מסינ ורודף סול עכטיו במלחמס : 
(כח) ויתגודדו . 


עשה. תירגס יונפן ולסתטו סיו מכקדין 
כמו ויפסעו: (כו) כי אלהים הוא. 
וכי שיג לו- 


וכי ררך לו nd.‏ סכסé‏ : 


--33009990%%9%909%99%09%6%%%044%99%0%9%94%9%%50044%?- 
באור 


סרל'ק פסס כסוקיס מן סטכל . ויפסתו , סיו מכקדין סניכ סמונת כפסתיס. 46 
סכפפת סיס דרך ענולתס ככך , .כת'י ,ופתסו' עסו מעטי ספות , מו טכותכ סספר פפס 
טון וס על דרך ננפי וויון + (כז) כי אלהים „am‏ כל דככי פניסו דכך סתול ולענ, 
ועד'ו מתורנס 5טככוים , וער 0 סיס סו ויכול (פכות כסיסמע , 5:ל עדיין (5 
סמע . כי שיח, פדנר עס מי. ובי שיג לו, mon‏ סנ , עסק (נפסספט), וידוע 
nn‏ ונל" נרדפיס כעכין. וכי ררך לו, ים ככלנו ((כפ (מכסוק סלכיך סככות , 
וסו מוטרד . mir‏ יכו{ (ססגיק על דנריכס. אולי ישן הוא , pמ6 som‏ ע(ן 
סנו , ופקו(כס יתעורר. ות'י שיח סועי פענין 937 וספור, פלנס ויספר ו6טתעי . 
שיג , 9755 5עתדף , וסול כלסון סוכי עסק ופותפת עיין מתוכגמן, ועל תכנופו 
תמכתי יסולי (סעתיקו ‏ כ(פון mach‏ כדרכי כפקוס פים דעות סולקות , כי כדפי יונתן 
לספוך. עניו כפקוס םפין ספרע מן ספקר , כי סו סיס קכוכ (ופן ו(מקוס. סיד pe)‏ 
ענרית 


הפטרת תשא שנה 
en‏ ליהוה "לבדי ו 
הבעל ארבעד"מאות . וחמש 
איש 3 — ** וב 
man one‏ להם 87 הָאָהֵר 
ara arm‏ על "העציב 
ואש לָא ישימו וַאַנֹי אֶעָשָה | 
EINS‏ הַאָהָד ונתתי | על- 
העציב ְאָש לא אשיבם : 
₪5 וּקְרְאתֶם בָּשַם אלְהִיפם 
אָי אַקְרָא בְשמיזיהוָה am‏ 
הָאֲלהִיכ= ig‏ באש 
הוּא האלהים. mn‏ בְלהֶעם 
ניאמרו טוב Tan ₪ + AI‏ 
ER) hy |‏ הבעל בחרו 
»= הפר mm‏ ועשו 
רָאשְׂנָה | כִּי ons‏ הרְביבם 
וקראו שב אלְהיכָם ואש 
לֶא תְשִימוּ ‏ 5) pn‏ אֶת- 


37 אֲשְׁרינְתַן לָהֵם ויעשו 


: ויקראו 
רש'י 


ססיס נספט מסס ₪50 יקרכ (כעל וכרת כו קמת 


כנפיו 


תרגום 


san na יי‎ Om 

בעלצס. אַרְבַע — 
וחמשין. N}‏ 
naman Ga‏ לנא an‏ 
תורין man‏ להון תורא 
m‏ וירזדמוּניה = וישוון 
על mein sus‏ לָא 
ישווּן NN)‏ אַעֲבִיד יִת 
תורות .הד m‏ על 
אַעיא וְאֲשְׁתָּא לָא nö‏ 
= וה קָרוּן 3 שום טעותכון 
ולת התענון מן on‏ 
דְליר; ma‏ 8 בָּרֶם 
DER KIN‏ בְשְׁמָא דיי 
og‏ מִימָרִיה. ויהורז 
אֲשְׁתָּא N‏ "הת 
אלְהים וְאֲתֵיב 53 עמא 
MON‏ תק פַּתְגְמָא : 
mas SON.)‏ 22 
בעֲלָא בחרו לבון תורא 
NOS, Ta m‏ 
ארי אהו סְגִיאִין וּקרו 
בָּשּם טעותכון וְאִשְׁתָּא 

לֶא חֲשׁוּן: כי) DON‏ 
ירז הירא am‏ להון 

ועבדו 


(כו) אשר נתן להם . 


3399946094449 225055900090 400 696009945 HH Eee 


ב אור 
ל פלספב בעלתו נתן לסס . וע( לכרי סדרם כתנ 


ברד'ק 


(רד"ק) . (כו) נתן, סנותן , 


708 הפטרת תשא תרגום 

3 ויגש. a‏ אֶלכְּליְהְעם pc‏ )1 קריב 
2 אֵלְָהוּ לת 53 may.‏ 

— Dinge ons ap ויאמר‎ 

RR‏ הסעפים ‏ אסזדיהנה פליגין לקרין פלגון הלא 


Op, mp2 DEN a הָאֲלהִיבם לכו אתריו‎ 


בל רוֹה N N!‏ 
בעל לכו אחריו. וְלאד-ענ ה ה pe‏ 


הָעם אתו הבר + := gs ma MON‏ וְלָא אֶתִיבו 
אליהו. ig Due‏ נותרתי ‏ עשת תה ine‏ : 
TON] (a2)‏ אֲלְיָהו לֶעמָא 
אֲנָא אָשָתָּאָרירת }12 
N :‏ 


הפ"א רגושה .ו 


רש'י 

(בא) שתי הסעפום. פתי סמתעכות פפינכס מכיניס (סכריע מי סקסיס: ואם 

הבעל * ספנסיס (כו פחריו : ולא ענו העם אתו דבר. 5נ סיו עדעין (סכסון : 
ר 

DIOS OHSHOL DLO ODL SOOOCOOOL OEE OOOO 


ב אור 


כ!ס 6 „monde‏ (כא) פוסחים, פעל mon‏ 009 . וכקנ סכלנ'ג סנס ספסת יעס 
פעס Ih‏ רנלו סfסת‏ ופעס 35 רנלו סענית, וכן ישר36 נוטיס 36 סתי סמססנות 
פעס יפמינו כי ס' סו ספנסיס , ופעס יתפיגו כי סנעל סו ספנסיס, ות'י (פי 
סכוו:ס = inf,‏ פנינין כתרין פ(נון" | וסמכס גפועניוםת 359 טכנסון ערכי וסוכי סונת 
ספעל פסח (הינקפן) נס על סנטיס כמתטכס , ונפרע סנעיס 3פמונס ולת , וככנומי 
סכנוית נמסכתי חרי סמעסיקיס לפי פתכון mund‏ , כלככנו מקוס 5 תופתת 
Pam‏ וסמפך סענין , וכפכעות פס ססמניכס יפס סנקותס מניור סתגכ ספוסע 
פעס על רג( זס ופעס על In‏ סכ מתסכון כתו (עפול על כגניו 36 נכון, כן 
יסרפ( זר סין לבס ככון כפמוכס נוטיס (טני 5דליס. ויתכן won db mE‏ 
כניסיס ססס גנועיס ופוניס Ib‏ סתי כתות ach‏ ימכ כפי מיכפן טילמת Bob‏ 
דנר מועי( מכת ספת לו מכת ספנית . הסעפים, pw‏ סנתתו על עלף (au)‏ 
ועמו ככ טכר ספתק(ק ומסתעף . וכן יקר6 לככ ספלס ענ'סמ כעיף טסו5 סתנק 
m‏ סכ , ופס סכוונס ע( כגל סמנכ וע( 750 שסס on‏ פניו, טסלד ג'כ תנק in‏ 
כנוף ,: ומופ36 ג'כ על סמתסכות ספתתנקות ונות ומספעסות מסכם לד נמות 
כענפיס ‚Din‏ כמו: כסעיפיס gm‏ כי(ס )316 ד' י"ג) וכל וס ככל3 פס כמלת ססעיפיס 
Rama)‏ סלמיון וסעתלמס 6 ו(מוטג | dena‏ וסנמקל. וסתכס געופניום Kran‏ ספעל סעף 
כדמיון מ(סון ערכי לסורת תנק (טהיי!פן נפרטהיי!פן) . ולא ענו, 65 כו לומר לו 89 
כן ו (פו , לפי פסיו פסופקיס 9373 925 כססמעו סכתינס ענו ופמרו פוכ 2379 
כד"ק 


הפטרת תשא : שנד 
אֶתאַלְיָהו "N‏ אַהְאָב אֶלִיו 
am‏ זה עכר Oi‏ : : 
Tas =‏ לא עכרתרי IS‏ 
ישראל. >" אִסזאַתָּה ma‏ 
אָב בַּעַזְבְכֶם | sans‏ 
mim‏ ותל אַחֲרֵי הַבעלים + 
ray mh ₪‏ קנץ אלִי 
Amos oem‏ 
ya Parma) Oman‏ 
אַרְבּע"מַאוֹת וחמשים ונביאי 
Hat A yars Msn‏ 
שלתן SPS‏ (0 * וישלה 
INS‏ בבליבני — — 


תרנום 

As m? אַהְאָב‎ ON 
: דָיִשְׂרָאֵל‎ any דין‎ 

DON) (m)‏ לת עַבָרִירז 
AN Pos ou mV‏ 
MON ra‏ ברשבקתון 
ירז פַּקּדַיָא דיי ואזלתון 
,23 בְּעלַי : (₪) וּכען 
now‏ כָּנוש mb‏ ירז 
ָּל יִשְׂראל למור רמלא 
רז va‏ בעלא אַרבַּע 
מָאָדה = וְחַמְשָין van‏ 
NOIR‏ אַרְבַע sb‏ 
אכָלי Soap ind‏ : 

ס וּשָלַח Sys‏ *— 


na‏ יִשְׂרָאֵל ea‏ ית 
בי שַׁקְרָא לְמר- 
ברמלא 


"bean Ss אֶתזיהַנבַיאיִם‎ 


וינש 


באן מתחילין הספרדים lan‏ 


TRS RRSSAARAAARARAAAAAAARAAAAAAAASAAAAA — 


באור 


(מױפֿטווכפן) , ולין Po‏ לוס כי 6ין פקוס (סעכתו עס DD‏ 1937 ככפור מת (קרפת . 


, בפסריבען) , וסוספל ע( 
בעמונרוהיגטן , (ערריטטטן) , 3951 


(m)‏ לא עכרתי, 
(יט) ועתה, 


(יז) עכר, עקר ענינו סכנ קנקול לער ויגון (טריבפ מפכן 
(מונרוהפ [em‏ , 
ונספר פוכל ספכסיס ספתוקן ונוסף מילי ינול Jam‏ תוס , 
וטונת 2605 סססנית one‏ יסכנ 3מס פנקנע עור ספטר . 
כ'נ פֿין 6גי תחת סכת סקנתת עלומו, כ' תס כמס סעונת פת ס'. 


dooede‏ וסליסות ססלוכ 


פקוס יונן (פי עניטו. , 


פין (סתקחר פס תנק על סמקר nis‏ וקנון m‏ חס יסיס סנס סיו ספטר . 


6ו על נכיפי סקסרס לנד וסו 
on‏ סכפיס ‏ מס ש6מר 


על (ניפי סנעל Sachs han‏ 6מר , 
ו(פיכך Ab‏ >ניקס Janb‏ פותס נסנתן עס פניסו, 


אוכלי , 
סנלון * 


*6(יסו ונניפי הנעל 5רכע מסות וסמטיס (כפסוק כ'כ) ול זכר ככישי יפטרס. so)‏ 


כי 69 amd pn‏ פפכנן 


מה % כלס 


* 


whrd סנכו (רד'ק) + שלחן , טעמו פ(מס‎ 6( dodt 


תרגום 
ְטלנֵי aan‏ חל 
מן קדבם ַ מערִי : 
(יג) הַלָא אֶתְחַוְא לרבוני 
m‏ דעבדית 2 קטלרז 
Mm IN‏ נבִיאֲיְא דײַ 
וְאַממְרִית מנביאַטְא דײַ 
מָאָרז | נברִין yon‏ 
ֲמְשׁין גְבַר בַּמֶערְתֲ 
וסוברתינּן | Soma‏ 
AN DINO) mon‏ 
אָמַר play OR ns‏ 
הַא app mög‏ : 
TON) (0)‏ אֶלְיָהוּ קיבם 
ההא יי צְבָאוֹר דִי 
מִשְׁמַשְׁנָא .כְדְמוֹהֵי אֲרֵי 
Non‏ דין | אחתי 
ליה: may MIN) (m)‏ 
לקְדַמורז אַחְאָב וחוי 
ליה ואַזל mans ayrıy‏ 
אֲלְְהוּ: 2m (m)‏ 
NM‏ אַחָאָב ורז אלְיָהוּ 
OR‏ 


706 הפטרת תשא 
ימצאך AI IT‏ ירת 
אַתזיְהוָה מנָערִי : = יט הָלְא- 
17 לארני את Bar‏ 
ba, Ama‏ את נְביאַי יְהוָה 
ְאַחְבָּא מִנְבִיאִי. Isa mim‏ 
איש חֲמְשִׁים Down‏ אִישׂ 
— ְאַבַלְכְּלֶם oma‏ וְמָיִם: 
Ann =‏ אַתָּה אמר לך אָמַר 

לאדניף הנה אֶליָהוּ aan‏ 
(ט) TON‏ אלהו חֵי הוה 
צַבָאוֹת אֲשֶׁר MM‏ 1390 
כִּי DIT‏ אַרְאָה אֶלִיו: )2( Tan 0m)‏ 
עדיהו לקראת ass‏ וגָד- 
ל וילף אַהָאָב = לקרארז 


אליהוּ: )© ויהי כַּרְאות אַחְאב 
את 


--999- 000 0%5%%00%9%%%9%%%%%%5%%%%%90%%9%%%%96%%6% 0466-- 


ולפירוסו רות ס' לסגדיל ma‏ ככררי db‏ , ות" ,רות 
זס סכוונס על ספויר, ותכמי סעע'ס פירטוסו על סרומני )397 גייסט דפפ. 
פזויג פן ) by,‏ אשר, על מקוס ach‏ (5 פדע 5נס סו לנקסך „ans‏ 


(טו) לקראת , 


באוו 


ויטליכסו חל ססריס (רד"ק) , 
מן קדס >„ 


מו פסו תפר ספעל לו טסופ מקור ע'ד pe)‏ סורי, ותמיד ענינו פניפס , כסעס EIS‏ קר6 


ויו דוק כתנועס לכוכס. mp‏ 4 


שנניר ממגו , כלומר סיפנועע ist‏ כתכרו , 


טככנלו (גפגפן %יהן מיבער), כי ס 393 מקוס מיפנום פותו pr)‏ 5 בפנפננטן , 


ועלת (טנטנטנפן) כג'6 ג"כ (ענין or‏ , וכן סתוכן פס , or‏ לפנום 2 


מרפ5ספן) , 


173 7 , וסעירותי ע"ז יש לי מסעיר עניו hand‏ כספקרות \נ(מץ (סעתי 


וי ווכפ | 


הפטרת תשא ישו 
AN PET‏ לְהַמיתְני: 
₪ חי | יהוה אלמי Dar‏ 
נוי וּמַמְלְבָה man) Ss‏ 
אנ שם לְבקשך ps TEN‏ 
ְהַשְגּיע אֶתיְהַמִמְלְכָה וְאֶת" 
הג כו לָא יִמְצְאָבָד ; 
e‏ ותה אתה אמר ל Tas‏ 
IR?‏ הגח me a‏ 
אני | אלך מאתך ורות יהוָהו 
שאה . על -אָשֶׁר לאהאָרָע 
Ass? Ta? ran‏ וְלָא 


תרגום 


סק הואת ַ אלה 
אָבם אִירז עס וּמַלְכו 
eng ar nad 897‏ 
לְמְבְעף man‏ לָא m‏ 
בָּא ומומי ירת מַלְכוּתָת 
שת עמ ארי SI‏ 
ַשְׁכַּח לָךְ ג UNE)‏ אַת 
אֲמַר אל a7? TON‏ 
הא אֲלְיְהוּ: (=) ya‏ 
עור DE DIN RINT‏ 
vop bp nm‏ 
Pro‏ לַאֲהַר דְלָא 
אִידע se TON)‏ 
לְאַחְאָב. וְלָא יָשִבְּינך 
ויקטלינני 


קט"ץ בו"ק ימצאך 
רקיו 
)2( להמיתני. כפן ספפוכם ופומר. nit‏ ס' יס6ך על Seh‏ כ מדע: (י) בי 
לא ימצאכה- טפין סעט יכול לו פותך: 
: סתי 
ARR RAAR ARRAS RRR RRA hh‏ 


2 חור 


לך פֿים מע כס6 יסרנ (מ"5 3 ד') , ות"י ,ל כפסוק מנעיר' מכוון לוס , ופין רפוק 
לומל כי סכתיב מן"נסמס גיכ'י רמז כזס כנומר ‚mm‏ כמו 5[ (טפייוע = (eopp‏ . 
(י) אם יש וגו', לי פפוטו סול hama‏ וספננס , וככותינו זל דרסו עס סלרפו, 
זהשביע , 6ינכו דרך DE‏ וירפס כי פס 777 סנס ונקסס (מרד'ק) ,- ויפכן ומר 
שפין סלוונס ‏ כפן על ססנועס ממם כ' על 37 קיוס וסכעקס Hi)‏ (ים פר 8% 
בעסטטטינטן) , ות'י ומומ' (בטטווטֶר)  ,‏ וסכס ob‏ 6מכו ob‏ ים נוי ונו' דרך גוזעת 
גס ז0ת דכך „Kama‏ ועל סגוזע5 6ין (תקור ו(טפוע , כי דנכי סגווע5 3לפי מקועכיס 
ץמפולסיס כעֿוני סנמיכס , וסמנוס פומר. פותס כק (סעיר פוזן כנפלפות ו(סגדיל 3379 
יותר ממס מסו5 כפמת . ימצאכה, סאין סנוי יכול למ5ו פותך, רס'י, ות" פרי 
5 פַשָׁכֵּה נך (כוונס זת, וכן סו כתכנוס לפכמית פס , ופוני סנמנס מו כני 
שיכס ססתירוסו מפני סנותי 3696 . (יב) ורוח, סיו סוניס ea‏ סיו מולפיס סותו, 
.בי כות ס' נספו ‏ על פתל ססכיס , כפו ספמרו נכי סנניפיס oh‏ פן נסו כות סי 
Tom. 1‏ מה יי וי ניכסו 


תרגום 


אַחְאָב לעובדיהוּ on‏ 
בְּאַרְעָא על בָל מבּועי 
מא ועלי בל NM)‏ 
מָאִיבם na)‏ עַסְבָּת 
ונקיִם סוסון. וכודנון וְלָא 
—— **— 
להון ית אַרעא לְמַעָכַר 
713 אחאָב זל בְּאוֹרְחָא 
N‏ בְּלְחרוהִי וְעובְדיהו 
org‏ בְּאוֹרְחָת NT‏ 
בְּלְְחודוְהי mo:‏ 
עובְריהו אל Nina‏ 
SM‏ אֲליהו map)‏ 
ְאָשָמודעיה Son‏ על 

אפוהי ואָמר —RX‏ דין 
רבוני אֲליהּ: SON) (n)‏ 
ליה אנא MN‏ אָמַר 
713% הָא os‏ 
TON ₪‏ מָה חָבִית אֶרִי 
AS‏ מסרד ירז TI‏ 

בירא 


ל תכרת כל כסמתנו ממגן: 


לסמיתני 


70 הפטרת תשא 
a. ar‏ בְּתרֶץ are‏ 
מעיני Den‏ וְאֶל כל"ְהגְחָלים 
אולי | Pam mar men)‏ 
a Do‏ נכְרִית a‏ 
יבְּהָמָה : ₪ ווחלקו לָהֵם אֶת- 
הָאָרֶץ לֶעבְריבָּהּ on ass‏ 
FT 72‏ ועבדיהי הלך 
בּדָיאחָדלְבּ ויהי עבדיהו 
mm ma‏ אליהו np‏ 
וכרהי San‏ עלזפנו ויאמַר 
הַאַתָהה זרז אדני אֲלִיהְּ: 
ה ואמ ל 8 לך N‏ 
לאדניף הַנָה אלְיָהו + as)‏ 
מָה חָטָאתִי MASS‏ נן אֶתז 

עברך 


לפי המ"ש מהבהמה קרי וכתיב 


ר שי 


(Mm)‏ ולא נכרית פן הבהסה: 


misdadAdaAaAdAddaAAAAARARARAR — — 


סטוי Ib‏ עונליסו לכלו 


(ה) לך, 


ב אור 
נכ! כפו פתרנס פונק(וס  mer DD or‏ 


ולת ענמו כ( עמו, טינך סול גס כן כשרץ, כמו מנלמר von)‏ וימנקו לסס ונו', 


ותסיס onen‏ פס, כל 
ולא נכרית וגו', eos‏ 
נסתס תת מסנסמום וכן 


יונן ססכוו - 
Ink‏ 75 ונסעס נפכן (ניפהען װיר מיכן vun‏ הערוק): 
סנרפתנו נסתסיר ממנס ‚sehn‏ 
gm‏ (פרם pm Bis‏ דנר Jahn‏ מנסתס (רמם ויר פס Por‏ 


ar‏ סמקר5 Sp)‏ כן כמקוס עמעינו 


Be‏ תמות dp‏ ילי 
מתורנס 6סכגזיס , 


ימה סן (joni) [ivy Des)‏ .כ פעל ככת ענינו מסרון (פעמיס , ws‏ 52 יכרפ 


"ו 


הפטרת תצוה שנב 
הוה הָיָה | dan‏ 
bein —‏ לאמר 


לך many ars nn‏ 
מטר עליפני הַאדָמֶה: 0 וילך 
אליהו N Ne sam‏ 
וְהָרֶעב חִזק בְּשמְרון: ₪ PN‏ 
אַחְאָב אָלי"ְעבְדְיְהו אֲשֶׁר על" 
הַבְּירת וְעְברְיָהוּ. הָיָה Sn,‏ 
TTS‏ מְאֶד : 0 ויהי 
Dans Mama‏ את נביאי 
הוה nn‏ ענֹרְיָהוּ a‏ 
mn‏ ויִחָבִּיאָם חמשיבם 
איש בּמערָה בַלבּלֶם on‏ 


ag אחאב‎ EN) FO 
עבדיהו‎ / 
ר ש *י‎ 

owen פובדיסו יכ לת ס':‎ am 


וסמסיס פים 3מערס קסכת: : 
ונס 


נסניר 53 Th‏ 
איש במערה. ‚And‏ 


תרגום 
Dana‏ נבוּאָדק | מן 
on‏ ” > הור עב 


אַלְיָהוּ N‏ תְלִיתָאֶה 
למִימַר as‏ אַהחזי 
לאַחָאָב ב jası‏ מְִרָא על 
אפי אַרעא: )3( Os‏ 
TOR‏ ְאֶתְחְִאָה ass)‏ 
[כפנצת הקיף בש מָרון : 
( וּקְרָא אתַאָב לְעובדִיהו 
דֵּי מְמַנְא על so‏ 

n הוה דיל‎ na 
Mm ָדם יי לחרא:‎ 
קטלת אִיְבְל. ירז‎ 13 
נְבִיאִיא דיי ודבר עוברְיָהו‎ > 
מָאַדז | גברין | נביאזין‎ 
אַמְמְרינּן הַמְשִׁין נבְרָא‎ 


PRs PE eR 
בְּלְַמָא וּבְמַיָא :+ וְאָמַר‎ 
אחאב‎ 


(ד) ויהי בהכרית איזבל . 


-9?520%%%99%%%%%%9%%%9%%%009%590%%099%959%5%%%009%%%50466- 


באור 


ואתנה ‚mb‏ כי מפיי 
וי"ע (ך סרלס 56 5606 
ופקן פותו על ידך, לפי סנסכע פניפו 
ל 6פ. (ד) ויהי בהכרית 
חסשים, בל תמסיס )73 סמפיס )73. 
סו יקכיס כסנת -עניכת סנסעיס וסרענ 
ות מימיך (טעות כ'ג כ'ס) (מ326 ומקתס 
3353 


דכרו = 3כן ‏ לוס 


(א) השלישית, (עמירת סנעס וליפי סכענ (כד"ק). 

3096 קנו רניס נתקונס וסמינו לככיסס (כד"ק) . 
7 סדנר מיס(ס np‏ 03 סמטר , 
ch‏ (פי 
עפס לפכ 6יך סיס יר פת ס' מפד. 
„Em‏ כי ס(תס וסמיס 
ומלנו 6ס (סמך 


6 יסיס סמסר כי 
וגו', 
להם ומים, 
ות'י ,לתמ ומיפ 


תרגום 
Sana pam‏ עליהון 
ppon map‏ ָהָהון | 
m op Sn‏ 


Taym Por שַׁבְעָא‎ m) 
דְחַמָאתָא לימא‎ N TON 
מן‎ Son m וחור בַּר‎ 
: ענא שְׁלִימִין יעבְדון‎ 
mas mal שבעה‎ (ie) 
יָהִיה‎ DT) על כַרְבְּחָא‎ 
קיב קרניה.:‎ 
Non. כ) וישלמון יָת‎ 
המנאָר;‎ Nora יהי‎ 


ולהלא יעבדון | פהניצת 


על ana‏ ית עלוְכון 
men N‏ קוּרשיכון 
psp‏ קורְבָּנִיכון 
בְּרַעְוָא אֲמַר יי אֲלהִים : 


702 הפטרת תציה 

Dan em‏ עָלִיהֶם מַלֵה 
by‏ אותם לתה לגה 
כ שבערת ימיבם העשרה 
שְׁעירייחַטאת ליו na‏ 3" 
בכר ואיל מוְיהַצַאן תמימים 
עשופ שְבְעָרת mm‏ 
וברו אָתזהמזבה rm)‏ אתו 
IS‏ ידו + 3 וכל אתהַיְמִים 


וְהַיֶה - ביוכם Ya‏ ְַלְאֶה. 


Say, Dad 


em עולותִיבם‎ 
Ya Dans nem 


sam 


יכפרו קרי ידיו קרי 


/ הפ המרה wn.‏ א (כענסנ סלסככזיס) 


סימן | י"ח) 


(מלכים א 


וס תל בו פרשת פרה מפטירין ויהי רבר ה' וגו' בן DIN‏ . 


רביבם ודבר- (=וֲנָאממןימִין סניאַץ 


229) 


9% 759 
ויסי 


((עולס) : (כו) ורצאתי. 


N ₪‏ ומיכם 
יהוה 

רש"י 

(כה) תמימים יעשו . 


-?95-26%%%5%5%%%%%%%% 5 %04409-466-- 


(עכודת 


סטליטים 


)12( ומלאו יריו, Zn np‏ ספוכת, וסנוכס 
)1( ורצאתי, סרפו כ5ס ann‏ 63נ'ף ונקר6 כנעני סס' וכן רפסו 
5 ככל (ירמיס כ'B).‏ 


ב אור 


(דשרבריננפן , ספפטרן) . 
סעוכס . 


תרנום = הפטרת. תצוה שנא 


ארנע An‏ לספ man‏ ְאֲלייהַגְבהי. San‏ 
על תַחוּמָא סָחוֹר IND‏ ו אהי ורפהתחו . 
ורזדפי mim‏ רכפר [חמארת אותו וְכְפּרְתָּהו : 


ֲלוהִי: נא Zn‏ ירז = (כא) לקח אֶת הַפַּר החמאת 


NY‏ דְהַמַאֹחָא ויוקְדִינִיה ושרפו בת פקר הבית מחוץ 
082 | דחוי Nn9‏ 


top | —‏ ₪ וביובם ein‏ 
כ Sn NED‏ תקריב שָעִיר"עזיִם een‏ 
ריר Ver‏ בר על nen?‏ וְחֲטאו אֶתהמזְבָּח 


2 לְְמָאהָאותרְכֵ 

wen‏ כמא uam‏ כ שר השאו בפר: 5 בְכלותַ 
בְּתוֹרָא : (a)‏ בְשָצִייתָך NED‏ הת קריב פר Per‏ 
Asp‏ תקרב הור - ואיל מִךְהצאן — 


בַר תּוֹרַי שלים וּרְבַר 
J‏ שָׁלִיבם : m 22? nm‏ 


oo)‏ וְתַקְרְבִינון "op,‏ והשליבו 
וית: m‏ 
רש'י 


פנות העורה. ננ סמונת: וכפרתהו. תקנק לותו מדכך סול סנו לסכניסו 
כקדופס נסיוו רל לכפר עניו מזס ולסן: (כא) במפקר “Man‏ ת'י 3תכ 
דסי נכיתם כנו' כמקוס קדום ול' כמפקד סנית מקוס קסנית כנס כמו )23703 כ"ס) 
ל נפקר פמט פים וסופ | פר סמנוקיס כדרך סעסו במסכן ונסרף ותו פר ול 
252 2 1597 רכותינו כמנסות מלוליס סקריכו | כימי עור כדרך טסקריכו כימי 
מס : (כב) תקריב שעיר עזים: זס PB)‏ סיס כמסכן on‏ של לעתיר כ 
כך סס על פי סדינול: (כג) מחטא + מנטסר : 
פמימיס 
--2950%%%%59559999559555%5555%999599959999%95%%95066- 


באור 


פרפס מ'ל). (כ) וחטאת, an‏ תעסר 6ת המונת ותקנתו (סעכיר ממנו דרך סול 
ונסכניסו נקדוטס . | (בא) ושרפו, סטורף . במפקר , כמקוס סמנוי לוס m‏ ,כפתר 
דחוי pn hp‏ כסוק ומר שסופ. מענין ול נפקד ממגו פֿים (נמדכר (') כלומר 
Dipns‏ פנתפר וכנס סקלופס כ' מסון (מקדם וסו (תוספת שור . (כג) תקריב, 
Ih סEנסס w‏ סעורס (בריעען). (כד) והקרבתם, זו ססע(ה וססקערס Ip‏ ספונק 
רפרבריעפן 


תרגום 
jan mp MD‏ 
רסלקין | לָהּ מרזפנן 
למדינחָא : (m‏ וְאִמַר לי 


as 22‏ 172 אֲמַר יי 
as‏ אלין man‏ 
מדְבְחָנת ביוב 
אִיתֶעבדותַיהּ לאסקא 
י עַלָרְצת Pan‏ 
og‏ דבם Bes:‏ 
קודשיצת + = (ײ) am)‏ 
Sins‏ לוא די אִינוּן 
מזרעא דְצְדוּק רקריבין 
לפוּלחני "ON‏ אֲלהִים 
לְשְׁמְשְׁא. "or‏ תור בר 
תורי “— : 
jAM mas‏ 
על אַרְבּע mn‏ ועל 
ארבע 


עֲלוֹהי 


700 הפטרת תצוה 

Aus אַמָה סָבִיב ומעלתהו‎ m 
pi" אלו‎ ON (m) : קָדִים‎ 
mim TS אָדֵם כָּה אָמַר‎ 
Sta man אלד חקות‎ 
העשותו להעלות עליו עוֹלָה‎ 
Am 3071 לורק עלי‎ 
Am אֲשֶׁר‎ oh אָליהַבּהֲנִים‎ 
מורע צדוק הַקְרְבִים אֵלי נְאָם‎ 
2 פר‎ STR 
לסמארת + - 3 ולְקְחק‎ 2 
ya oy. Ann 178 
קרְנתיו. וְאָל--אַרבּע פגורת‎ 

העזרה 


רש'י 
אמה * = זו כניסת סיסוד:. ומעלותהו ‏ פנות קרים - וכנם סעוליס 13 סיס 
בדרוס m‏ - פיהל סעולס כו פונס (מורת | 5ככ ספנות סיס m PT‏ 
וכסמתס |;וסן = סככם כלכוס סעולס בו ופוס = 97 .ימין פונס נמורמ: 


לפי ססיס כ'ג -ססימס 
סל מוכת: 
פלות 


מורע צרוק- 
(כ) על ארבע קרנותיו. 


(יט) הכהנים הלוים- pen ach‏ לױ: 
כססון כמקדם כימי שלמס נקרפו על סמו: 


-9930%%%%%%%%%5%%%%%5%%%9%0050%59%%5%60096%50%9800666-- 


(עיין מדות פ'ג 6' 
ו תעלס נמענות 


וההיק לה וגו , 
כי סתורס 6מכרס : 


באור 


פֿרנעת כלדיס וסיתס 'כ כ'ת על כ'מ. 
כ' נ'). וסעלתהו, 6 סיס כו ‚mon‏ 


על nam‏ (סמות כ') 6 5מר ומענותסו (סון כניס כי DEE‏ סיו כנם סגדול 


פנות קרים. 

ביום העשותו, ניוס 

מזרע צרוק, (עיין po)‏ 
פרסס 


6חל, ולתד פכס mo‏ ותד sw) mo‏ כן 55" (ונתיס ס"כ) . 
(יה) אלה חקות המזבה, wen‏ ספונת . 
הניס pen‏ לוי . 


עיין פס כזנקיס . 


סטכתו וסקלמת עקייתו. הלוים , 


man‏ © הפטרת תצוה שנ 
ּמדְבְָּא ללא נא אַרְבֶּעץ ‏ אמור וּמַהָאֲרָאִי 
Dir‏ ד ולטעלה הקירז ארב : 
בְּהָהְתָּא עסְרֵי פותיצת ni Sam IB)‏ עשרה 
ar‏ ארקי ארף בְּשְתִים am Troy‏ 
ED‏ (₪ וּמסמְתָּא 
אַרבע עסרי = SIR‏ רבוע os‏ ארבעת רְבְעָיו 
בְּאַרְבָּע עסרי. yarı um )( Sema‏ עשרה N‏ 


א er ya sei‏ רחב אָל* 
+ מקף | 
סְחור פלגותז Sros‏ 278ערת רְבָעֵירה nam‏ 


+ 2% N : a 
אותה חבי האמה והתיק-‎ DD אֲמְחָא‎ mb ְתַשְיחָא.‎ 
ששל סחור 000 ומהאריאל קרי | והאריאל קרי לה‎ 
רש"י‎ 
עונלמיס 6 סיס ₪6 ג'‎ man ססוככ ולמעס‎ Ip כו גוכס גנ סמוכק‎ 
סו ומדכת  רנע פפין: (טז) והאריאל שתים עשרה אורך‎ 66 Pi 
פקוס: סמערכס סיס כ" על כ"ד וכו י"כ כי"כ: . אל ארבעת רבעיו.‎ 
omas "כ לכל כו סרי כ"ד על כ"ד כך מפורט‎ mm ספספכעיתו סוק‎ 
מדות סמזנת סים "3 ענ נ"ב עלס למס וכנס למס פס‎  תכסמכ‎ mE. ופן‎ 
ססוככ נמ כ"ח על כ"ק‎ or סיסור כמכ כ על כ' עלס סעם וכנס קמס‎ 
כ" על כ'ו מקוס סנוך כגפי‎ B5מ(‎ om פקוס סקרנות פמס. מזס ומס‎ 
כ"ד על כ"ד מקוס סמערכס : (יז): והעזרה‎ 55m מוס‎ 20 am זכסניס לעס‎ 
ועס מקוס כנני סכסנים‎ tic ארבע עשרה ארך, > גנ סמונת עס מקוס‎ 
סמפורם על פרכעת‎ wo mn כפן מסמלעיתו‎ ae כים פ3:9'ם ו"‎ 
פרפוסו על‎ WB = רכעיס: והגבול סביב אותה. יונפן תלגס | ונדנפל‎ 
סקרנות : חצי האמה. (מלעיסו מודד נמ65 פמס על פמס: והחיק לה‎ 
קמס‎ / 
-59506%6%56%66%6%%6%6%6%6%6%%6%5%6%%5%5%9%5%6%0%0%9664>-- 


ב אוה 


וכן Shah‏ ככוי nam).‏ ולירופליס (יסעיס כ'פ „(ih‏ ארבע אמות , עיין. מס טדרטו 
כז'נ des‏ צפכק לסו מקומן . = (טז) והאריאל, סטת סמזכק סו מקוס סמערכס 
סיס 3% פמות על י'ב חסו מפמנעיתור ככ רות וסיס Wh‏ כ'ד פנ כ'ד. 
(N)‏ והעורה, סו גנ סמוכת Dips‏ ספערכס. ארבע עשרה, עס מקוס סנוך 
ריני סכסניס עס מקוס כקרנות סיס י"ל על י'ל כן סיס מסמנֿעיתו ‏ 36 כל 
פֿרבעת 


698 הפטרת תצוה , תרנום 
הַמובַּתַ + m‏ ומחיק הָאָרֶץ .= ומפשית ארעא ער 
- תחתונה. mei‏ מססמתו | אַרְעַתָצת 
אמורת Amy‏ אמה SANS‏ אַמְתָא Namen‏ 
mu‏ הַקטנה עריהעןרה דרת ער ממא 
il‏ ו us‏ 37 אַרְבַע. PER‏ 
DES ara.‏ אמור SM‏ אַמתת : 
ורב הָאָמָה + | © וְהַהַרָאֵל ₪ ָא ארע אמן 
ארבע בהביאור העתיק מסמתא ‏ וממדבהא 


ר ש"י 
למס כת ס' 326 ענייתו סקניכו עלס ס/ וכנס למס ליגו בפמס בת ס': (יה) ומחיק 
הארץ. מן סיסוד מקרקע ספכן: ער העורה התהתונה: עד גנ מלכן 
סרפטון :| שתים אמות. ונ סיס כן בכית עולמיס muB Des‏ מכיb‏ מלכן 
טל ל" על ל" ונוכסו מס וכפן נוכסו 3': ורחב אמה. אהת. כססנים 
מלכן הסני ענו סיס מ(כן | ססני'ל' על ' Bm‏ כניסס לו סניב סניכ sn)‏ 
פס Bar‏ סיסוד סכי עלס 3' Din‏ קמס וסוB‏ כיסוד. י"ת עוכo‏ מסתמקל 
לסון 0859 ססיס ממנת מק סמנכן מנוקי 6בכים | מופת וסיל וקונים | ועמסס 
וסופך ‏ ומתניקו Den)‏ וסכי סו כפין כלפס : ומהעזרה הקטנה עד העזרה 
הנדולה ארבע אמות- מננ מננן סתסתון עד גנ מלכן טעליו ד' פמות גכוס: 
ורחב האמה: סיל כניסת ססו32 עלס ד' וכנם | עס וכו סוככ וסתתתון 
קור קמנס לפי ‏ ספין נוכקו ‏ כ פתיס וקעליון | נוכסו קלכע: (טו) וההראל - 
: סו 
DDI 06655 50.06% 4% >%+ >> 550 HIHI IH LOS‏ 


בגא ור 


סמות וסיו >’b.‏ למס על למס ונ'כ ס' טפמיס וסטפתיס סתסכיס סיו עולפיס כמלת 
עקוס סמעככס ול דקי גב תמזבת , תפז סגיכס, וכן: ותככי לך ג3 -(לעיל ( וס 
סקפל סו נ3 סמוכת עסו מקוס סמערכס מסיס גנוס ע! name‏ מס על פמס 
ולרסו | כו"( (במנסות דף 5ז). )7°( ומהיק הארץ, מסתס(ת סיסוד war‏ סקרקע . 
ער העורה, עָרָה סי din‏ פורית ותכנס תנכר סמקדם עזרס, ו3 נספריס 
6תרוניס ‏ ופס dv‏ דרך סנס כטי (פותס מקימות | נמונתh‏ מסס (סעמדס כפותס 
נני סמות סכולטיס ומפסיקיס, סוש36 מן Sinn‏ טים ו כעין מדרנות ‏ זו על נני 
זו (ספסק ומנותס (0בועטנפ. טערממספן), וכעין וס "En EVD‏ נג in‏ קנוקי 
פֿנניס, ותכנס יונתן מִסְמָתָא סו ph‏ (יסיכס ומלוסס וסימת | 937 עניו (רוהעסטיין , 
(מגפטטיץ), | עיין m»‏ ערך 5b‏ מסמ וערך מס וסו על 75 סמוכ5ל פס 
לס6ככיס. סמפסיקיס כעוכת. (טי) וההראל, כנוי מונת nm om wand‏ עדכק8 / 
וכן 


תרנום הפטרת תצוה שמט 
רא ָא ַא אתא wm bo‏ קְדְשים min‏ 
הפא ae‏ זאת תורת הבית + ₪ וְאֲלָה 


NIEND מַשְׁתֵת מַרְבַּחָא‎ 
TEN J המוה‎ MIR as בְּאָמַתְוּת רְהִיא‎ 


- 


as pm nam אמר-‎ NDON men ea 


וְאֲמְחָא פותיא ְְדְנְפָא - a‏ 
ות ואַמַהזרחב ונְבוּלָהּ Ans‏ 


סחור חור SL‏ הרא סָבִיב ma‏ ודה גב 
ָרִין מקוּס מַרְבְּחצ : המזבח 
ומתשוית 
ר ₪ : 

* ככסדיות: = (יג) ואלה מדות המזבת‎ Wer וי" ככבל‎ * mind כורם וכנו‎ PIE 
סמפרם | למטס י'ד פורך כי"ד 3309 באמות אמה אמה וטופה. 3פעס כת ו'‎ 
כפמס של‎ 77m האמה . 930 סיסוד פלו‎ pm ס':‎ ns סקסו למס וטופת. כקפס‎ 
הלמס למס סול ול מס ועופת‎ mem ס' סיק כ/ מיקוי קניעות וסו‎ ns קול פסים‎ 
כֹת ס‎ 063 777m שסי" מס כת ו' וכן פניגו כמנמות פסיסוד וספוככ וסקכנות‎ 
196 ססוככ וגכונס 56 ספתס סכיכ זרת כלתד‎ dr ann וחיק ס5מס זס סיסוד ולמס‎ 
על פמס: וגבולה אל‎ rh סקרנות זרת ססר מלמלעיתו מודדו זרת | כל רוס הכי‎ 
כקפס כת ס': וזה גב המזבה. ונמס‎ PH סקרכות כין נרתגן כין‎  - שפתה‎ 
זו סיס כמדד גכ מזכק סוסב פמס לככו ופמט 1209 רכוע כך מפוכם בעכוכין ובפנקות‎ 
מפורם יותר כפי סתשכון חיק ס6עס כגוכס עלס למס ולמס רתכ כנסס כניסת. ססוככ‎ 

onb 
-++-2%9%9>%>65 699595 %>%%695 099696995 0066960%6-666- 


באור 


סכסניס וסנויס יקכ קד כמ'ם וסיתס תרומת סקדט ((סכן (pn‏ וסר סנית יקרפ למס 
קלפ סקדפיס EN‏ יקר סלכיר ק"ק In‏ 60ר ככיני סמקדפ: (ד) הטובה, זס פונת 
סעולס hans‏ כו. באטות , כפמות סילועות כננוס, סכל 6עס מסס למס ועפק 
טס dtt‏ ספהיס, כי 6עס 5 חול סותס כת Denn‏ עפסיס וזפת סעדס כקדם סיתס 93 
פס עפחיס (כל'ק). והיק, זס סיסוד כפו ו חיק סרכנ (מ'6 כ'3 ('ס) עיין סנוכ 
שס, וכן לפכו כמכפות (דף Gs‏ ות'י RA‏ פ(ס סורית ענינוו יסוד ומעו (בסֶרפן, ‏ \מגר) , 
האמה, סכונס גוכס עניות סיסול סיתס כעדת ס6תס ספסוטס על סול כס' טפסיס ונ' 
ספמיס סתסכיס סיו עודפיס כעדת גוכס ססונכ וכנג, ועל Abs‏ סיו פס Fb‏ תסכס . 
ואמה רוחב , וכן סקעס מכתכ PEW‏ ססונכ סיתס כ6עת ס' עפקיס וסטפת סתסר סיס 
עודף כמדת ann‏ סנג ול דק + וגבולה, גנול מת ספונת כלומר סמסנלת סניכ תסיס 
זרת וכן ת'י ,ונדנפ מקיף לס" (רד'ק) וסיו זרת תד (כל כות מפכנע קרנות 
סות 


696 הפטרת תצוה תרגום 


om‏ אֶשָר"עשו צורת an am‏ בְּמְחיהון צורר= 
בִּיחָא וְטְקוּסִיה pam‏ 
Am‏ וּמוצְאִיו Fat‏ — 


os anni dan 5 nen AS צורתו‎ 


צורתו — הודע. צָֹהִיהּ וְכָל. m‏ 
הדע mn nm‏ 


Sm men לעניהון‎ = = am ana Ms 
nm בָּל‎ MN צוּרְחָיהּ‎ rs וישמרו‎ 


—— ועשו איתֶם : ו 
₪ ואת תוכת PURE Op man‏ 


ראש הַהֶר — סָבִיב ! mim‏ סחר Sp‏ 
צורתיו ק' צורתיו ק' תורתיו ק" סביב קודשיא 
ר ש"י 
פניסס Jan.‏ לער עסו sh‏ סודע פותס 95 מס סלני עתיד (עסות )200 צורת 
הבית . וגכול סככין ספיך סו מלפניו ועד לחוריו סדוריס 7' כוסות: ותכונתו + 
ספכון תליו ולסכותיו : וכל צורתיו. כרוכיס ותעוריס. 6יליס = ולילמיס. (מ55סי) - 
כל ורתיו Pb Anna‏ פורם: וישמרו. ילמדו mp‏ סמדות מפיך פידעו (עפותם 
לעפ קן. (ע65תי) . כפויס סיתס כיס פנייס של עורל כניקס רפפונס של יסוםפ: 
כב כזרוע ונגס כדדרסינן עד יעכר. וכנין וס עפז סיס רלוי Do)‏ כסעלו מן סגולס 


ונפו( עו(ס 096 סגרס סקט his‏ סיתס תשוכתס סוגנת ע"מ 0 (סטוס ױ55 
כרפות 


-9990000%090999%90909009%090009%99%9%00099%%0950990508%% HOLE 


באור 


he כ6(ו תפמר סיסיס נס סיכל‎ (23 Sao זו‎ „man כוס: (יא) צורת‎ non 
; וכית ק'סק ותכירות ונסכות ולנעות ותפיס * ותכונתו, מכון עפידת כל 5סד ולסד‎ 
ומוס וכלומס . = ומוצאיו‎ Dim בית ק'סק 3מערני ופקריו ססיכל וכו' וסלסכות וסכנעות‎ 
ומובאיו = 53 כן מווג ספלות, וסרלוי מכופיו וסס מלת פתתיס טיולפיס וכפיס דרך‎ 
נסן. וכל כורותיו רת כל תדר וחדרי ואת כל חקתיו, פיך ונמס כפוי (ססתמש‎ 
בחדריס וננכות ונסנסנות . תורתיו, הנוק סעורות (כסניס וניפכJ ו(נסיס . וישמרו.‎ 
ws ימעכו כננס כל פורת סנית ככננו, וכל תקותיו וידעוס (עטות פותס, סס לו‎ 
SOC 3פרט ונפסוק וס 3כ(ל, וסעקר‎ Don) פתריסס: (יב)תורת הבית, סגזכרת‎ 
על ר ססר וכו' יסיס קודש קדפיס. קרש קדשים, על סר סנית ימר כי כל פחוום‎ 
סכסניס‎ 


תרנום : הפטרת תרומה שמת 


Tas די מללית ע= אשר רְּבַּרְתִּי אֶלדֶנך‎ gen 
.\ ER ₪( : אבוך‎ MIT 

* „a na EEE 
: ישראל‎ MUS SION זל ארק ית עטי ולא‎ 
EN 


En NN 
(ביהזקאל סי' ט"ג)‎ 
- וס תל כו פ' זכור מפטירין כה אפר וגו" פקרתי‎ 


₪ אַת בַר אָרָבם 0 ₪ אתה DI8"73‏ הפי א 8 
יה בית ישרא ית 
am vor Re) harte = -‏ זהכי 
00 קת תבית בּיתדישֶרְאֶל mans‏ 


שח m‏ סקסה : mm  םבהיתונועמ man‏ 
לס וא Dan‏ > אַתהתָּכְנִית + = א DON)‏ 


דעברו מבל 
רש יי { 


(I).‏ אתה בן אדם הגד את בית ישראל את הבית ויכלמו מעונותיהם + כסרפותי 
נסס "en‏ סליני מוקסס php „ws‏ ומדדו את תכנית- ומדדו על 

Tre‏ סקס מורס פח תוכן תסכון סככין : (יא) ואם נכלמו. rang‏ וכנפו 

| פניסס 

—70I55H HIHI IEHCE HH LH 9 2596509664 6 0660 LSS ES — 


' ב אור 


שנים Sch‏ תס נוכס ‚wei‏ לע ! עס סיותו סיפס וסמפופר סננגיניס 5 sach‏ כ 
פכינתי , = כ" סתלך כתוקותי וזס פעור ספסוק , ועס זס פנין תכנומי . 

(י) את הבית ( מן סכית, כמו 79 56 סעיר :(נרפסית מ'ל) ‏ מן סעיר . 

ויבלמו ונו' , (מען יסיס (סס בופס ע( סעוכות סעסו כי כעת תספר (סם 

IF‏ נית סעתיד זכרו 33 סרתזון סנתר3 כעוגס ‏ ויתכייטו 3וס , ו 3עת 

דקותס Pape‏ רעס סכפוי (עפות לסס כשנור | Shen‏ , >נמו3 (סס | טוכס 

Pin יותכר כפפר :6מר (מפנס (("ט כ'ו) .| ומדדו את תכנית , ענין‎ mbar 

מכנית סנוכ לעיל (פרמס כ'מ י"ב) , mon‏ פס תנכות סנית כ"ע יססכו 8353 

מדידת סגלין סעוכן וסמתוקן ומר כן על דכך סמנילס כו סס עומדיס ומודליס תגנית 

סכית נקנס Sons‏ (לעת סכ( גלמוס וכקעוכ. ות"י ,ית פקוסיס' )05 מייכריכטוננ) , 
מכוון 


תרנום 
₪ וּבְנָא. ית תיקא על 
53 בִּיתָא Bon‏ אמ 
a man‏ ליל m‏ בִּיחָא 
UND‏ אַרְזיא : (=) MIN‏ 
DNB‏ נְבוּאָה מן . 


634 הפטרת תרומה 

— TO 
אַמוֹת קומתו‎ ven mn 
: שת אֶת-הַבּיָת 803 אֲרְזִים‎ 
ויהי דברזיהוה אֶל -שלמה‎ m) 


יי עס שָלמה לְמֵימֶר : 
= בּיחָא הָרֵין די AS‏ 
7m DS 2‏ בְּקִימי 
DTM‏ מִּעַבָּד EM‏ 
ית on‏ פקודי m‏ 
fin‏ וְאָקִים mine m‏ 


man a) —‏ האורה 
אֶשֶרדאְתָר בגה 
Ban Sen‏ תעשה 
nat‏ אָתיבְלמְצָוֹתִי ללבת: 


בָּהַם והקמתי אֶתדְרּבְרִי TAN‏ עמך 
היציע קרי אשר 
uk A‏ 


לוחי פֿרזיס סדוריס למעלס מן סנביס לדריסת סרנל כסעולין A‏ 9733 סכית וכן פ"י 
וסדרות כפרזיס ועינק מנסון כ"ל מן סגכיס סידֶרל דריכפת כיפיס סרית פרויb‏ וריכפת 
JE)‏ סכיפק man‏ עני ססקיס (סמופנ 3 כ"כ) ת"י מכיכפת pp mp‏ : 
(י) חמש אמות קומתו - של כל סל ותל סכי גוכסן Denn‏ עטרס סמות לנר 
עוני סתקכס: ‏ ויאחז את הבית- סול כיסוי סננ סעניון וסספון ספפור (מענס 
סו פקרת סענייס: 
Anh‏ 


3309906996999 009099 90459 OHHIIC HH HH — 


באור 


רו'ל גוננין 6ת סקומס , פיכופו כמו כופפין (כד'ק), ות'י נסנפוכין סיל מלס סורית 
וסוכתס דסין קולופ (ברפטטר , בס!קפן , ספאַררטן), ולעת סתכס גטועניוס קכענס גניס 
מנסון hmmm‏ גונת (ברעט) ועל פי סגי 036 סכפיס פלגמתי נניס (ברפטטפר) . שררות , 
כמו סדרות כסע'ך m)‏ כזיס סלוריס (מענס, (רע"י). וכן ת'י ועי6 מנסון סדרפ 
לרכפת כיפיס פכיתb‏ 5כזי6, כ"כ ולמעלס ממנס סדרי עוני קוכות טל פכויס ועד'ו מתוכגס 
פסכנזית . (י) היציע, סופ סיליע סנזכר (מע(ס נפסוק ס' כסוכפת ס' סיליעס - 
ונפי מל נפמר טס מדפ קומתו סולכך עסכפיל פס ולומכ פסיתס ven‏ פמות . על כל 
‚man‏ כפו 55 ana‏ נסען 6ניו ככל tot‏ סכותות, וי" ,פיק כ'למעקס (מוטמנפ . 
געענדפר , מײנפממפו מו דממ דסך) + ויאחוז , פ"י ,ופליל" , וכן מקוכנס וכן פירס"י, 
סו כסוי סעניון וסספון ספמור (מעלס . (יא) הבית , סנית סוס כיפיו וסדכו כו 
סכית 


תרנום הפטדת תרומה שמז 


NND‏ במ NN2‏ סלקין NN‏ וּבְלוּלָּים. על עג 
מן אַרְעֲיתָא לע 8— a‏ 
os hs‏ השפנ א mann‏ 


as Be : השלשים.‎ N ae 


Aamny jean op nan 77 Pr 2 — 
ו ו‎ lal י‎ 
ו צר‎ as ns fa 


רישיה IN a‏ זוא: ובן 
: ובנא 
רש'י 

סקיכונס פלמענס סימנס מסמע וננע תיכונס למטס: בלולים. תנגס יונקן 
מסיכק וו סקורין. ווי"ן כלע"1) וסוס 793 עמוד 6ככיס עסוי מענות מעלות 
וססונך כסן דומס כמקיף סנינות עמוד ועולין כו כעס וכעס מות גנוס דפין 7% 
(מפע כטלר סוס כי כקיפו כו ספועו: | אל השלישים.: כפו 36 ספניטייס : 
(ט) ויספון . נסון כסוי תקרס: גבים ושדרות בארזים, פקי תקרפות תת 
עפויס לכוי מלמעס ותת ל לוהי שרזיס | מלמעלס סל גניס סו סתסקונס - = ות"י 
כסגתוכין ונל ירעתי מס סן. וסמעתי מסמו של ר' מנחס "Ss‏ סכס נסריס 
פרוגיס נליס כמין 095 וקוכין כו כנוכינו 5 כנע"ו2) וסוb eb‏ סמיס ms‏ 
קורס * ופני סומר dot‏ נגניס סוניס om‏ כק:י קנס ענול פעוםין (כסני | כקיס : 
גבים: pe‏ פכמי Pam‏ דקכים וסס סיו נמענס וססדרות למעס: | ושדרת 


m, 
III CHOOSE HOO TEE 


ב אור 


סיונית . (ח) בלולים , pn,‏ מסינת כגין עמוד 6נכיס nen‏ מענות , וססולך ps‏ 
דועס כמקיף סיכ ופין 7195 לספע כספר סולס , כי סיקפו סו ספועו, (רם'י) . ופירוס 
פֿחר סני סרד'ק עסו5 כמו 6כוכס , כפו כלנכי Sn‏ כול ספתות מכית לעליס om‏ 
ספרם (ו(פות (סמות כ'ו) עכ'ל. וכן סכי סרקנ'ע פס כולות כמו וכלוליס יעפו 
סבי"ת מסרס , ע'כ, וכלס np)‏ מפסנרת מנתס כן סרוק neh)‏ פתי ככית ככתנ (m‏ 
כי מס כני Boyd‏ וננוכיס יעכו , mh‏ תכלת כמתלקס תת (סולות os‏ ענין 
6 כלרכו, וסנרס כמו סנוללות נפתזיס נקרסיס. ע'י 3תי פמיוס כן כלליס, ססמענות 
סנעפות נספוע 5ריכיס (סיות ס6ככיס כפמויס ונקנעיס זס כוס כתקלס , וכעין זס ניפֿר 
כסכס גפועניום סטטמשװקרם ו : = אפהרטייליך gap‏ , ויך מועפן, דמהפר וניס 
א פנדט|מרעספט , טכ"ד  ,‏ ועײן נעכוך עכך כו5. (ט) ספן, (פון כסס תקכס ות'י 
וטל? (דפקקפן). גבים, פי' כפס טסיתס עעויס פותס תקרט כפין כפס , וכן כדנרי 
= רל 

4( פקורין jl‏ כלע"ו vot) , escaler avis.‏ וופנרפ|טרפספט) 

2( 775 17259 1 616 , (היוויופ! דיס סָבערע דעקקע מיינעם מואאטרם) 


699 הפטרת -תרומה תרגום 

אחז בְּקְירָוֹת הבית > =( וְהַבַּית מעב np‏ בִיתָא : 
NM (1)‏ בְאֶחְבֶּן TEN‏ 

er‏ אבן שלמרז SER‏ אנ שלמין ה 

map 733‏ |והנהון כַּלִדְכָלִי תי וכ חולילן 


| ברו" לאשמ בַר כָּל מָאן רפה לא 
—ã VEREINE Ale |‏ 
הב MOB m:‏ הלע ange‏ 
הַתִּכנֶרז אלכ Pam‏ הצא ארעתא 
הימנית | | DNB‏ לענֵּר Na‏ 
; מימינא 
רש'י 
סנ (לכק רפסי = סקירות דרך נקניס כקירות ככית פקנקול סקומס כו וליגו 
397 טי: (ז) בהבנתו אבן שלמה מסע - כמו סססיעוס מן סככ 
על ידי ססמיר bis wo‏ כקס Dam Den‏ כקומות סככין | ול סתתוס ככלי 
„Ina‏ ופי גוית ספמוכ (מענס מתוקת סי נסועס: (m)‏ פתה הצלע התיכונה 
אל כתף הבית הימנית . י"ת תיכונס זו כמו פתתונס ותיכונס ‏ כין עליונס לתמתונס 
Ernst‏ תקיס סנדכוס סיס לס פתת 35 סתוץ 3קורס סתקפונס om‏ ספנגוס וכלוליס 
יע 36 סתיכונס - | תרנס יונפן מניעת כי סתפיס סנל 85 סיו פתוקיס 3 
ססוך- ג' פתתיס סיו ככל-5תד כך סי פגויס בעסכת מדות br) ınb‏ מן סימין 
ופחד Am‏ מן Ahnen‏ ותל des And‏ נביו. ונימד כפן ססר מן סתסתוניס 
סנכותל דלומי סיס לו פתת 36 סתון ודרך ‏ פופו פתח ככנסיס = לכולס * = ולע 
סתיכונס דקר6 65 תיכוגס כין עניונס לתתתונס 6 תיכונס שכסמם קליס פנדכוס 
סיס ob‏ פתז 35 סמון כסורס (סתתתונס) on‏ סתכנוס וכלוליס or‏ ממנס על 
ספיכונס 
CH 0096940 FO‏ 000-0699000 6 4.00-%%> 56-09 569 6% 93959%- 


ב אוו 


ברויכטן) ,| ונפופן וס מתרנס ‏ סמכס ומהער (פר אמכטע ‏ טרממפן ‏ מי גי א5): 
(ז) מסע, כפי סססיעוס מן ססר , ופס סיו פוסנין פותן, 336 מססכיפו ככית כ 
סיו שסניס מסס, (כרל'ק), ױסיס סענין מסע נסיעס וסענרס (פָֿרטפיהרען). וי'ע 
פסונ. ותינס מן ססר כמו: מסיע פניס (קס(ם י') , = וסו פה לסר ספוסנין פמכו 
פנניס (ספייברוך)י ‏ ולף | סוס גרס לי יותכ קרו3 (סזטום סמנס תרגמת' 
ע'פי דעת כוכ מפכסיס ס8ף סנינס מסכפת עס פרומס .| ות'י מַמָקם ענס 
סוריפ שמקולס פנפון כומי וסור56! | ((געאָרדנעם, ‏ אנפרילטפם \יין) ,= וכעו טמעתיק 
Bann‏ (וטהער (אמרפן | רלו | סעיעם | mn (wesen Jana‏ פסי כסעתקס 
סיולית 


תרגום הפטרת ‏ תרומה שמו 
Song np‏ ₪ מְחיצְסָא סָביב + . .0 )0 הצע הַתַּחְתּנַה 
PRIMER‏ אפן חמש באמ רִחְבָּהּ וְהַתִּיכנָה 


פוּתִיָה מִצִיְעתָא שירז 
אַמִין mm»‏ ִּלִיחָיקָא שש בָּאֹמַה am)‏ השְׁלישִׁית 


Des va‏ פתנה אל שָׁבַע בְּאֹמָה רְַכָה כִּי מנרְעוּת 


sb Sp חן לבות‎ TE 


Syn‏ לְמָה וי רישי היציע קרי se‏ אחז: 
N‏ ניחין על San‏ והון שריהצק 
arg‏ יכ מעברן 

רש'י 


עפס וכן סי (י (יסועס (סמות כ" 3( כמו סיס כ (יסועס: (ו) היציע 
התחתונה * ככל nm‏ ורוק סיו סתקיס dtot‏ וס על זס ומדת לככו ל am)‏ 
כלן וכעסכת מזות פייט ספנסיס וסמנס תס סיו Bonn‏ עסר 1853 Denn‏ 
על גני תמסס וסעסס על 1032 וכן בהרוס וסמנס במערכ | סנס על נכי 
DEE‏ וקניס על גכיסס סתתתוגס חמש וס6מלעיות שש וסעליוטת סכע למס כי 
מגרפות : נהן RS)‏ סניכ מולס קומת fra‏ ס' ספות וכסעולס כותל כסיכל ס' 
ות גורע 5 עוכיו וכנק כו מס נפניס וסנים על 6ותס. כניפס רפסי קולות 
גג עליית סת ססי קלקעית. 65מלעית וקטעולס עסר כנס onb‏ לסנים 2 
קורות עליית ספמנעית Bros‏ קרקע סעליונס | כמל6ת | ממנעית רסכס ‏ מן 
ספמתונס. קמס וסעליונס רתכס מן סתיכוגס פס : לבלתי אחז בקירות „man‏ 
סלס 
-5%%%5%55%5>5%50900506056556%%%9030686666 33-0%95%50- 


ב אור 


(פמות כ'ו כ'ו) וסונת פס על סמסנכיס סככויס 753 ססיכל וסלכיר ‏ ות'י מסיליש 
(זיטעוופנדפ, גמ!פנדפר) . (ו) מגרעות, כופ(י סנית סיו סולכיס ופוסתיס לסייגו 
צעוניס כעדת מס מתון גנל פלם סיליעופ , נגד סיליעס סתתתונס סיס עוני כותל 
סנית נקמס יותר | מעוכיס 729 סיליעס סתיכוגס, וכן עוכי. סכותל גנד סיליעס ספיכונס 
בס Anm‏ מעוכי סכותל ;גד סיליעס ססליסית , וסקורות פפר עניסן קרקע סיליע . 
Mass‏ על סעוכי ספוסט TR)‏ וכ סיו 5כוכיס ** פֿותן ככותל, ei‏ קוליס 
קניס כתוכס * | ומלוע עסס כות ? על וס. ספיכ סמקר6 ₪ (פתריו ‏ כי כלי ברל 6 
HN‏ כסכנותו, וס ann‏ סקוכות ככופל סיו לריכיס. לפסול על ידי כלי ככול, ופנרעוס 
עניכ ED‏ ופחיתס ות'י נפקת5 (געוימס ; = מויסטוט) 739 (כית won)‏ רישי פריתb‏ 
כיפין כ זיו (רממיט דיפ טפיט!פן pp‏ נפבמוקס רוהפן. קענכען Br por jun‏ הערפטָררפנט) , 
ו יסוין פריתק ₪0 כלותני כית:! m)‏ ניכט. רורך די pam‏ רפס הוינעם דורכגוגפהן 


“DB‏ 9 ברויכפן 


690 הפטרת תרומה תרנום 


שקפיםם אממִים + ₪ גיב Im'nE‏ מִלְגיו סחימ 
N‏ מֶלְבְרָא jDM‏ 88373 
— — יצו סָבִיב ma‏ אנחֶת 7 שרית 


KIN) אַרְזא:‎ 230 3 MIDI 


להַיכֶל- ולדביר ועש צַלְעָָת ?תל בתא זא קח 
nd gar -‏ לְהַיכְלָצ ולבית 
ma2 ae‏ ועבר = מחוציצת 

סחור 


mo)‏ סבית לד מורת כ5ד תו : (ד) שקפים אטמים. כנותיו פירםו 
סקופיס (טון = ריס ופקיקס | וססקפס פתותיס מכסוץ ופטומים מנפניס ככריס 
מבפניס סנפ כדרך סכר קגות מסרות סעפויות | למפור MA).‏ טפינו | TS‏ 
לפֿורס : (ה) יציע > פפנטין (is‏ וסנסס pe‏ (ס יליע .| ס. כנע. 
כך מפורם כננ נתר: את קירות הבית סביב + | כלמר כנגד ססיכל. 
וכית קדסי כקדסיס סו סדנכיר עסס כנעות מכחוך | on‏ ולמערכ ‏ ונכפון. 
וסוף סמקר? הו פירום NED‏ ויכן על קיר סנכית ספוך (קיר סנית יליע 
סניב כינד עסס PD Anh‏ סנכית נסיככ ונדביר | עסס (נעות: ויעש * כמs‏ 


עסס 
--666- 009555430 050509 %%9? 0990 90%9 0 990%559090>%955%59-- 


ב אור 
נסעיס , 6נסי ממוקס (יתזכ6: כ'ג) ווונפס כניס (כל'ק) , ונכיך ספלע כי 2 
על דרך ne)‏ 6רמית , 30 סנפרד כניס כיו'ל כפסר סודעתי נספכי מנו (שוך 
פרמית וסכהנת סלנור נוס כסקדעס (ספר לטון כסליס םר hir‏ כפור כומן „amp‏ 
שקפים , עין סנעס. אממים , ענין סתימס ר'כ סתומיס כמקילס כסינס 
כזכוכים כעין תות טלכן, = כי כלי זכוכית סיו יקריס מקוד כעתיסססס, וסכנענים 
( פֿהמָײיניער) (נלס סיו יולעיס (עסוהו וסמס ססתיכו סמנפכס סופת מכ( סעמיס כל 
מקוכות סעתיס (פומות סקדמוניופ כפי' 390 כ"ס du‏ "ל don‏ דכר, ועל פיסו מתורגס 
פס, ות'י פתיסן מנגו וסתימן מנככ ותפן כלונס6 וכו' פירופו שסיו מסופין כקורום 
מסון. ועד" סעתיק סתכס געופגיום (פפנסטפר פֿקָן געט\מַסמענע גפבקוק) , וכן פ'* 
סקוכיס (פרפס ז' ד') כננםf,‏ שקה (oc)‏ ותפן כננס, ולדנר מוס עסנן3 וכסרנומי 
גכל נס זס ספתרון. וי"מ | רתכ פנפניס וכר מנחין (מיכװענריג er‏ טויסוופכריג. פכנ)/ 
עיין מנחות q7‏ פ'ע ע'י וסנוסר יבחר . (ה) יציע, | סונס על Pond‏ פעופיס סניכ 
997 ופוס הרנמכי (volles)‏ וי"מ (מומנסנ). וס'י ['[א ופירם כסתוכגמן זויות * | וסערוך 
פירם ‏ סן YO AMD‏ מן סכותל לקוץ (פֿײן מוים = דער מויפר הפרפקררסגעדעםו 
געבמוק , סיינ מרס דפך, טיראדמך). | צלעות, עמן 75 וענר כמו 350ע סמפלן. 
— ה 0 במוס 
מפכפי"ן כנע"ו, apentis‏ )197 טירארוך 6ן מייכער אויעב) * 


הפטרת הרומה שמה 
EN (a) an? man‏ 
אֲשֶׁר בָּנֶרז. an‏ שלמה 
Mast am‏ 138 
{am een‏ ושלשים אֲמַה 
Dam 0: Snap‏ על-פני 
הַיכל min‏ עשרים as‏ 
ארְכּו על-פני a‏ הכַיִרת 
עֲשֶׂר בְּאַמָה רחבו עלי-פני 
הבית : (0 וַעש לית חלוני 

קמ'ץ גו"ק שקפים 

רש'י / 
וכן סו mb‏ )373 סיפיס 3' 
כסנת ‏ רנע נמנכותו: )2( ששים אמה. 
np)‏ ססיכל ככליסתו: ארכו על 
לרוס כל מדס 
סבסיכל מדת מן סמוכת 
amp‏ 


על פני man‏ 
לפגי 


כוסב )» 


סרניעים רכיעית למלכות שלעס 


תרנום 
ra “Se‏ 
וּבִיחָא די בְנָא מלכָּא 
—— .7 רכז ײַ שתִין 


צמין אוּרְכּיהּ ועסרין 
pas pnön mine‏ 
רזמיה : () Pa.‏ על 
אפי הַיכְלָא SIT‏ 


עסרין NEN‏ אורְבֵיה על 
VOM‏ פוּתִיָא NIIT‏ * 
אַמִין mme‏ על אֶפִי 

בֵיתָא: Jay)‏ לְבִיִתָא 


רווו 
כוין 


של ססכס 


ע' 3') Inn‏ (בכותו | כתדם ססני 
(ג) והאולם על פני: 
ah‏ ספולס una‏ םל ססיכנ מן ספפון 
וספקותס קרויס 
עאערב יתירס קכויס ah‏ וכלו(ס פמדת מן סנפון DD‏ יתירס כו 
Tan‏ מן סנפון לרכוס ומן סמורת (מעככ קכויס כו כותכ : 


ססיכל וסדביכ ימר : 
WE‏ רחב הבית. 
שיפרס קרוס 6וכך 


dA 09%%9%%%5%00%9%55%55% 559509559 069%900 00646 ‘ 


ב אור 


וס יתיר (דניל כ') וסופל ע( ‏ ספניס :כפמפיכיס מחלות סננ וזיוסי סכין )06 ס' ו') 


לטלוך, פוסנ על סנס סכניעית 
3) (כם'י) . = וובן , 
כו( ססיכל עס קודם סקדטיס (כלג"ג) . 
נקרפ. כלטון סמקכb‏ וס מס טנקר5 oda‏ 
Hrn‏ סמרונס נקר פורך עס Ans‏ פפפון 
120.09 
וכדס"י an‏ קומתו מס ועטכיס וסיס סוס 
(ד) חלוני , om‏ ספ'ס 
נעמניס (יפעיס (MM‏ כמו 
נסעיס 


וסיס כעין 3730 נכוס . 
וכן כסעי 


Un מד‎ 


כפו ת'וניס 


שכנטון ססוכי זו (גנן) וכלסון ‏ ערכי (טוווק) . 
nom.‏ לפלכות ס(מס וכן סו mb‏ כפקוס anb‏ (ד'סי 3' ג' 
(ב) והבית , 
(ג) והאולם , 
ארכו , 
על פני רוחב, 6ורך ספו(ס מול כומכ ססיכל עפריס Im‏ עסריס . 


. בת (כפ'י ורד"ק)‎ Inn 
. 3909) ארבו, מפזרס‎ 

ספלפול כית פער (פֿמָרהקָך) . 
לדרוס . 


הבית , (פני סנית גמסך כלפי סמוכת * 


כפל נוכס ססיכל וקודם סקדמיס , 
לגפפרס סיו'ד כלי כספיכות 
Tom Il‏ 





688 הפטרת הרומה תרנום 
הבותאבני. נזית: )23( ויפל אַבְנִין פסילן: (ל₪ ופַסָלוּ 
בני ישמה ובני חִירוּם וְהַבְלִים PT‏ שמת 


Hy)‏ ה 
היה העצים והאבנים לבות wen Mans)‏ 
הבְיָרת + ך והי בְשְׁמוֹנִיםם wa Ru‏ לבנ 
שנרח וְאַרְבּע מְאֶות שנד< ENTE‏ וכרע 


מְאֶה ותמנין שנין למפק 
ל ar 3 IN}‏ ארק 2„ No‏ מַאַרְעָא 


מ m eg‏ הרְביָעירת דְמְצְרִיִם בִּשְׁתָּא רְבַיעֲהָא 


DIT NEIN ברה‎ = ai 
לְממלך‎ NUN any syn vn זו הא‎ vn 


727 שלמה על" שראל en‏ שלמה על יָשְרְאֶל ּבְנָא 
הכית ביתא 
רשיי 
מן ססר (קון עקירס: אבנים יקרות - כנדות: אבני גזית. נפסלות 
ומסותתות . וק"ת וסרי ככר כקער ומקנות וסגרון כ כסמע ככיס כסככותו 
פירוס כל 33 כ נסמע בכית בסבטתו לג שסיס מסתת מנון ומכנים 
וכינס מבפניס | כך גדרם כסועס : (לב) ויפסלו:. כסרים : | וחגבלים .' פומס 
ססמס ג3כ ובקיפיס לסתת תכניס וגבטת כמס סנסמר (כיקוקסל כ"ז ט') 3153 
זקני גכל וסכמיס סיו 73 מקויקי כדקך: ויכינו. Me‏ סומנס: )8( בחדש 
זו .| סול מייר הפֿית כיס זיום mb‏ וכן תירגס mr‏ ויו 65 הוא החדש 
השני. (מגין ססדסיס עסרי ניסן רם ססנס נמדפיס: למלך שלמה. som‏ 
על 
RADAR RAR RRR Rh‏ 


lS 


ע"כ. ותכגוס ככד 3כל מקוס יקל . וכן ha‏ יקכ ככוונס זת: אבני גזית, ססר 
וי"ו ספעום tyt wo‏ ירת , ופיכופו 36כיס גדונות כיסל סנכית ולכי נזית Ihe)‏ סככין 
מלמעלס , וכמו םילער 3פכסס זי'ן : ופוסל פכניס גלולות ומנלמעלס 6ככיס יקכות 
כתדות גזית . (לב) והגבלים, עיר פתת כמדינת 215 וםמס נכל, יוםכפ על סר סמוך 
כיס וסיוניס קוכפֿיס פותו כיכנוס וסערנייס דסעננע . ויועכיס סיו כקיפיס כּמלפכס 
זפ , וכן כ6ער (גיסוקפל כ"ו מ') זקני נכל ומכמיס סיו כך מסויקי 1973 . (לג) זו, 
סו חדם קייר bios‏ סני כמלטיס כי pm‏ כ לתדסיס ונקר זיו כמו טסירקו כז'ל 
לית כיס זיום ניננ, פיכום זסר ספרמיס וסנלניס וכן ת'י זיו Bi‏ (סרד'ק) ויסיס 
תרגומו 693 (ב(יטהפן „(ppm‏ וסנס ספנס זין כמקוכס. פכמית, ועקר עגילס זסר פמו 
וזיוס 


i‏ הפטרת תרומה | שמר 
עֲבִירְתָּא רשלמה הלחא לְשלמה אשר TON‏ 
צלְפִין mom‏ מאָר שלשת Dieb‏ ושלש מאות 


PI2y7 בּעֲמֵא‎ ode 
בּעבִירְתָּת: ל ופקיר הַרְרִים בְּעם העשים — כה:‎ 


לכא מק Mans‏ ) וצו AT‏ ווסעו. Dans‏ 

. : . : 
מה לאלא כ" גרלות אב וקרז לד 

הבית 

רשיי 

שלשת אלפים ושלש מאות. ונדכרי סימיס (כ"ב 3' י"ו) סו "mb‏ סם 
סות סומר nes mh‏ סנפיס וסנם מלות. סיו ממוניס ע: מס וסמסיס oh‏ 
סכל פחר ממונס על פרבעיס Bern‏ וותר וסנ' מקות סנוספו כדנכי סימיס 
Dumm»‏ על כונס סכל שתד Dann‏ על ern‏ מפום nm‏ ותדע סככרי יש 
עור :)תוביס | 2372 וס ופכסיפון זק פס וס סנמער בו. בספר וס סנס 
סרי סגנניס קסר נסלמס תעם מקות וסעסיס ונדגרי סימיס סו סומר מ6קיס 
וחמסיס סרי פרנע מקרקות מכסיסין זס 6 זס קנכ ים לכו EI)‏ שכמקרפות 
כקקרוניס ממוניס על ande - Pin‏ סיו פנו סנריס ככיות hen)‏ 550 ולתכוב 
קניס כסר ויכיו כו ש6ר עוסי סמנפכס mp)‏ סמסכנות ססס סוכסייס ספ 
סכקוניס ספוכיס פס: ונספר מנכיס מנס nh‏ סגליניס סנכיס סיי מנייניס 
שרי סלבכעיס וסהמפס )073 וסס:ם מלית סמםוביס AI‏ עס ממפיס וקמסיס 
סיו ממומיס על עוסי ערי כמסכגות mm‏ תס מסית וממסיס סריס < וכדנכי 
סימיס Din‏ כל (לבי כגריס לעלמס סנזוליס עס סקטניס סנסת קנפיס וספ 
מפות וכולן נריס win‏ עי סמסכנות ססיו יסרפל מפתיס ותצסיס מנס געכמן : 
הרודים בעם העוש ם במלאכה. סנגקיס פת סעס עופי סמנפכס: (לא) ויסעו * 

מן 
TR a DD DD DD Rd lp‏ 


ב אור 


3%( : (ל) לבד , תי ככ מרככי 5סערטינים | דממנן על ענילת וכן מתורנס 
לפכטית . וסיעוכו סמספר סוס סיס 738 מפכיס סעפוניס על סמ(5כס vdt‏ ע(שת 
פלפיס וכו' , וכד'סי anf)‏ סנופלי סנ( סתוכניס 953 גכיס סיו וגס nd)‏ ססיו פכי 
סנכֿנוס ג' 6(פיס וסם מסות, ופס מנס כק ג' פנפיס ונפ מפות , ומר סכד'ק 
טס(ם מ%ות סנספריס סיו מנכתיס על סמנלחיס ‏ כמו טוטריס ונוגקיס וכמוסו פיכp‏ 
סרננ'ג . הרודים, סגונטיס על סמל6כס כמו סכתונ 99373 סימיס (סעניד לת סעס : 
(לא) ויסעו , כתכנומו ועקכו. אבנים יקרות , ככדות (כם"י), וכתנ סרד'ק w>‏ 
טמסתמסיס 7393 903 כנדות ועלין כנוד כך מסתמטיס כיקר נקגיסס כי ענינס DIE‏ 
ע'כ 


686 הפטרת תרומה תרנום 
אֶלֶף איש : Na) a | Ehen m‏ 

par (nm) : 0‏ 2299 
לבנה ne‏ אַלְפִיִם בחרש Keen‏ ל 
הליפ ות חרש רה m me niaba‏ ה 


שו נום חָרָשִׁים am min 232 EISEN) ae‏ 
ai‏ 92 בָּבִיתִיהּ וְאֲדֹנֵירֶם 
עלי Dam‏ (כט) הר לשלמה מִמַנָא על ‚poD ron‏ 


שבעיבם FON‏ נשא *— (כט) והוה לש * שבעין 


ושמניכם אלף חצב Age!‏ + אַלְפִין דנטלין N9n32‏ 
לב an 4 ps‏ אלפין רְפסְלִין 
ר en‏ הַנבביכם בְּמוְרָא: 22120 
לשלמה ‏ איסמרטגיא pas‏ על 
ענידהא 
רשי 
ופֿוער Ein‏ יסיו בנבטן כסזיו עסרת פנפיס יש בתפרי sis‏ וסעסריס פלף 
סיס בניתו proops‏ מתס:פיס עסרת סללפיס קטנייס ויולפין nad)‏ וכו סוזריס 
נניתס ובכפליו - יולפיס עסרת ללפיס | ספליפיס 6 כלככון ‏ וכו מווריס לכיתס 
ונטכת 'ולפין סרלפוניס ומוזריס (נכגון וכן סוריס מלילס him‏ כל עסרת ל:פיס 
סנסס מדם כלככון וסני תדסיס כניתס : על "pen‏ (ננות: (כט) שבעים אלף 
נושא סבל: (סני סקגניס פן ססר לעיר וסמוניס gib‏ ססולכיס. פותס. 3סר 
סרי מקס ומעסיס ah‏ וכולס נריס נכוכיס סיו טנתניירו מסמת נדולת סנמס וםונתגו 
וכן 93> )307 כ' ט"ז) ויספר סנעס ת כל סגכיס וימנס מתס וסמסיס ת:ף 
Dan ED"‏ טכעיס 6:ף ונו': (ל) משרי הנצבים- (ונסיס ונכיכיס על עוסי סמנפכס: 


ה 
. 
Sp)‏ 


al 


ECA >%6%% 565055066 0 600000000 00666-- 


ב אור 


ורלנ" | ורט'י סלמר קסיס מעלס סכר סל ט(שיס ₪06 6י₪ , נ'כ כוונפו לפֿותס פנקת 
לעכודת כריתת סעליס וע" Inh‏ 36 ככון onen‏ לוגס וכו' מלפ יסיס כנגן, 
ונס סרס תפיסת סכל'ק ע! כק'י : (כח) בהרש, כל סדם כ ענלו כק עפרת 
סיס = חליפית , כס;וף פקוס תתנותן כפו סמפכס סכתוכ וסולך , = ומ(ת מליפות 
סו תפר ספעל ויסנתס, ות'י מפתגן. בביתו, נתסכ ענת bb‏ ות" גנר כניתיס, 
וי"פ mas‏ סל Po‏ סכר נפסוק סק